李婉瑩 韓 建
(長(zhǎng)春光華學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 133000)
韓語(yǔ)漢字詞是指通過(guò)借助中文詞匯并用韓文發(fā)音的詞匯。由于漢字早從訓(xùn)民正音誕生之前千余年起,就被當(dāng)作國(guó)字,漢語(yǔ)中的許多詞匯早已成為韓語(yǔ)不可分割的組成部分,所以也被單列成了一類。
在長(zhǎng)期借用漢字的漫長(zhǎng)歷史過(guò)程中,韓語(yǔ)中的漢字詞的發(fā)音產(chǎn)生了一系列明顯的變異,逐漸形成了韓語(yǔ)漢字音體系。漢語(yǔ)漢字詞中的漢字存在著大量的一字多音或一音多字的現(xiàn)象,例如:
1.字體變異
固有詞在表記過(guò)程中形成了固有漢字詞,尤其是人名地名使用固有漢字居多,特別是姓氏中使用了韓國(guó)獨(dú)創(chuàng)的固有漢字,使用固有漢字的所有人名都形成了固有詞。
2.詞序變異
在韓語(yǔ)漢字詞中,部分詞匯通過(guò)長(zhǎng)久的演變,變成了不同于漢語(yǔ)的韓語(yǔ)語(yǔ)序。①將韓語(yǔ)漢字詞對(duì)應(yīng)的漢字互換位置后與單詞含義相同。如:
韓語(yǔ)漢字詞對(duì)應(yīng)漢字單詞含義出演演出食糧糧食運(yùn)命命運(yùn)
②也有部分韓語(yǔ)漢字詞對(duì)應(yīng)的詞義與中文詞匯含義相近,但表達(dá)不符合中文習(xí)慣,這種情況主要出現(xiàn)在四字成語(yǔ)中,如:
韓語(yǔ)漢字詞對(duì)應(yīng)的漢字中文表達(dá)走馬加鞭快馬加鞭漁父之利漁翁之利優(yōu)柔不斷優(yōu)柔寡斷
漢字詞詞義的變異是指漢語(yǔ)的成語(yǔ)或俗語(yǔ)流傳到韓國(guó)之后,被有選擇的使用漢語(yǔ)詞并加以改進(jìn),因此漢語(yǔ)中的個(gè)別詞匯和實(shí)際語(yǔ)言生活中的意思發(fā)生了變異。
1.同形同義
同形同義詞是指漢字詞的詞形和詞義一樣的詞匯,就是字同義也相同的詞,即韓語(yǔ)詞義=漢語(yǔ)詞義,例如:
韓語(yǔ)漢字詞對(duì)應(yīng)的漢字單詞的含義宇宙宇宙學(xué)校學(xué)校結(jié)果結(jié)果
韓國(guó)語(yǔ)中借用的漢語(yǔ)成語(yǔ)也如此。例如:
2.同形異義
同形異義詞指原本是同形同義詞但因同形語(yǔ)之間發(fā)生復(fù)雜的意義變化,結(jié)果產(chǎn)生了同形異義。根據(jù)詞義變異的結(jié)果分為擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移三類來(lái)分析。
(1)詞義擴(kuò)大。詞義擴(kuò)大是指在詞原本的概念以外的擴(kuò)大和延伸。簡(jiǎn)而言之就是擴(kuò)大了詞匯的應(yīng)用范圍,即韓語(yǔ)詞義>漢語(yǔ)詞義。有些韓語(yǔ)漢字詞與現(xiàn)代的漢語(yǔ)中的同一個(gè)詞相比,詞義范圍相比較于中文詞匯的含義有所擴(kuò)大。例如:
現(xiàn)代韓語(yǔ):①新的報(bào)道或事情,定期傳達(dá)的定期刊物②盤問(wèn);審問(wèn)
(2)詞義縮小。詞義縮小是指有些漢語(yǔ)詞匯在被韓語(yǔ)借用后,詞義的范圍(義項(xiàng))有縮小的現(xiàn)象。即韓語(yǔ)詞義<漢語(yǔ)詞義,如:
(3)完全異義。完全異義是指有些漢字詞在被韓語(yǔ)借用后,詞匯在字面上,已經(jīng)與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞義大相徑庭,即韓語(yǔ)詞義≠漢語(yǔ)詞義。例如:
本文采用對(duì)比的方式,從讀音、書寫、詞義三方面進(jìn)行對(duì)比分析。首先讀音方面分成一字多音和一音多字兩方面,分別進(jìn)行舉例說(shuō)明。書寫方面是分為字體和詞序兩個(gè)方面。詞義方面,將詞義發(fā)生改變的韓語(yǔ)漢字詞主要分成了同形同義,同形異義兩方面的漢字詞,把漢語(yǔ)詞匯和韓語(yǔ)漢字詞結(jié)合起來(lái)進(jìn)行比較,分別舉例進(jìn)行進(jìn)一步分析對(duì)比。
漢字詞以其簡(jiǎn)潔的形式和精辟的涵義得以廣泛應(yīng)用。傳入到韓國(guó)后,受文化需求發(fā)生了一系列變化,使其從形式和涵義上都有了獨(dú)特的變化和發(fā)展。