【摘要】中國(guó)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)了一些問(wèn)題。很多人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候都遇到了“語(yǔ)言輸入”很多,還是無(wú)法用英語(yǔ)流暢的交流。那么為什么“語(yǔ)言輸入”很多,卻依然無(wú)法順暢交流呢?應(yīng)該怎樣解決這個(gè)問(wèn)題呢?本文就此作簡(jiǎn)要的分析討論。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言輸出;英語(yǔ)學(xué)習(xí)
【作者簡(jiǎn)介】周密,西安科技大學(xué)高新學(xué)院。
我國(guó)學(xué)者張滬平1999年提出理解性輸入必須與交際相結(jié)合,即學(xué)習(xí)者必須將語(yǔ)言輸入、輸出在一個(gè)有意義的環(huán)境中組合,語(yǔ)言習(xí)得才能真正有效。Swain 在其輸出假說(shuō)中指出了輸出的三種功能:1.輸出能促進(jìn)學(xué)習(xí)者注意到他想說(shuō)的與他能說(shuō)之間的差距,即能激發(fā)提高有意識(shí)的學(xué)習(xí)。2.輸出是檢驗(yàn)理解力與語(yǔ)言符合規(guī)范假說(shuō)的一種方式。3.輸出為元語(yǔ)言學(xué)機(jī)能服務(wù),能使學(xué)習(xí)者監(jiān)控并使語(yǔ) 言知識(shí)內(nèi)化。學(xué)習(xí)者水平的高低,不僅取決于輸入的程度,而且取決于輸出的頻率,輸出的頻率越高,其語(yǔ)言運(yùn)用能力就越強(qiáng)。
吳潛龍教授在《關(guān)于第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程的認(rèn)知心理分析》一文中講道:語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程實(shí)質(zhì)上是培養(yǎng)交際能力的過(guò)程。外語(yǔ)教學(xué)的目的就是要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言交際能力,即創(chuàng)造性的有目的外語(yǔ)輸出能力。
語(yǔ)言的輸入是對(duì)語(yǔ)言材料的一種理解過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者關(guān)注的是對(duì)語(yǔ)言材料的語(yǔ)義加工獲取意義,因此,理解即輸入是以語(yǔ)義為取向的,而語(yǔ)言輸出卻是以句法為取向,它從要表達(dá)的意義出發(fā),尋找能確切表達(dá)意義的句法手段即語(yǔ)言形式。目前我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言輸出現(xiàn)狀況也不容樂(lè)觀,普遍存在著過(guò)分重視語(yǔ)言輸入而忽視語(yǔ)言輸出的現(xiàn)象。
語(yǔ)言輸入是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,人們記憶英語(yǔ)單詞,詞組,聽(tīng)老師講授或自學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法,閱讀英語(yǔ)文本,聽(tīng)英語(yǔ)語(yǔ)言材料等將英語(yǔ)“裝入”大腦的過(guò)程。學(xué)習(xí)語(yǔ)言需要一段時(shí)間的“語(yǔ)言輸入”作為積累,才能開(kāi)口講話(語(yǔ)言輸出)。在孩童學(xué)習(xí)母語(yǔ)的過(guò)程中,孩童需要聽(tīng)母語(yǔ)達(dá)幾個(gè)月甚至一年之久才開(kāi)口“吐詞”,接著他們開(kāi)始了他們大量的“語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)”:不斷地犯錯(cuò)誤,不斷地被糾正,不斷地改正,最終形成自己的語(yǔ)言能力。
記憶大量英語(yǔ)單詞,詞組,聽(tīng)老師講授或自學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法,做很多的英語(yǔ)練習(xí)題,閱讀理解,完形填空等。在閱讀方面,雖然現(xiàn)在的英語(yǔ)課堂教學(xué)引入了任務(wù)式教學(xué)法,交際教學(xué)法。但是一時(shí)還未能擺脫語(yǔ)法分析占主導(dǎo)的地位。因此學(xué)生未能實(shí)現(xiàn)真正的“英語(yǔ)文本閱讀”的語(yǔ)言輸入。再看聽(tīng)力,由于高考聽(tīng)力30分的引導(dǎo),課堂中加入了聽(tīng)力練習(xí),然而聽(tīng)力在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的比重占的較小。所以在語(yǔ)言輸入方面中國(guó)學(xué)生的語(yǔ)言輸入是“量大而不均”:填滿了很多機(jī)械式的記憶片段,卻由于在“聽(tīng)”和“讀”上的不均衡而導(dǎo)致了語(yǔ)言輸出沒(méi)有連續(xù)性,缺乏對(duì)語(yǔ)言內(nèi)在機(jī)制的理解。因此中國(guó)學(xué)生的“語(yǔ)言輸出”表現(xiàn)為“只能蹦單詞,說(shuō)不出完整的句子”或“知道意思,但就是不知道怎么用英語(yǔ)說(shuō)”的“啞巴式英語(yǔ)”。
“語(yǔ)言輸出”是一種目標(biāo),也是一個(gè)過(guò)程。大多數(shù)時(shí)候,我們?cè)谡務(wù)撜Z(yǔ)言輸出時(shí),指的是利用已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)的語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)行口語(yǔ)或?qū)懽鞯谋磉_(dá)。我們把“語(yǔ)言輸出”看作是一種結(jié)果。就像電腦一樣,我們輸入了一連串的電信號(hào),出來(lái)的是一個(gè)活潑會(huì)動(dòng)的畫(huà)面。然而語(yǔ)言輸出還不完全一樣,我們忽略了“語(yǔ)言輸出”的過(guò)程性。在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,語(yǔ)言輸入和語(yǔ)言輸出不是一味地語(yǔ)言輸入積累,然后有一天突然能夠流利順暢地進(jìn)行“語(yǔ)言輸出”了,而是語(yǔ)言輸入——語(yǔ)言輸出——再語(yǔ)言輸入——再語(yǔ)言輸出——……這樣一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程。但是在學(xué)習(xí)中我們卻很少注意到這一點(diǎn),從我們英語(yǔ)教學(xué)中在“口語(yǔ)和寫(xiě)作”上花的精力即可見(jiàn)一斑。
1.激活語(yǔ)言輸入的詞匯,句法,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。我們記憶過(guò)的詞匯,句法,語(yǔ)法等信息被我們置于了大腦中的一個(gè)“非活躍”區(qū),就是我們平時(shí)說(shuō)的印象。而只有在語(yǔ)言輸出的時(shí)候才能被激活,被儲(chǔ)存在“活躍區(qū)”——在需要時(shí)被隨時(shí)調(diào)取。這種語(yǔ)言輸出可以是在口語(yǔ)或?qū)懽鞅磉_(dá)過(guò)程中對(duì)已學(xué)信息的抽取調(diào)用(主動(dòng)語(yǔ)言輸出),或在別處多次聽(tīng)到或看到某個(gè)單詞并與之前學(xué)過(guò)的產(chǎn)生聯(lián)系(被動(dòng)語(yǔ)言輸出)。
2.語(yǔ)言試驗(yàn)——語(yǔ)言進(jìn)步的階梯。語(yǔ)言輸出不是結(jié)果性的,而是過(guò)程性的,所以語(yǔ)言輸出也是發(fā)展的。剛開(kāi)始的語(yǔ)言輸出可能伴隨著很多語(yǔ)言錯(cuò)誤或不合體,但是隨著語(yǔ)言輸出的增多以及改善,最終語(yǔ)言輸出趨近完美。這個(gè)語(yǔ)言輸出的過(guò)程我們且稱之為語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)。和咿呀學(xué)語(yǔ)的小孩一樣,成人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中也要不斷地做語(yǔ)言實(shí)驗(yàn),這樣才能不斷地更新完善自己的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),最終說(shuō)一口流利的英語(yǔ)。
1.對(duì)于教師而言,要增加口語(yǔ)和寫(xiě)作在英語(yǔ)教學(xué)中的比重。教師只有在口語(yǔ)和寫(xiě)作的教學(xué)過(guò)程中才能發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)已經(jīng)學(xué)過(guò)的英語(yǔ)知識(shí)的掌握情況。例如,通過(guò)學(xué)生的單詞發(fā)音判斷學(xué)生的單詞掌握情況,通過(guò)能否用合適的詞匯和語(yǔ)法表達(dá)自己的意思來(lái)判斷學(xué)生的詞法和語(yǔ)法學(xué)習(xí)情況,以及通過(guò)學(xué)生的書(shū)寫(xiě)判斷其單詞拼寫(xiě),時(shí)態(tài),語(yǔ)態(tài)等掌握情況。
2.對(duì)于學(xué)生而言,有意識(shí)地增加自己的語(yǔ)言曝光度,如在校學(xué)生參與課堂活動(dòng)(英文話劇社,配音大賽,演講比賽等),成人學(xué)員參加社會(huì)或大學(xué)里面組織的英語(yǔ)角等活動(dòng)。
3.養(yǎng)成寫(xiě)英文日記的習(xí)慣?;蛘呔兔恳粏?wèn)題寫(xiě)出自己的觀點(diǎn)等。
4.觀看英文影視劇。語(yǔ)言輸出的方式不僅限于口語(yǔ)和寫(xiě)作。在一切外在環(huán)境中所見(jiàn)到的英文信息與已語(yǔ)言輸入的信息產(chǎn)生連接的現(xiàn)象都可以稱之為語(yǔ)言輸出。如在英文電影中偶然聽(tīng)到一個(gè)自己曾經(jīng)學(xué)過(guò)的詞匯。因此,觀看影視劇的過(guò)程不僅可以是語(yǔ)言輸入過(guò)程,也可以使語(yǔ)言輸出過(guò)程,比如在影視劇中看到或聽(tīng)到曾經(jīng)學(xué)過(guò)的詞匯就是語(yǔ)言輸出。但是需要注意的是,觀看影視劇學(xué)英語(yǔ)只可以作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的輔助手段,如果沒(méi)有其他諸如精聽(tīng),精讀,詞匯記憶的學(xué)習(xí)為基礎(chǔ),只是觀看影視劇是無(wú)法學(xué)好英語(yǔ)的。
總之,在中國(guó)人的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,存在著語(yǔ)言輸入與語(yǔ)言輸出的不均衡發(fā)展問(wèn)題。 這帶來(lái)了很多學(xué)生在后來(lái)使用英語(yǔ)時(shí)的各種問(wèn)題?,F(xiàn)在大家越來(lái)越注意到輸出在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性,在今后的學(xué)習(xí)中我們還要保持這種趨勢(shì),讓輸出與輸入達(dá)到平衡發(fā)展,鍛煉出我們中國(guó)人的英語(yǔ)“肌肉”。
[1]聶清浦.語(yǔ)言的輸入、輸出與外語(yǔ)教學(xué)[J].山東師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2002,47(4).
[2]吳潛龍.關(guān)于第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程的認(rèn)知心理分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000(4).
[3]黎彥,梁智.語(yǔ)言輸出的作用及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].柳州師專學(xué)報(bào),2005,20(1).