劉泓含
摘要:語(yǔ)素在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中占有非常重要的地位,要想學(xué)好一門語(yǔ)言,就必須研究好語(yǔ)言當(dāng)中的各個(gè)部分,即語(yǔ)素。本文簡(jiǎn)要地對(duì)中韓兩種語(yǔ)言的語(yǔ)素進(jìn)行分析,通過對(duì)比兩種語(yǔ)言的語(yǔ)素方面異同點(diǎn),對(duì)其進(jìn)行總結(jié)和整理,得出結(jié)論后應(yīng)用到具體的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,使學(xué)習(xí)者更易掌握和分辨二者語(yǔ)言體系,更好地學(xué)習(xí)進(jìn)步。
關(guān)鍵詞:中韓;語(yǔ)素;對(duì)比
1漢語(yǔ)語(yǔ)素
在漢語(yǔ)中,語(yǔ)素是最小的音義結(jié)合定型的構(gòu)詞單位。例如,“我在吃飯?!边@句話中就有4個(gè)語(yǔ)素,而蘿卜這個(gè)詞作為一個(gè)整體就只有一個(gè)語(yǔ)素。語(yǔ)素的性質(zhì)有以下幾點(diǎn):第一,語(yǔ)素有音義定型性,即每個(gè)語(yǔ)素都有其自己特定的意義,不與其他語(yǔ)素互相混淆。第二,語(yǔ)素的功能在于構(gòu)詞。例如,技術(shù)是由“技”和“術(shù)”構(gòu)成的。第三,有些語(yǔ)素可以獨(dú)立成詞。
語(yǔ)素和音節(jié)、詞之間非常容易混淆,語(yǔ)素和音節(jié)的區(qū)別是有些音節(jié)只有音沒有義。比如“霹靂”中的“靂”就是音節(jié)而不是語(yǔ)素。而語(yǔ)素和詞的區(qū)別則是,有些語(yǔ)素不能獨(dú)立成詞。例如,在沒有特定語(yǔ)言環(huán)境時(shí),“家”既是一個(gè)語(yǔ)素,又是一個(gè)詞,但在具體的語(yǔ)言環(huán)境中,“家”只能是語(yǔ)素(“藝術(shù)家”中的“家”),又或者只能是詞(“家是我們最后的港灣”)。
語(yǔ)素的分類可以從不同的角度對(duì)語(yǔ)素進(jìn)行不同的分類,有具體的以下幾種:
(一)按音節(jié)分類分類,分為單音節(jié)語(yǔ)素、雙音節(jié)語(yǔ)素和多音節(jié)語(yǔ)素。單音節(jié)語(yǔ)素,即由一個(gè)音節(jié)構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)素。例如,天,地,跑,想等。雙音節(jié)語(yǔ)素則是組成該音節(jié)的兩個(gè)音節(jié)合起來才有意思,分開來沒有與該語(yǔ)素有關(guān)的意義。雙音節(jié)語(yǔ)素主要包括聯(lián)綿字、外來詞和專用名詞,其中聯(lián)綿字又分為雙聲(聲母相同的聯(lián)綿字,如乒乓)、疊韻(韻母相同的聯(lián)綿字,如從容)、非雙聲疊韻聯(lián)綿字(如珊瑚)。多音節(jié)語(yǔ)素主要是擬聲詞和音譯外來詞,例如喜馬拉雅、白蘭地、噼里啪啦等。
(二)按構(gòu)詞能力分類,分為成詞語(yǔ)素和不成詞語(yǔ)素。成詞語(yǔ)素是指能單獨(dú)回答問題的語(yǔ)素(如“好”、“來”等),這種語(yǔ)素的構(gòu)詞能力強(qiáng),既能單獨(dú)成詞,又能與其他語(yǔ)素聯(lián)合構(gòu)成詞語(yǔ),且在句子中的位置靈活。又稱為“自由語(yǔ)素”。不成詞語(yǔ)素就是指不能單獨(dú)成詞成句的語(yǔ)素(如“歷”、“語(yǔ)”、“視”等),但能作為構(gòu)詞成份與其他語(yǔ)素組合成詞。不成詞語(yǔ)素還可以分為不定位不成詞語(yǔ)素和定位不成詞語(yǔ)素。不定位不成詞語(yǔ)素是在構(gòu)詞時(shí)位置不固定(半自由語(yǔ)素,前后位置可變)。定位不成詞語(yǔ)素則是不能獨(dú)立成詞,只能同其他語(yǔ)素自由組合成詞,組詞時(shí)位置固定(不自由語(yǔ)素)。
(三)按是否有詞匯意義分類,分為實(shí)語(yǔ)素和虛語(yǔ)素。實(shí)語(yǔ)素是指有實(shí)在意義的叫做實(shí)語(yǔ)素,它可以表示時(shí)間、地點(diǎn)、處所等,又叫做詞根語(yǔ)素。虛語(yǔ)素則是指沒有實(shí)在意義的叫做虛語(yǔ)素,它只表示某種語(yǔ)法意義,又叫做詞綴語(yǔ)素,有前綴、后綴、中綴。
法要求不是特別嚴(yán)格的場(chǎng)合,語(yǔ)法語(yǔ)素也可以稱為語(yǔ)法形態(tài)。
3相同點(diǎn)和不同點(diǎn)
中韓兩種語(yǔ)言中對(duì)語(yǔ)素的定義都是有意義的最小的語(yǔ)法單位,且兩種語(yǔ)言均可以將語(yǔ)素分類為成詞語(yǔ)素(自由語(yǔ)素和不成詞語(yǔ)素(黏著語(yǔ)素())。
但相比較于韓語(yǔ)來說,漢語(yǔ)中的每個(gè)語(yǔ)素均是完整的漢字,而韓語(yǔ)中絕大部分詞綴均為獨(dú)立的韓語(yǔ)字,而詞尾則只能結(jié)合其他語(yǔ)素才能成為完整的韓語(yǔ)字。同時(shí)漢語(yǔ)中的不定位不成詞語(yǔ)素在構(gòu)詞時(shí)位置不固定,而韓語(yǔ)中則沒有這樣的語(yǔ)素。
此外,韓語(yǔ)語(yǔ)素中的形位變體存在于自由語(yǔ)素中和黏著語(yǔ)素中,漢語(yǔ)中沒有,韓語(yǔ)語(yǔ)素中有基本形和互補(bǔ)分布的概念,漢語(yǔ)中沒有;韓語(yǔ)語(yǔ)素中還有單詞語(yǔ)素和語(yǔ)法語(yǔ)素的概念,且語(yǔ)法語(yǔ)素大多需要與單詞語(yǔ)素結(jié)合,漢語(yǔ)中則沒有這樣的分類,它需要個(gè)或者多個(gè)語(yǔ)素共同表達(dá)。
參考文獻(xiàn)
[1]《英語(yǔ)語(yǔ)素淺談分析》,梁冬瑩,新鄉(xiāng)師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),20 03.
[3]《現(xiàn)代漢語(yǔ)>,張斌,2 01 6.