劉子萁
摘要:對(duì)于具備英語基礎(chǔ)的學(xué)生面臨德語的書面的表達(dá)寫作時(shí),往往會(huì)受到英語習(xí)得的干擾,造成德語寫作中語法、句式等應(yīng)用錯(cuò)誤。長此以往,很不利于德語學(xué)習(xí)的進(jìn)度和掌握程度[1]。切實(shí)的提高德語專業(yè)本科生的德語基礎(chǔ)寫作能力,是當(dāng)務(wù)之急。因此本文通過針對(duì)德語專業(yè)學(xué)生的先前英語習(xí)得對(duì)基礎(chǔ)德語寫作造成的負(fù)面影響展開討論,通過對(duì)負(fù)面遷移影響的具體地方分析,進(jìn)而提出提高基礎(chǔ)德語寫作的建議,以供參考。
關(guān)鍵詞:基礎(chǔ)德語寫作;英語習(xí)得;負(fù)面影響;對(duì)策;分析
一、先前英語習(xí)得對(duì)基礎(chǔ)德育寫作的負(fù)面影響
1、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與正字法錯(cuò)誤
首先,在英語中,單個(gè)名詞只有處于句首時(shí)首字母可以呈現(xiàn)大寫的形式,其他均為小寫,這是正規(guī)的英語寫作習(xí)慣[2]。然而在德語寫作中,卻并非如此,名詞不只是處于句首的要求首字母大寫,其他位置的名詞同樣要求大寫。其次,在名詞寫作的所有格形式上,表現(xiàn)不同,英語是名詞+’s,德語是名詞+s。最后,對(duì)于字母組成很類似的單詞很容易寫錯(cuò)易混淆的字母,比如將k寫成c。英語和德語相當(dāng)于我們掌握的第二種語言和第三種語言[3]。從掌握程度上來說很少能夠達(dá)到手到擒來的程度,尤其對(duì)于剛進(jìn)行德語學(xué)習(xí)的學(xué)生來說,對(duì)于英語和德語中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和正字法形似、相近的,會(huì)容易受到之前學(xué)習(xí)的英語習(xí)慣所引導(dǎo),導(dǎo)致出現(xiàn)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與正字法等書面寫作習(xí)慣上的錯(cuò)誤。錯(cuò)誤的糾正需要一個(gè)合理的適應(yīng)期,才能進(jìn)行明確的劃分和歸類。
2、詞匯語意的錯(cuò)誤
在基礎(chǔ)德語寫作過程中,由于英語和德語中涵蓋的意思或者字母組成形式相近的詞匯,造成學(xué)生使用混淆,通常會(huì)發(fā)現(xiàn)德語作文中出現(xiàn)英語單詞,放在德語句式當(dāng)中,這種不按照德語語義規(guī)則規(guī)范書寫,進(jìn)行詞匯遷移使用的情況,在初學(xué)德語的學(xué)生當(dāng)中出現(xiàn)的頻率較多。
在基礎(chǔ)德語寫作過程中,由于英語和德語的語音很相似,因此在單詞拼寫的過程經(jīng)常出現(xiàn)拼寫的錯(cuò)誤。這種仿造詞匯進(jìn)行寫作的情況,其實(shí)質(zhì)上是學(xué)生對(duì)潛在記憶的調(diào)動(dòng),根據(jù)以往學(xué)習(xí)英語的經(jīng)驗(yàn)和記憶中留存的詞匯形式和意思加以利用的一種方式[4]。這種就是所說的非空杯心態(tài),不僅不利于德語詞匯的掌握,有時(shí)甚至還會(huì)造成很大的笑話。
3、語法的錯(cuò)誤
除了英語詞匯的借用、仿造,產(chǎn)生德語的語義規(guī)則錯(cuò)誤,在句式句法上,同樣受到很嚴(yán)重的英語負(fù)遷移影響。在句法方面,英語的習(xí)作較為自由,動(dòng)詞、副詞、定狀詞以及介詞,并沒有固定的位置,只要結(jié)構(gòu)完整即可[5]。但是在德語當(dāng)中,必須注重語法句式的邏輯性、嚴(yán)謹(jǐn)性。按照規(guī)定的句式邏輯結(jié)構(gòu)進(jìn)行書寫。
在以往義務(wù)教育中的英語教學(xué)當(dāng)中,應(yīng)試教育傾向較為嚴(yán)重,英語教師為了保證學(xué)生在英語翻譯和寫作方面得到較高的分?jǐn)?shù),都會(huì)讓學(xué)生背誦較為復(fù)雜的語法句式結(jié)構(gòu),并且進(jìn)行套用反復(fù)的練習(xí)。因此很多句式在學(xué)生的記憶中相當(dāng)深刻,難以磨滅。特別是一些英語從句句式、定狀補(bǔ)語句式等等。然而套用在德語寫作當(dāng)中卻是行不通的,不僅句式結(jié)構(gòu)有前顛后倒的狀況,而且一些動(dòng)詞、復(fù)詞的位置也會(huì)安置錯(cuò)誤。
二、提高基礎(chǔ)德語寫作的建議
1、全面提高各語言水平
對(duì)于掌握多種語言的學(xué)生來說,將多種語言進(jìn)行分清,并且牢固的掌握是需要時(shí)間的適應(yīng)和努力的積累和學(xué)習(xí)的。我國號(hào)召的全面素質(zhì)教育理念,也是積極鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行全面性的學(xué)習(xí)和能力擴(kuò)展,成為全面型、復(fù)合型的人才。因此全面提高各語言水平是基本的學(xué)習(xí)任務(wù)和學(xué)習(xí)目標(biāo)。尤其是非母語的第二語言的英語和第三語言的德語。在口語表達(dá)和寫作表達(dá)方面加大練習(xí)和技能的掌握。
對(duì)于第三語言德語的初學(xué)者來說,短時(shí)間內(nèi)確實(shí)會(huì)受到第二語言英語的影響,潛意思的進(jìn)行已經(jīng)習(xí)得的英語進(jìn)行遷移借用,導(dǎo)致在德語中出現(xiàn)詞匯、語法句式、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)以及正字法的應(yīng)用書寫的錯(cuò)誤。從心理學(xué)的角度來看,這是學(xué)生對(duì)于第三種語言學(xué)習(xí)壓力的轉(zhuǎn)移和規(guī)避,大腦會(huì)積極的進(jìn)行第二語言記憶的調(diào)動(dòng)和使用。在此過程中,卻忽略了第二語言和第三語言本身的區(qū)別和差異化,放大了兩者之間的類同以及類似點(diǎn)。
2、進(jìn)行轉(zhuǎn)換練習(xí)
針對(duì)第三語言德語的課堂學(xué)習(xí),首先德語教師應(yīng)當(dāng)充分了解德語學(xué)習(xí)會(huì)受到第二語言英語的影響,產(chǎn)生負(fù)面轉(zhuǎn)移的情況。為了讓學(xué)生盡快的適應(yīng)第三種語言德語的學(xué)習(xí),教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行提醒的工作,同時(shí)還應(yīng)當(dāng)針對(duì)英語和德語中相似卻不盡相同的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行及時(shí)的講解和練習(xí)。
教師可以采取詞匯、句式、句子的轉(zhuǎn)換的方式進(jìn)行對(duì)比教學(xué),即將英語詞匯、句式、句子轉(zhuǎn)換成德語詞匯、句式、句子。能夠讓學(xué)生清晰的區(qū)分已經(jīng)習(xí)得的英語和正在學(xué)習(xí)的德語的共同之處與區(qū)別之處。有效的利用第二種語言的習(xí)得基礎(chǔ),來進(jìn)行第三種語言的學(xué)習(xí)獲得。將負(fù)面轉(zhuǎn)移影響轉(zhuǎn)變?yōu)檎娴霓D(zhuǎn)移積極的影響。
3、學(xué)習(xí)策略的轉(zhuǎn)換
學(xué)習(xí)策略在學(xué)習(xí)過程中往往起著事半功倍的效果。我們學(xué)習(xí)英語的時(shí)候往往通過背誦較為復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu)進(jìn)行套用換取高分,在德語中同樣可以使用。通過擴(kuò)充詞匯量、背誦固定句式,來提高寫作運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]李新鳳.先前英語習(xí)得對(duì)基礎(chǔ)德語寫作的影響研究[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2018,34(8):128-131.
[2]范欣,徐涇.德語書面表達(dá)中英語干擾性錯(cuò)誤分析[J].青春歲月,2017,(7):67.
[3]邱大平.英語、法語、德語陳述句語序?qū)Ρ确治鯷D].武漢理工大學(xué),2005.
[4]李倩.語言寫作中的母語負(fù)遷移原因及解決策略[J].飛天,2011,(12):130-131.
[5]劉玲玉,孔德明.一語、二語遷移對(duì)三語寫作的影響[J].閱江學(xué)刊,2014,(5):130-135.