• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      語言遷移理論視閾下的大學(xué)生三語習(xí)得狀況

      2019-08-07 02:02:19趙薇
      科技視界 2019年18期
      關(guān)鍵詞:語言遷移大學(xué)生

      趙薇

      【摘 要】在語言遷移理論視閾下,通過實證方法從詞匯與句法層面考察了我國大學(xué)生三語習(xí)得狀況。研究發(fā)現(xiàn)中、英、德三種語言規(guī)則對學(xué)習(xí)者三語習(xí)得產(chǎn)生正、負遷移的情況較為復(fù)雜,需要通過多種策略,例如加強語言外因素影響的研究,重視語際共性的作用,以及增加語言輸入等策略來降低語言負遷移的干擾。

      【關(guān)鍵詞】語言遷移;大學(xué)生;三語習(xí)得

      中圖分類號: H319 文獻標(biāo)識碼: A 文章編號: 2095-2457(2019)18-0118-002

      DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2019.18.056

      College Students Third Language Acquisition under Language Transfer Theory

      ZHAO Wei

      (School of Translation Studies Shandong , Weihai Shandong 264209, China)

      【Abstract】Under language transfer theory, this empirical study investigates Chinese college students third language acquisition in terms of vocabulary and syntax. The results revealed the complexity of positive and negative transfer on third language acquisition. Multiple strategies are needed to reduce the interference of negative transfer.

      【Key words】Language transfer; College students; Third language acquisition

      0 引言

      語言遷移研究自二十世紀(jì)五十年代興起以來,一直為二語習(xí)得領(lǐng)域研究者所關(guān)注。五六十年代,該領(lǐng)域研究屬于發(fā)展抬升期,主要基于對比分析假設(shè),受到行為主義心理學(xué)理論的指導(dǎo);七十年代進入緩慢降溫期,主要基于中介語假設(shè),受到認(rèn)知心理學(xué)理論的指導(dǎo);八十年代中后期,語言遷移研究華麗回歸,再次成為二語習(xí)得研究的焦點,受到認(rèn)知科學(xué)理論的影響,研究逐步走向深化(崔瑩瑩,2018)。

      隨著語言遷移研究深度與廣度不斷加大,研究者從更廣闊的視角考察語言遷移的制約因素,出現(xiàn)了語言加工理論、模因論等新的研究視角(古潔、盧仁順, 2016),語言遷移現(xiàn)象已成為三語習(xí)得研究的中心議題,因此需要開展更多研究,以語言遷移為理論框架來探索學(xué)生三語習(xí)得狀況。

      1 三語習(xí)得狀況

      來自英德雙語專業(yè)大一、大二的116名本科生參加了本次研究,其中男生13人,女生103人,平均年齡19.15歲,研究開始前這些學(xué)生學(xué)習(xí)德語時間平均為1年,學(xué)習(xí)英語時間平均為11年。研究采用問卷調(diào)查與回溯訪談的方式收集數(shù)據(jù),從構(gòu)詞法與語序的角度分析大學(xué)生三語習(xí)得狀況。

      1.1 語際對比

      由于英語、德語親緣關(guān)系較近,語言距離比它們與漢語之間的語言距離小很多,所以本研究被試更關(guān)注英、德兩種語言之間規(guī)則的對比。

      在構(gòu)詞法層面,現(xiàn)代英語、德語主要的構(gòu)詞法有派生法和合成法。派生法是兩種語言的主要構(gòu)詞方法,通過在單詞前后加上詞綴構(gòu)成新詞。德語與英語中有很多相似的詞綴,意義也相近,例如:前綴over-(英)ueber-(德)、后綴-hood(英)-heit(德)等。合成法則通過將兩個或更多單詞合成構(gòu)成新詞。在拼寫方面,德語中合成詞的兩個成分之間沒有連字符;在英語中,合成詞的兩個或多個成分可能分開寫,也可能直接連在一起,或以連字符相連。

      在語序?qū)用?,英語句法中除了強調(diào)句與倒裝句,大部分句子采用主語+謂語+賓語的自然語序,德語中有的句子采用這種自然語序,也有的將動詞后置,采用主語+賓語+謂語的反語序(洪瀟,2016)。例如“我通過了德語考試”英語表達為I(主)have passed(謂)the German test(賓).德語中謂語動詞后置,表達為Ich(主)habe die Deutschprüfung(賓)bestanden(謂)。

      當(dāng)復(fù)合句中從句位置不同,英語主句語序不會改變,但當(dāng)從句在主句前邊時,德語采用從句+謂語+主語的反語序。例如“我不知道我是否通過了德語考試”這句話,當(dāng)從句在后,英語表達為I(主)dont know(謂)whether I have passed the German test.德語為Ich(主)weiβ(謂)nicht,ob Ich habe die Deutschprüfung bestanden.當(dāng)從句在前,英語主句語序不變,Whether I have passed the German test,I(主)dont know(謂).德語主句語序則需要調(diào)整,Ob Ich habe die Deutschprüfung bestanden,weiβ(謂)ich(主)nicht。

      1.2 語言遷移

      在構(gòu)詞法與語序規(guī)則的習(xí)得方面,本研究被試的德語習(xí)得受到母語與英語規(guī)則的影響,正、負遷移分別呈現(xiàn)出不同的特征。

      針對派生法,83.3%的學(xué)生表示,德語與英語中拼寫相似、意義相近的詞綴有助于德語詞匯的習(xí)得,產(chǎn)生了正遷移,但也有16.7%的學(xué)生表示,單詞拼寫相似度高反而使自己出現(xiàn)拼寫錯誤,產(chǎn)生了負遷移。針對合成法,漢、英、德語合成詞在拼寫上的差異對學(xué)生習(xí)得德語詞匯沒有形成干擾,但由于英語合成詞的寫法更復(fù)雜,51.7%的學(xué)生習(xí)得英語詞匯反而受到了干擾,產(chǎn)生了負遷移。

      針對語序習(xí)得,95.8%的學(xué)生表示,英語中運用主語+謂語+賓語自然語序的句式對習(xí)得德語中運用自然語序的句子具有積極影響,產(chǎn)生了正遷移。當(dāng)英語中運用主語+謂語+賓語的自然語序,德語卻將謂語動詞后置時,57.5%的學(xué)生表示,他們沒有按照德語句法規(guī)則將謂語動詞放到句末,而是受到英語句法的影響,錯誤地按照主語+謂語+賓語的自然語序來表達,英語句法規(guī)則對德語習(xí)得造成了干擾,產(chǎn)生了負遷移。當(dāng)復(fù)合句從句位于主句之前,德語需要采用反語序時,69.2%的學(xué)生認(rèn)為英語語序?qū)λ麄兞?xí)得德語形成了干擾,產(chǎn)生了負遷移。

      2 解決策略

      本研究發(fā)現(xiàn),漢語、英語、德語構(gòu)詞法與語序規(guī)則對學(xué)習(xí)者三語習(xí)得產(chǎn)生正、負遷移的情況較為復(fù)雜,無法通過單一策略解決語言負遷移問題,需通過多種策略,例如加強語言外因素影響的研究,重視語際共性的作用,以及增加語言輸入等策略來解決這一問題。

      2.1 語言外因素的影響

      認(rèn)知主義學(xué)派認(rèn)為,除了語言內(nèi)層面,語言遷移還包括語言外層面,如社會、文化、思維模式等因素的影響。Odlin(1989)指出,遷移不僅包括目標(biāo)語和母語之間,也包括目標(biāo)語與其他已習(xí)得語言之間的共性和差異所造成的影響。兩種語言之間尚需如此,那么多語種習(xí)得更加需要增強語際對比意識,同時,不僅要開展語言內(nèi)層面的比較,也需要加強語言外因素影響的研究。

      2.2 語際共性的作用

      本研究發(fā)現(xiàn),在構(gòu)詞法與語序規(guī)則的習(xí)得方面,學(xué)生德語習(xí)得受到母語與英語影響所產(chǎn)生的正、負遷移呈現(xiàn)出不同的特征。Odlin(1989)等人強調(diào)了語際共性的重要性,這表明,多語種遷移研究應(yīng)從宏觀角度入手,在注重防范負遷移對語言習(xí)得消極作用的同時,也不能忽視語際共性的積極作用,未來需要加強對不同語言系統(tǒng)共性的研究。

      2.3 語言輸入的策略

      除了進行多語種語際對比的策略,還可以通過增加語言輸入來降低負遷移對語言習(xí)得的干擾作用(賴特本,2014)。本研究被試來自英德雙語專業(yè)大一、大二兩個年級,作為德語的初學(xué)者,他們?nèi)粘K@得的有效德語輸入量不足,自然會從已習(xí)得的母語或英語等語言中尋求類似的語言表達方式,易導(dǎo)致母語或二語語言規(guī)則對三語習(xí)得產(chǎn)生負遷移。隨著這些學(xué)生三語習(xí)得過程的進展,如果德語輸入量逐漸增加,他們習(xí)得了更多地道的德語表達方式,就有可能降低語言負遷移的干擾作用,當(dāng)然,這個過程不可能一蹴而就。

      3 啟示

      本研究表明,漢語、英語、德語詞匯與句法規(guī)則對學(xué)習(xí)者三語習(xí)得產(chǎn)生正、負遷移的情況復(fù)雜多樣。這對我國外語教學(xué)實踐具有多重啟示,需要通過多種策略解決語言負遷移問題:首先,多語種習(xí)得研究需要從宏觀角度入手,不僅要注重語言內(nèi)層面的語際對比,也要加強語言外影響因素的研究;其次,外語教師與學(xué)習(xí)者在注重防范負遷移消極作用的同時,也不能忽視語際共性的正遷移作用;此外,通過增加語言輸入的策略亦可幫助學(xué)習(xí)者有效降低語言負遷移的干擾作用。

      【參考文獻】

      [1]崔瑩瑩.基于多維視角的語言遷移研究[J].高教論壇, 2018(5):82-83.

      [2]古潔,盧仁順.語用遷移研究及其對外語教學(xué)的啟示[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016(2):142-146.

      [3]洪瀟.德語表達中的英語句法遷移[J].廈門理工學(xué)院學(xué)報, 2016(4):75-78.

      [4]Odlin,T.Language Transfer:Cross-linguistic Influence in Language Learning[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1989:21-25.

      [5](美)賴特本.第二語言的課堂教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2014:203-216.

      猜你喜歡
      語言遷移大學(xué)生
      帶父求學(xué)的大學(xué)生
      大學(xué)生之歌
      黃河之聲(2017年14期)2017-10-11 09:03:59
      新大學(xué)生之歌
      北方音樂(2017年7期)2017-05-16 00:32:46
      英語口語語誤的文化遷移現(xiàn)象及其文化根源
      依托文本,生成微作文精彩
      黑河教育(2016年12期)2017-01-12 14:32:05
      基于語言遷移理論探索二外日語教學(xué)改革
      考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:43:38
      法語初學(xué)者語音錯誤分析及語音課程教改思路
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:08:35
      語言遷移與大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的語音問題
      戲劇之家(2016年5期)2016-04-05 13:25:39
      探究第二語言教學(xué)中的母語使用
      科技視界(2016年5期)2016-02-22 18:59:38
      大學(xué)生實習(xí)如何落到“實處”
      镇雄县| 邢台市| 类乌齐县| 大埔县| 静安区| 那曲县| 阿尔山市| 汪清县| 平利县| 东台市| 开封市| 中牟县| 都匀市| 阿合奇县| 曲周县| 康平县| 淮安市| 页游| 清水河县| 绍兴县| 寻甸| 永清县| 克山县| 光泽县| 长沙县| 华安县| 莱芜市| 尚义县| 呼玛县| 申扎县| 准格尔旗| 怀远县| 嘉禾县| 建昌县| 巴林左旗| 尤溪县| 扎鲁特旗| 南康市| 大名县| 榆树市| 阿拉善盟|