陸嬌嬌
(北京外國語大學(xué) 德語系, 北京 100089)
2016年9月4-5日,二十國集團(G20)領(lǐng)導(dǎo)人第十一次峰會在中國杭州舉行。作為“國際經(jīng)濟合作主要論壇”的G20領(lǐng)導(dǎo)人峰會是當(dāng)今世界最重要的全球經(jīng)濟多邊治理平臺,在全球經(jīng)濟發(fā)展中起著方向領(lǐng)路人的重要作用(金中夏,等,2014:3-26)。中國作為輪值主席國、東道國和世界第二大經(jīng)濟體,G20杭州峰會可以說是中國參與度最高的一次全球峰會。本屆峰會的成功舉辦獲得了國際上的良好評價和廣泛認可(程亞文,2016)。
長期以來,學(xué)界對G20與中國的研究絕大部分集中于國際政治學(xué)和經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域,還有一部分為新聞傳播學(xué)領(lǐng)域的研究。此類研究多以G20峰會為契機研究其信息傳播載體的特點,如會議新聞報道特點(丁柏銓、蔣瀟,2010;Keyes,2012;王洪波、李占英,2016)、新聞發(fā)布會語用特點(劉影,2012)等。它們多采用如內(nèi)容分析或框架分析的傳統(tǒng)媒體新聞分析法,語言學(xué)方法在此類研究中并不多見。因此,本研究以G20峰會新聞媒體話語為切入點,運用語料庫語言學(xué)方法對G20媒體報道進行建構(gòu)主義視角下的話語分析,拓展研究方法和分析深度,并進一步探討中德媒體話語中兩國對同一國際盛會的概念認知差異,以期助益于中德兩國G20框架內(nèi)合作。
“我打造了一個牢獄,從此再無釋放之日?!闭Z言學(xué)家K?ller(2004)在他的《視角性和語言》一書的卷首語中如是寫道?!罢Z言之牢”這一譬喻生動地表達了語言作為一個符號系統(tǒng)對人們認識和表達世界的束縛和局限。K?ller(2004:20)指出,自洪堡和索緒爾以來,對語言的定義可分為兩股潮流:一是把語言看作是共同規(guī)約框架下實際使用的具備認知和表達功能的工具;二是把語言視為先于語言運用的、超出個人層面的規(guī)約性符號系統(tǒng)。當(dāng)今語言學(xué)界中的“話語語言學(xué)”(Spitzmüller、Warnke, 2008;2011)則試圖將兩種定義融合在一起,既注重語言作為符號系統(tǒng)在實際使用中體現(xiàn)的形式和結(jié)構(gòu)特征,更關(guān)注語言作為認知和表達工具在認識世界和建構(gòu)世界,即在建構(gòu)內(nèi)在可能性世界和外在共同世界圖景中的作用和效能。由此語言觀為前提,又分流出了多種研究流派,其中最具代表性的兩支為英美學(xué)派中的批評話語分析(CDA)和日耳曼語言學(xué)派中的語言學(xué)話語分析(Linguistische Diskursanalyse, LDA)①。前者主要關(guān)注語言與權(quán)力和意識形態(tài)的關(guān)系,后者強調(diào)語言在社會現(xiàn)實與知識建構(gòu)中的作用(李彬,2014)。兩者的共通之處在于,都是通過語言使用的具體形式特點,延伸到語義和語言之外的社會情境中的功能特點,從而實現(xiàn)形式、意義與功能分析的全面結(jié)合,把語言現(xiàn)象與社會學(xué)、政治學(xué)、文化學(xué)、認知學(xué)等學(xué)科知識聯(lián)系起來,進行從微觀到宏觀的整體分析與研究。中國學(xué)者田海龍(2014)提出的話語分析三類批評視角中,CDA屬于強式銳角批評,LDA則更接近于語篇社會功能研究的弱強式鈍角批評,既考察語篇與社會的辯證關(guān)系,又不強調(diào)話語分析者通過再創(chuàng)語篇對社會變革發(fā)揮作用(李彬,2014:21)。
本研究選取語言學(xué)話語分析(LDA)為理論框架,采用德國學(xué)者Ekkehard Felder(2013: 19)的話語定義,即話語是主題相關(guān)聯(lián)的事物,在受文化影響的溝通實踐中協(xié)商形成,以事實的形態(tài)出現(xiàn),并處于視角化的和視場景而定的知識動態(tài)建構(gòu)中。Felder(2013: 14-15)在這里區(qū)分了“數(shù)據(jù)”(Daten)和“事實”(Fakten),數(shù)據(jù)是指主體間無爭議的存在物,而事實是從觀察中抽象和闡釋出來的、往往存在爭議的人為產(chǎn)物。他認為并不存在事實本身,事實知識作為以溝通為媒介的意義產(chǎn)物,只有在話語中才得以產(chǎn)生,而這種事實性(Faktizit?t)的確定過程又必然與話語行為體的權(quán)力、社會角色和名望等直接相關(guān),同時也無法擺脫符號視角性和利益主導(dǎo)性的影響。符號視角性(Perspektivit?t)指的是由人類先天生理基礎(chǔ)所決定的(如眼睛在一個時間點內(nèi)只能聚焦觀察一個方向的事物),隨時間和集體規(guī)約化積淀和傳承下來的,集中表現(xiàn)在文化符號系統(tǒng)中的一種現(xiàn)實感知特性(K?ller, 2004: 10-18)。語言作為最重要的文化符號系統(tǒng)之一,必然沉潛了無數(shù)未經(jīng)言明、又被視為理所當(dāng)然的視角性選擇。話語分析的目標(biāo)就在于,為話語接受者和對話語感興趣的觀察者明示事實的話語建構(gòu)過程,探究看似一致的同一事物是如何在話語中由不同的話語行為體從不同的視角被建構(gòu)成話語事實的(Felder, 2013: 16-19)。
因此,本研究從視角化(Perspektivierung)、概念化(Konzeptualisierung)和態(tài)度評價(Evaluierung)三方面對比性地分析了中德新聞媒體對同一屆G20峰會的話語建構(gòu)。具體研究問題如下:(1)G20概念在中德媒體中是如何選擇性地被視角化和評價的?(2)中德媒體所建構(gòu)的G20概念有何異同?
研究采取語料庫驅(qū)動的研究方法,即不帶前設(shè)地對語料庫數(shù)據(jù)進行挖掘和分析。研究分析模型選取了話語語言學(xué)多層面分析模型(Warnke、Spitzmüller,2008)中的詞匯導(dǎo)向分析,主要有兩個研究切入點:(1)命名分析:即用于表達G20概念的一詞單位和復(fù)合詞,考察中德媒體分別運用了哪些語詞來指稱G20;(2)搭配詞分析:搭配即詞項的習(xí)慣性結(jié)伴使用,是兩個或兩個以上的詞在文本中很短的距離內(nèi)的共現(xiàn),反映了詞語的習(xí)慣性或慣例化的使用。通過語料庫軟件AntConc 3.4.2②提取了與“G20”頻繁出現(xiàn)的前200個搭配詞(5L5R,以T值高低排序③),借助搭配模式考察中德媒體從何種視角和以何種方式來實現(xiàn)“G20”的概念化建構(gòu)和評價,并且考慮到存在中文譯名的情況,以“G20”和“峰會”同時作為搭配節(jié)點詞進行中文語料檢索。
研究選取中德各三家主流媒體為語料來源:《人民日報》《光明日報》《經(jīng)濟日報》和《南德意志報》(SüddeutscheZeitung)、《法蘭克福匯報》(FrankfurterAllgemeineZeitung)、《商報》(Handelsblatt)。研究時間段為2016年杭州峰會召開前后約一個月的報道周期(2016年8月15日至9月15日)。研究手段以“G20”為檢索詞在中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫④和德國三家報媒的官方網(wǎng)頁上下載新聞?wù)Z料來建成語料庫。
表1 中德G20杭州峰會媒體語料庫
研究發(fā)現(xiàn),中德G20杭州峰會媒體話語在“G20”視角化、態(tài)度評價和概念化上皆呈現(xiàn)出較大差異。
1.“G20”名稱使用
名稱使用,即命名,通常與評價緊密相連,通過名稱選擇可實現(xiàn)評價態(tài)度的表達(Spitzmüller、Warnke,2011:141)。通過對節(jié)點詞“G20”和“峰會”在庫中進行檢索后發(fā)現(xiàn),在對G20進行命名和指稱時,德國媒體運用的最多的是G20-Gipfel(G20峰會),其次是G20、G20全稱、G20-Treffen(G20會晤)和G20-Gipfeltreffen(G20峰會會晤)。其中,最能反映其命名特點的是G20全稱,如Treffen der Staats- und Regierungschefs der gr??ten Industrie- und Schwellenl?nder (G20)(最大發(fā)達國和門檻國的國家及政府首腦會晤)。在全稱中出現(xiàn)了多個形容詞限定語和國家名詞指稱,按照頻數(shù)排序依次為führenden(領(lǐng)先的,18/34)、wichtigsten(最重要的,6/34)、gr??ten(最大的,4/34)和m?chtigsten(最強大的,2/34)。國家指稱使用最多的國家群體名稱為Industrie-undSchwellenl?nder(發(fā)達國家和門檻國家,26/34),反映了一種經(jīng)濟發(fā)展階段視角的國家定位。其他名稱還有Wirtschaftsnationen(經(jīng)濟強國)、Wirtschaftsl?nder(經(jīng)濟國)和Wirtschaftsm?chte(經(jīng)濟大國)??梢?,在提及G20時,德媒重點強調(diào)其參與國的經(jīng)濟地位和力量,將其突出為G20成員的標(biāo)志性身份特征。與此同時,對于參會代表,也明確標(biāo)明了其職務(wù)為國家和政府首腦。
在中媒的G20指稱中,明顯出現(xiàn)了更多名稱變體。然而,媒體使用的最多的仍是較為簡短的名稱,如杭州峰會(485次)、G20杭州峰會(455次)、G20峰會(380次)等。其次,在G20全稱中出現(xiàn)最多的限定語為“杭州”——舉辦地點,體現(xiàn)了對中國主辦的強調(diào)。其次為“領(lǐng)導(dǎo)人”——參會代表身份,還有“第十一次”——峰會屆數(shù)。對于參與國,中方媒體則統(tǒng)稱為以“二十國”,突出了數(shù)量“二十”,但并不強調(diào)它們的經(jīng)濟優(yōu)勢與發(fā)展階段特點,這是中媒明顯區(qū)別于德媒的一點。此外,中媒用“領(lǐng)導(dǎo)人”一詞來概括參會代表,并不區(qū)分其代表的是國家或是政府。
2.德媒的行為體導(dǎo)向視角
在對德媒G20話語中的“G20”復(fù)合詞進行考察時,發(fā)現(xiàn)74%的德語復(fù)合詞涉及的是行為體(Akteure),呈現(xiàn)了較強的行為體導(dǎo)向。其中,主要提及三類行為體:
這種較強的行為體導(dǎo)向也同樣體現(xiàn)在“G20”一詞的搭配詞分布中?!癎20”前200個搭配詞(5L5R,t≥2)中有11.5%可納入這一范疇。而在所有行為體搭配詞中,有一小部分為國家行為體,如China(中國,t=13.35)、Staaten(國家,t=6.04)、USA(美國,t=3.74)、Russland(俄羅斯,t=3.29)、L?nder(國家,t=3.04)等。其余大部分行為體搭配詞是國家和政府首腦(如Pr?sident總統(tǒng)、Regierungschefs政府元首)。德國總理默克爾是德媒最為關(guān)注的行為體。土耳其總統(tǒng)埃爾多安同屬焦點人物之一。其余提及的政府領(lǐng)導(dǎo)人有習(xí)近平、奧巴馬、特蕾莎·梅等。從整體而言,政府首腦在德媒G20話語中被視為主要行為體,德國總理默克爾在G20峰會的行程是德媒的關(guān)注焦點。例如,默克爾與土耳其總統(tǒng)埃爾多安的G20會面被反復(fù)報道,體現(xiàn)了德媒對德國與土耳其關(guān)系的高度重視。
表2 德媒G20行為體復(fù)合詞
行為體范疇是德媒話語 “G20”復(fù)合詞(74%)和搭配詞(11.5%)中占比最重的范疇。與之相比,其在中媒話語的“G20”復(fù)合詞中只占40%,在“G20”搭配詞中也僅占6%(5L5R,t≥2),主要涉及了一位國家領(lǐng)導(dǎo)人,即習(xí)近平(t=8.81)。在對其進行索引行分析時,發(fā)現(xiàn)習(xí)近平通常是作為G20主辦國的峰會主持人和發(fā)言人出現(xiàn),被報道的具體行為大多是峰會開幕和閉幕主持以及會議致辭等。中媒G20小語境(5L5R)中出現(xiàn)最多的行為體是國家,包括中國和其他G20成員和非成員。此外還出現(xiàn)了“發(fā)展中國家”這一指稱,充分體現(xiàn)了中國把自己定位于發(fā)展中國家,并在峰會中注重參會國的全面代表性這一特點。概括地說,在行為體層面,中方媒體視國家為主要行動者,以中國為主要關(guān)注點。
中德在話語行為體層面的不同著眼點首先反映了兩國政治文化的差異。被稱為“穩(wěn)定的模范民主國家”(李文紅、于芳,2013:52)的德國實行混合制的西方政治競選制度(馬敏,2002:35-36),即由黨派推薦的候選人通過直接向選民展示和宣傳自己來爭奪選票,從而獲得議會席位。在這種政治制度下,媒體慣于追蹤和評論候選人和各黨派,而個人或黨派的行為也并不等同于國家和政府的意志。在中國政治制度下的政治人物行為往往不被視為個人行動,而是通常被看作是國家或政府意志的代表。這很可能使得中媒報道多以國家為視角取向。此外,德國的強個人主義(李文紅、于芳,2013:54)和中國的強集體主義文化傾向也或然地對這種強調(diào)個人還是強調(diào)集體的視角選擇有所影響。
3.中媒的主題導(dǎo)向視角
與德媒“G20”建構(gòu)的行為體導(dǎo)向不同,中媒話語展現(xiàn)了一種較強的主題導(dǎo)向性?!爸黝}”范疇是“G20”和“峰會”最強有力的搭配詞類屬,約占前兩百搭配詞中的16.5%(5L5R,t≥2)。在這一范疇中又可下分兩個次范疇:
表3 中媒G20主題搭配詞
由此可知,中方媒體建構(gòu)G20的一個重要維度為G20的主題內(nèi)容,即討論和磋商的議題,也就是G20峰會中的議程設(shè)置。作為G20主席國的最大優(yōu)勢在于可優(yōu)先設(shè)置本國關(guān)心的問題為峰會議程,推動世界各國共同尋求解決方案。因此,本屆杭州峰會的議程設(shè)置便成了中方媒體熱議的焦點所在,并且從次范疇“主題內(nèi)容”可以看出,本屆峰會的重點議題是圍繞“經(jīng)濟”這一核心概念來展開的。
在德媒語料庫G20搭配詞中,約7%的語詞與“主題”范疇相關(guān)。其中包括概念表達“Thema”(t=3.26)和其他一系列主題內(nèi)容詞,涉及“氣候問題”“地緣政治”“經(jīng)濟”和“突發(fā)事件”等,具體如下表:
表4 德媒G20的主題搭配詞表
在“氣候問題”主題中,德媒主要報道了中美在杭州峰會召開前共同交存巴黎協(xié)定批準(zhǔn)文書這一事件,多持贊賞和肯定的態(tài)度。與此同時,氣候保護也是德媒報道中貫穿峰會前后的一個重點主題詞。“地緣政治”主題是德媒G20話語中的第二大主題,包括敘利亞沖突、烏克蘭沖突、難民政策等,這在某種程度上反映了德國政府對G20峰會的真正訴求。第三大主題為“突發(fā)事件”,涉及美國總統(tǒng)奧巴馬機場風(fēng)波和朝鮮導(dǎo)彈發(fā)射試驗?!敖?jīng)濟”主題在德媒G20話語中也有所提及,但所占比重較小。德國媒體在“G20”概念建構(gòu)時的混雜主題設(shè)置以及對消極和沖突性主題的關(guān)注偏好可以說是其對華復(fù)雜態(tài)度和立場的一種反映。
兩國媒體共同的一個重點主題為“峰會主辦權(quán)”。對于德方媒體而言,德國即將接任下一屆G20峰會主辦權(quán)是重要的報道內(nèi)容之一。
例1:Deutschland übernimmt am 1. Dezember die G-20-Pr?sidentschaft und richtet den Gipfel im Juli 2017 in Hamburg aus. 德國12月1日將接任G20主席職位,并將于2017年7月在漢堡舉辦峰會。(FAZ160904d)
與這一主題相關(guān)的還有約13%的“G20”德語復(fù)合詞,如G20-Pr?sidentschaft(G20主席,6)、G20-Vorsitz(G20主席國,2)等,以及9%的G20搭配詞(deutschen德國,n?chsten下一屆,hamburg漢堡,pr?sidentschaft主席職位等)。作為本屆峰會的主席國,“峰會主辦權(quán)”在中方媒體中熱度更高。19%的G20復(fù)合詞可歸為這一主題:G20主席國(91)、G20輪值主席國(20)、G20峰會主席國(5)、杭州峰會主辦國(3)等。涉及“峰會主辦權(quán)”的G20搭配詞較少,僅占3%(作為、主辦、舉辦、擔(dān)任等)。在索引行觀察中發(fā)現(xiàn),“峰會主辦權(quán)”復(fù)合詞在G20小語境中可充當(dāng)同位語成分,如“中國作為G20主席國”,于是出現(xiàn)頻率高,占比大。而在以“經(jīng)濟”議題為重心的中媒G20話語中,“主辦權(quán)”的主體地位就相對較弱了,也因此在搭配詞中占比較小。
中德媒體對G20概念的評價可分為三個階段:對G20現(xiàn)狀的評價、對G20杭州峰會的評價和對G20漢堡峰會的評價。限于篇幅,文中僅聚焦中德媒體對G20杭州峰會的評價。
1.德媒的批判性G20評價
在對G20杭州峰會的評價上,中德媒體存在較大的分歧。德方媒體運用共現(xiàn)詞erst*(第一次)、gro?*(大)和erstmals(首次)等把G20杭州峰會定位為“中國的歷史性事件”,但這種評價并不完全是褒義的,而是出現(xiàn)在一種主觀色彩尤為強烈的諷刺性語義氛圍中,如下例所示:
例2:Für China ist der G20-Gipfel ein gro?es Ereignis in seiner langen Geschichte-unabh?ngig davon, wie die Ergebnisse letztlich ausfallen. 于中國而言,G20峰會是它悠久歷史中的一件了不起的大事——無論最后的結(jié)果將會是怎么樣的。(HB160901b)
在峰會還沒舉辦前就下了論斷,這無疑只是一種包含主觀臆測與偏見的個人口吻式報道。而峰會開始后,G20杭州峰會被描述成“蒙上陰影的”。搭配詞überschatten(使...有陰影,t=2.22)和belasten(造成負擔(dān),t=2.21)分別映射了這種評價:
例3:Spannungen zwischen den USA und China haben den G20-Gipfel überschattet. 美國和中國之間的緊張態(tài)勢使G20峰會蒙上了陰影。(SDZ160904c)
峰會期間的國際事件實則并不是舉辦國所完全能控制的,并且也與峰會沒有實質(zhì)性的關(guān)聯(lián)。主辦國的職責(zé)主要在于使參與國得以在峰會中順利完成相關(guān)議題的討論,因此德媒這種評價明顯超出了G20框架的討論范圍。并且這種偏見性還體現(xiàn)在了德媒“G20”小語境中含“否定”語義特征的一些語詞,如否定詞nicht(不, t=4.05)、kein(沒有, t=2.10)以及小品詞nur(僅, t=2.33)等。
例4:Der G20-Gipfel hat nicht den erhofften Durchbruch zur L?sung des Syrien-Konflikts gebracht. G20峰會沒有帶來期望中的對敘利亞沖突的突破性解決方案。(SDZ160905h)
例5:Auch nach dem G-20-Gipfel sind neue Freihandelsabkommen nicht in Sicht. 即使在G20峰會結(jié)束后,新的自由貿(mào)易協(xié)定也依然沒有出現(xiàn)在人們的視野中。(FAZ160906c)
與這些否定語義特征詞匯的共現(xiàn),使得德媒話語中的G20杭州峰會籠罩在一種偏向消極的語義氛圍中。尤其值得注意的是德媒所使用的G20評價指標(biāo)同時涵蓋了政治任務(wù)和經(jīng)濟任務(wù),從敘利亞沖突、難民危機到自由貿(mào)易協(xié)定等的峰會主題和峰會公報結(jié)果。盡管如此,這種評價也是值得商榷的。首先,國際共識中的G20峰會議程本來就不包含政治事務(wù)。況且,G20機制并不旨在產(chǎn)生約束性公約。
2.中媒的肯定性G20評價
中方媒體對杭州峰會的評價總體而言是十分積極和正面的,建構(gòu)了G20峰會“備受期待”、 “歷史性意義”、 “契機”和“圓滿成功”等形象。顯著搭配詞“期待”(t=7.66)和“歷史上”(t=5.47)分別代表了在中媒“G20”小語境中較為頻繁出現(xiàn)的兩個句式,下面各以一例展示:
例6:二十國集團聚集了世界主要經(jīng)濟體,國際社會對我們充滿期待,對這次峰會寄予厚望。(JJRB160908a)
例7:此次杭州峰會是G20歷史上門檻國家參與最多、代表性最廣泛的一次峰會,…(GMRB160906k)
杭州峰會還是一個“契機”,這個評價主要體現(xiàn)在了“G20”常用句式[以…為契機]和同位語結(jié)構(gòu)[G20是X]中。
例8:作為全球主要貿(mào)易投資大國,中國將以杭州峰會為契機,與各方共商共建 貿(mào)易投資機制,……(RMRB160908d)
在對杭州峰會進行評價時,中媒話語中出現(xiàn)了一系列帶積極語義韻的詞語,如搭配詞“成果”(t=6.75)、“成功”(t=5.70)、“取得”(t=5.16)、“最”(t=4.89)等。這些詞語共同塑造了G20杭州峰會“圓滿成功”且“成果豐碩”的形象。詞素“最”作為形容詞最高級還起到了強調(diào)和突出的作用。此外,為表示評價不是一家之言,中媒還多次使用了引用國外權(quán)威的表達手法,如下句:
例9:出席峰會的國際貨幣基金組織(IMF)總裁拉加德當(dāng)天對中國舉辦杭州峰會取得 豐碩成果表示贊許。(RMRB160906a)
本部分將整合前面兩小節(jié)的研究結(jié)果,并加入句法層面的觀察,最終提煉出中德媒體對G20的概念認知,回答G20是什么的研究問題。
1. 德媒:“世界治理論壇”
在名稱層面,德媒對G20的典型表述為“領(lǐng)先發(fā)達國和門檻國的國家及政府首腦的會晤”;在行為體層面,德媒關(guān)注各國首腦行動,并聚焦德國總理默克爾;在主題層面,德媒的G20話語充斥著從氣候問題、地緣政治、突發(fā)事件到經(jīng)濟領(lǐng)域等多種主題;在評價層面,德媒話語整體呈現(xiàn)較批判性評價,并且同時運用了政治和經(jīng)濟兩大任務(wù)指標(biāo)來評定G20峰會成效。
那么,在德媒話語中最終建構(gòu)的G20概念到底是什么?為此進一步選取了“G20”的同位語,這一句法層面上極具代表性的下定義框架[G20 ALS X / G20 SEIN / G20, X](G20作為X/G20是/G20,X)來進行考察,典型語例摘錄如下:
例10:…dass die G20 das einzige Forum ist, in dem noch alle führenden Nationen versammelt sind. G20是唯一一個集聚所有領(lǐng)先國家的論壇。(HB160905f)
例11:In Hangzhou trafen sich am Sonntag die Staats- und Regierungschefs der zwanzig m?chtigsten Industrie- und Schwellenl?nder (G20), um über globale wirtschaftliche und geopolitische Aufgaben zu beraten. 周日在杭州,二十個最有影響力的發(fā)達國和門檻國的國家和政府首腦碰面了,為的是共同商討全球經(jīng)濟和地緣政治問題。(SDZ160904e)
綜上,對于德媒而言,G20實質(zhì)上是一個“經(jīng)濟領(lǐng)先國的國家及政府首腦的全球性經(jīng)濟和政治論壇”(ein globales Wirtschafts- und Politikforum für wirtschaftlich führende Staats- und Regierungschefs),即“經(jīng)濟領(lǐng)先國的世界治理論壇”。以這種G20概念為出發(fā)點,就不難理解德媒G20話語中對中國只關(guān)注經(jīng)濟利益,不關(guān)心政治難民問題等的指責(zé)和批評了。
例12:Gastgeber China hat dagegen kein Interesse, über Flüchtlinge zu sprechen. 與此相對,東道主國中國沒有任何興趣去談?wù)撾y民。(SDZ160903n)
德方把G20看作世界治理論壇的概念認知也充分體現(xiàn)在其對2017年漢堡峰會的議程設(shè)置上:
表5 2017年G20漢堡峰會議題
(Quelle: Presse- und Informationsamt der Bundesregierung,2016:14)
如圖所示,德國政府為2017漢堡峰會議程擬定了三大主題支柱——經(jīng)濟問題;氣候、能源、健康、婦女等可持續(xù)性問題;難民問題、恐怖主義、反腐敗、非洲合作、農(nóng)業(yè)等全球責(zé)任問題。這種遠超出經(jīng)濟主題的廣覆蓋式議程設(shè)置正是德方G20概念認知的如實反映。
2.中媒:“全球經(jīng)濟治理平臺”
中方媒體對G20的概念建構(gòu)首先體現(xiàn)在復(fù)合詞層面上,G20首先被看作一種機制(G20機制43次、G20峰會機制12次、G20工作機制2次)、框架(30次)和平臺(22次)。相較德方而言,中方的G20名稱使用顯得相對寬泛,如“二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人峰會”,并不強調(diào)與會國的經(jīng)濟領(lǐng)先地位和力量。這也許隱含了中國并不把G20看作是經(jīng)濟大國的圈子式平臺,而是更希望調(diào)動全球力量來共同行動的意愿。這一視角也體現(xiàn)在了中媒在G20行為體層面上對G20非成員國和發(fā)展中國家的關(guān)注。與此同時,中媒話語以國家為主要行為體,重點聚焦中國的G20作為。在主題層面上,話語重心落在經(jīng)濟主題。在評價層面上更多關(guān)注經(jīng)濟成果。
在句法層面的同位語現(xiàn)象(G20 作為/是/被視為/這一)上,中媒的G20概念認知也有著更清晰的呈現(xiàn):
例13:此后,G20被視為最有效的討論世界經(jīng)濟問題的平臺之一。(RM160828)
例14:作為全球經(jīng)濟治理的主要平臺,二十國集團……(GMRB160824c)
例15:在G20這一全球最重要的經(jīng)濟治理平臺上……(JJRB160901d)
綜上,中媒實質(zhì)上是把G20構(gòu)設(shè)為“世界各國的全球經(jīng)濟治理平臺”(eine globale Plattform für Weltwirtschaftsregierung aller Staaten)。因此,中方在設(shè)置G20議程時把經(jīng)濟議題作為核心和重點,并不過多關(guān)注經(jīng)濟框架外的政治事件。G20杭州峰會正是以“構(gòu)建創(chuàng)新、活力、聯(lián)動、包容的世界經(jīng)濟”為主題,設(shè)定了“創(chuàng)新增長方式”“更高效的全球經(jīng)濟金融治理”“強勁的國際貿(mào)易和投資”和“包容和聯(lián)動式發(fā)展”四項重點議題(彭龍,2016:18)。中國列出的杭州峰會成果清單中包括《二十國集團創(chuàng)新增長藍圖》《二十國集團全球貿(mào)易增長戰(zhàn)略》《二十國集團全球投資指導(dǎo)原則》等,也均以經(jīng)濟、發(fā)展、增長等為核心詞。而早在2009年的G20匹茲堡峰會上,G20就已被確立為“國際經(jīng)濟合作主要論壇”(金中喜,等,2014: 3),由此可見,中國的G20概念定位實質(zhì)更接近于當(dāng)今國際共識。與此同時,中國還注重經(jīng)濟發(fā)展的全球均衡性,希望擴大G20的代表性,強調(diào)一種全球共同治理。
本文借助語料庫驅(qū)動的語言學(xué)話語分析法考察了中德兩國主流報媒在G20杭州峰會話語中,通過對語料庫中“G20”的一詞單位、復(fù)合詞及其搭配詞以及索引行等的分析就中德媒體篇章中“G20”的視角化、評價和概念化特點進行了探究和對比,一定程度上折射了中德兩國對G20峰會的政治認知與定位異同,希望對中德G20機制下的對話與合作深化有所啟示。
注釋:
① 這兩種學(xué)派的話語分析不存在本質(zhì)意義上的區(qū)別,而是處于一種描述(Deskription)和闡釋/批評(Deutung/Kritik)的相對關(guān)系中(轉(zhuǎn)引自Felder, 2013:19)。
② AntConc軟件由日本早稻田大學(xué)Laurence Anthony博士于2002年開發(fā),用于文本的分析和信息提取,是一款功能較齊全、可操作性極強的語料庫軟件,在http://www.laurenceanthony.net/software.html可免費下載使用。
③ T值為計算搭配詞搭配強度的主要算法之一,T值約定俗成的臨界值是2,即值大于等于2便可認定為搭配詞,且t值越大,搭配強度越高(梁茂成、李文中、許家金,2010:98)。
④ China Core Newspapers Full-text Database(簡稱CCND)是中國知網(wǎng)的重要報紙數(shù)據(jù)庫,收錄2000年以來中國重要報紙刊載的學(xué)術(shù)性、資料性文獻,收錄國內(nèi)公開發(fā)行的重要報紙有622種。