【摘要】本文重點(diǎn)以中國(guó)影視海外推廣的輸出現(xiàn)狀為背景,分析了推廣的現(xiàn)實(shí)意義以及推廣的具體策略。國(guó)家的迅速發(fā)展以及政策的大力支持為中國(guó)影視出海提供了有力的船帆。通過(guò)對(duì)海外受眾進(jìn)行調(diào)查分析,細(xì)分歐美、日韓、東南亞地區(qū)針對(duì)其進(jìn)行影視輸出策略研究,盡管意識(shí)形態(tài)的差異使得文化折扣現(xiàn)象普遍存在,但精確的指向、多元的合作融合在一定程度上削弱差異性,個(gè)性化的文化符號(hào),“中國(guó)風(fēng)”式的傳達(dá)方式終會(huì)使得中國(guó)影視揚(yáng)帆遠(yuǎn)航。
【關(guān)鍵詞】文化貼現(xiàn);文化符號(hào);逆向輸出;意識(shí)形態(tài)
【中圖分類號(hào)】F270 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
一、中國(guó)影視海外市場(chǎng)推廣局限
(一)中國(guó)影視的海外輸出現(xiàn)狀
近五年來(lái),《瑯琊榜》《我可能不會(huì)愛(ài)你》等電視劇輸出韓國(guó),掀起韓國(guó)收視熱潮,《步步驚心》在韓國(guó)被翻拍,韓國(guó)觀眾對(duì)中國(guó)電視劇的熱情不斷升溫,中韓合拍影視劇的數(shù)量呈遞增趨勢(shì)。《戰(zhàn)狼2》在澳大利亞、悉尼、墨爾本等地上映并取得高票房。雖中國(guó)相比于美國(guó)、韓國(guó)、日本的海外影視輸出與推廣總是顯得捉襟見(jiàn)肘,但中國(guó)一批帶有傳統(tǒng)文化與中國(guó)意識(shí)形態(tài)的影視作品受到中國(guó)影視海外銷售額也快速增長(zhǎng),市場(chǎng)認(rèn)可度也在不斷上升。
總的來(lái)說(shuō),中國(guó)影視的海外市場(chǎng)輸出推廣是從單一到多元化,輸出區(qū)域方面從單一的東南亞市場(chǎng)向國(guó)際化市場(chǎng)擴(kuò)散,從單一的傳統(tǒng)中國(guó)特色影視劇到多元內(nèi)容的影視劇。
(二)“文化貼現(xiàn)”現(xiàn)象
所謂的文化貼現(xiàn),就是指由意識(shí)形態(tài)不同所引起的文化不認(rèn)同和理解差異現(xiàn)象,任何文化都有文化根源,這種差異受意識(shí)形態(tài)的影響。雖然中國(guó)在世界的地位劇增,對(duì)中國(guó)的認(rèn)同度上升,但是中國(guó)的影視海外輸出推廣地仍然局限于東南亞、日韓等亞洲地區(qū),歐洲地區(qū)稍有輸出,但只是極個(gè)別影片。
中國(guó)是個(gè)多民族的社會(huì)主義國(guó)家,有五千多年的歷史文化,造成這種文化貼現(xiàn)的原因有多方面,不僅僅是文化差異,在呈現(xiàn)效果上也有很多不可抗因素及翻譯、音樂(lè)等干擾,中國(guó)語(yǔ)言千變?nèi)f化,在翻譯方面以及民族音樂(lè)等多方面使欣賞者理解受限,如《甄嬛傳》中古語(yǔ)的一語(yǔ)雙關(guān)以及典故等在英文翻譯上十分局限,讓觀看者模棱兩可,含蓄的表達(dá)方式讓歐洲受眾產(chǎn)生理解差異,所以,在輸出美國(guó)市場(chǎng)時(shí)即使多加改動(dòng)也無(wú)法贏得美國(guó)受眾的大量關(guān)注,《瑯琊榜》的韓國(guó)輸出十分成功,其原因是文化方面的認(rèn)同度高,文化貼現(xiàn)現(xiàn)象影響不大,在地域上兩國(guó)相鄰,在文化交流上有千年歷史,語(yǔ)言上發(fā)音相似,表達(dá)方式相近,加之韓國(guó)推崇學(xué)習(xí)古文詩(shī)詞,對(duì)中國(guó)文字理解到位,故而這部電視劇收到了韓國(guó)受眾的熱烈追捧。同樣,《戰(zhàn)狼2》在歐美既贏得口碑也贏得了票房,也是因?yàn)闊o(wú)論是從拍攝手法還是暴力美學(xué)的欣賞角度都貼近歐美受眾的審美,使文化貼現(xiàn)變?nèi)?,但仍然存在。首先,《?zhàn)狼2》中所凸顯的英雄主義是好萊塢大片的經(jīng)典推崇類型,也和歐美推崇的個(gè)人主義在展現(xiàn)主人公英勇的方式上相吻合。其次,影片用暴力美學(xué)使受眾在感官上有刺激感,將打斗的場(chǎng)面儀式化、符號(hào)化;用軍隊(duì)的先進(jìn)武器作為看點(diǎn),在展示國(guó)力的同時(shí)也滿足了受眾的獵奇心理。如此,貼合歐美審美的《戰(zhàn)狼2》也有文化貼現(xiàn)存在,它所呈現(xiàn)的中國(guó)的愛(ài)國(guó)主義精神與人民對(duì)黨的優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)的認(rèn)可這些團(tuán)結(jié)集體的共產(chǎn)主義精神歐美受眾受仍然不認(rèn)可,僅接受感官與形式,并不是完全地接受,所以,中國(guó)影視打入歐美市場(chǎng)文化貼現(xiàn)的現(xiàn)象嚴(yán)重。
(三)影視內(nèi)容題材欠缺,質(zhì)量不佳
中國(guó)的影視片類型分類不明確,影視風(fēng)格雜糅,在賞析過(guò)程中無(wú)法尋求到主心骨,海外受眾對(duì)中國(guó)影視片的印象仍停留在對(duì)功夫片的獵奇當(dāng)中,還未出現(xiàn)引起世界觀影欲望的中國(guó)影片,受眾無(wú)法得到全新的藝術(shù)精神滿足,觀影欲望不強(qiáng)烈。
中國(guó)影視片內(nèi)容題材的欠缺導(dǎo)致有靈魂的作品缺乏,影片本身缺乏內(nèi)在活力,影片傳達(dá)的意識(shí)形態(tài)不明確,產(chǎn)量大品質(zhì)低。近年來(lái),中國(guó)的影視劇多為喜劇、愛(ài)情、動(dòng)作劇。如《微微一笑很傾城》《三生三世十里桃花》等網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編的影片,憑借粉絲經(jīng)濟(jì)效應(yīng)進(jìn)行商業(yè)推廣,審美性不強(qiáng)?!段⑽⒁恍軆A城》與美國(guó)的《頭號(hào)玩家》相比,同樣是與網(wǎng)絡(luò)游戲相結(jié)合,前者無(wú)論從劇本內(nèi)容的飽滿度還是從拍攝技術(shù)手段都顯得蒼白無(wú)力,其影片在展現(xiàn)情愛(ài)方面無(wú)內(nèi)涵,沒(méi)有展現(xiàn)愛(ài)的美好共鳴?!短迫私痔桨浮贰犊p紉機(jī)樂(lè)隊(duì)》等喜劇影片,用浮夸的造型進(jìn)行視覺(jué)沖擊,用流行語(yǔ)堆砌的臺(tái)詞,故事線條不明晰,單一的敘事方法,低俗的審美趣味無(wú)論在藝術(shù)上還是內(nèi)容上都有待提升。而一直受歡迎的中國(guó)功夫武俠影片則創(chuàng)新度不夠,不愿開(kāi)發(fā)新的題材,不斷翻拍經(jīng)典影片,不斷過(guò)度開(kāi)采老IP,商業(yè)性較強(qiáng)。在電影技術(shù)制作方面,雖然近幾年來(lái)通過(guò)國(guó)際平臺(tái)不斷的學(xué)習(xí)影視技術(shù),影視水平有很大提升,但在商業(yè)大環(huán)境下急功近利地創(chuàng)作,影片質(zhì)量低下,粗制濫造的影片仍然大量存在。這樣的影片,國(guó)內(nèi)受眾難以接受,海外受眾更無(wú)觀影欲望。
(四)渠道限制與消極推廣
第一大渠道是依賴國(guó)家的推廣機(jī)構(gòu)。廣電總局成為海外發(fā)行主要渠道,中國(guó)與海外的電影節(jié)效應(yīng)是中國(guó)輸出的第二個(gè)渠道,中國(guó)影片的身影出現(xiàn)在各大電影節(jié),能將作品有效地、有針對(duì)性地送上電影節(jié)的紅毯,國(guó)際電影節(jié)仍然是我們?nèi)A語(yǔ)影片輸出的主要渠道,是導(dǎo)演們的聚光燈。第三類渠道是由政府部門主辦的國(guó)內(nèi)電影節(jié)或電影季,如上海電影節(jié)、北京國(guó)際電影以及今年的絲綢之路電影節(jié)等。此外,歐美各國(guó)也有響應(yīng)舉辦“中國(guó)電影節(jié)”,為中國(guó)電影走出去進(jìn)行了多種探索。
中國(guó)電影雖然開(kāi)始被世界了解,但是卻也令人擔(dān)憂。盡管最近幾年來(lái)中國(guó)電影的海外收入持續(xù)增長(zhǎng),卻明顯低于國(guó)內(nèi)票房的增幅。可以看出,中國(guó)電影對(duì)于國(guó)內(nèi)的增長(zhǎng)迅速滿足了國(guó)內(nèi)需求,仍然無(wú)法滿足國(guó)際需求,參與電影節(jié)和國(guó)外的二三線院線仍然在輸出推廣中占主要部分。電影本身存在著技術(shù)與質(zhì)量問(wèn)題,還有更主要的問(wèn)題是電影推廣輸出的商業(yè)渠道滯后,在國(guó)際中輸出運(yùn)營(yíng)方面把控能力差,中國(guó)的經(jīng)商人才并未對(duì)影視輸出產(chǎn)生興趣,因此,中國(guó)影視也缺乏國(guó)際運(yùn)營(yíng)者,在國(guó)際上缺乏國(guó)際網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷。中國(guó)影視的推廣常處于消極狀態(tài),電影人活躍于三大電影節(jié)卻毫無(wú)頭緒的推廣,沒(méi)有完整的推行計(jì)劃,未深入思考哪些影視資源可以開(kāi)展、哪些影片適合去哪類電影節(jié)、如何推廣有何推廣策略這些問(wèn)題。電影人對(duì)國(guó)際需求缺乏認(rèn)知,對(duì)市場(chǎng)缺乏關(guān)注和敏銳洞察力。由此看來(lái)中國(guó)電影走出去能力不足,中國(guó)電影在國(guó)際遠(yuǎn)航的機(jī)會(huì)小,大多中外合拍影片有些許優(yōu)勢(shì),但不足以支撐整個(gè)中國(guó)電影的對(duì)外推廣。
二、海外受眾分析
對(duì)于海外受眾的調(diào)查,隨機(jī)在亞洲各國(guó)以及歐美各國(guó)抽取100位受眾進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查。大多數(shù)海外受眾接受中國(guó)多種類型的影視,還是中國(guó)功夫武俠類、犯罪槍戰(zhàn)類其中港片居多,也有數(shù)量相當(dāng)?shù)氖鼙姳硎緵](méi)興趣和不發(fā)表看法,從這方面看,中國(guó)影視在海外發(fā)展的路還很遠(yuǎn)。觀看渠道這一欄的調(diào)查中有百分之六十的受眾是通過(guò)網(wǎng)絡(luò)渠道收看中國(guó)影視,并且受眾對(duì)這一類型多樣,不付費(fèi)、無(wú)廣告的渠道十分受追捧。通過(guò)國(guó)際電影節(jié)了解中國(guó)影視的受眾比例也占半數(shù),此類受眾通常是關(guān)注本國(guó)影視或者國(guó)際影視動(dòng)向的,同時(shí)潛移默化地了解了中國(guó)影視。除此之外,東南亞地區(qū)受眾表示通過(guò)電視了解中國(guó)影視居多,中國(guó)影視已然走進(jìn)東南亞的大眾娛樂(lè)生活。海外受眾表示也有通過(guò)輿論與新聞了解到的中國(guó)影視,通過(guò)媒體對(duì)影視明星的頭條輿論報(bào)道而對(duì)其作品引發(fā)好奇,再進(jìn)一步做了解。
歐洲等國(guó)中國(guó)影視的海外受眾的獵奇現(xiàn)象很突出,突出表現(xiàn)為一部分觀看中國(guó)影視的受眾僅僅是由于好奇而觀看,由于意識(shí)形態(tài)的不同,受眾會(huì)產(chǎn)生一個(gè)意識(shí)想象下的中國(guó)影視,再尋找與之想象相匹配的類型進(jìn)行觀看。此類受眾喜好觀看未聞的文化習(xí)俗等,有受眾表示,中國(guó)地域民族等文化的神秘感吸引他們進(jìn)一步觀看中國(guó)影視,但相比于中國(guó)影視水平,這類影片質(zhì)量低下,靠奇聞異事作為賣點(diǎn),受眾在滿足“獵奇”與“窺視”后對(duì)中國(guó)影視也相應(yīng)產(chǎn)生錯(cuò)誤的認(rèn)知。日韓等國(guó)家的受眾更偏向中國(guó)的古文化氣息,漢字、禮儀、漢服等元素符號(hào)吸引日韓國(guó)家的受眾,這與文化共通點(diǎn)有關(guān),對(duì)中國(guó)古代文化有認(rèn)同感。中國(guó)的漢語(yǔ)言博大精深,影視劇中表達(dá)情感的方式通常有大段對(duì)白與“潛臺(tái)詞”,這對(duì)于歐美等國(guó)的受眾有障礙,卻滿足了日韓國(guó)家的受眾要求,節(jié)奏相似,以情感的深度表達(dá)引起共鳴。東南亞國(guó)家的受眾追捧模仿中國(guó)影視劇,由于經(jīng)濟(jì)與技術(shù)高于東南亞國(guó)家,中國(guó)的影視被大量引進(jìn)在小熒幕上播出,走進(jìn)了每一位家庭中,這類受眾對(duì)于中國(guó)影視劇有高度的認(rèn)可度,不抗拒多樣的中國(guó)影視。
三、中國(guó)影視海外推廣策略
(一)標(biāo)立突出中國(guó)影視文化符號(hào)
文化符號(hào)最可以體現(xiàn)國(guó)家獨(dú)特的地域與文化內(nèi)涵,電影也是傳播中國(guó)文化符號(hào)的有效途徑。 “好萊塢”、百老匯即是美國(guó)的影視與歌舞最為顯著的文化符號(hào)。法國(guó)的文藝片、日本的恐怖片、印度歌舞劇、泰國(guó)的影視創(chuàng)意等清晰的影視標(biāo)識(shí)使這些國(guó)家有獨(dú)特的不可取代的影視地位,而中國(guó)的影視卻沒(méi)有大量穿插獨(dú)屬于中國(guó)的文化符號(hào)。中國(guó)影視一直標(biāo)識(shí)的是功夫這一元素符號(hào),然而,這一符號(hào)下始終沒(méi)有推陳出新,導(dǎo)致受眾產(chǎn)生疲勞感,甚至阻礙了海外受眾全面的認(rèn)識(shí)中國(guó)影視。許多國(guó)家都先于國(guó)內(nèi)電影人探索神秘的東方國(guó)度,在他們電影中探索了兵馬俑、皇陵、花木蘭、功夫熊貓、故宮、中醫(yī)等獨(dú)具中國(guó)特色的元素,國(guó)人在一邊批判他們認(rèn)識(shí)程度淺表的同時(shí)未進(jìn)行思考,為何如此具有明顯的中國(guó)文化符號(hào)沒(méi)有受到我們自己影視的開(kāi)發(fā),這是中國(guó)影視人對(duì)中國(guó)的文化符號(hào)認(rèn)知與敏感度不夠。
漢字、宮廷建筑、民間傳說(shuō)、多民族的文化多樣、戲曲臉譜、古典建筑、傳統(tǒng)節(jié)日、茶道、民族樂(lè)器、雜技等這些帶有獨(dú)特藝術(shù)標(biāo)簽與民族標(biāo)簽,不摻雜工業(yè)氣質(zhì)并且散發(fā)著中國(guó)人民最真實(shí)生命本真的元素,會(huì)讓海外受眾跳出對(duì)中國(guó)影視的審美疲勞困境中。影視語(yǔ)言中畫面、語(yǔ)言、色彩同樣可以彰顯中國(guó)文化元素,并不僅僅在于題材,影視的敘事表達(dá)、人物性格的塑造都可以傳達(dá)中國(guó)的傳統(tǒng)道德觀念、獨(dú)特于世界的思維方式,由內(nèi)而外的“中國(guó)風(fēng)”式的傳達(dá),更有利于海外觀眾認(rèn)同理解文化差異,更好地傳播中國(guó)文化,充分利用中國(guó)獨(dú)特的文化符號(hào),電影中增加中國(guó)獨(dú)特的文化符號(hào)會(huì)使得影片籠罩上神秘色彩以吸引受眾,增強(qiáng)“中國(guó)風(fēng)”式的表達(dá),傳達(dá)中國(guó)獨(dú)立個(gè)性,進(jìn)行個(gè)性化的深耕。
(二)多渠道嘗試以及網(wǎng)絡(luò)“IP”輸出模式
1.多渠道思考推廣方式
從受眾調(diào)查可看出,無(wú)論海外受眾還是中國(guó)受眾,觀看海外影視通過(guò)網(wǎng)絡(luò)這一渠道的占百分之六十以上,海外推廣就可以充分利用這一渠道。提高對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行文化的把控和敏感度,把握泛娛樂(lè)的未來(lái),關(guān)注話題度高,粉絲群體豐富的區(qū)域進(jìn)行興趣推廣,利用網(wǎng)絡(luò)這一渠道推廣中國(guó)影視;此外,穩(wěn)步利用國(guó)際電影節(jié)這一大平臺(tái),同時(shí),在國(guó)內(nèi)也重點(diǎn)舉辦國(guó)內(nèi)外電影獎(jiǎng)項(xiàng),這不僅增加外媒對(duì)中國(guó)影視以及影視明星的曝光度,還會(huì)擴(kuò)大版權(quán)交易額,增加相應(yīng)的專業(yè)推廣小組、字幕翻譯、國(guó)際預(yù)告,針對(duì)于海外受眾的片花制作,海外受眾感興趣的熱門話題相結(jié)合進(jìn)行推廣;利用好港澳臺(tái)這一重點(diǎn)地區(qū)的影視輸出。將港澳臺(tái)影視的推廣經(jīng)驗(yàn)廣泛應(yīng)用于所有影視推廣,整合資源進(jìn)行庭億的布局規(guī)劃,招募熟知海外影視行業(yè)的人員,在海外各地建立營(yíng)銷點(diǎn)形成網(wǎng)狀推廣,并且發(fā)展中國(guó)電影衍生行業(yè)。在海外舉辦漢文化活動(dòng),加深海外受眾對(duì)中國(guó)文化的了解,提高觀看興趣。
2.建立新型網(wǎng)絡(luò)“IP”輸出模式
全球第一媒體的美國(guó)視頻網(wǎng)站“網(wǎng)飛”買下了由中國(guó)優(yōu)酷視頻打造的網(wǎng)劇《白夜追兇》,這是首部正式在海外大范圍播出的國(guó)產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)劇集。在此之前,網(wǎng)飛買過(guò)中國(guó)熱播劇《甄嬛傳》與《大秦帝國(guó)》。中國(guó)的影視IP也開(kāi)啟了反向輸出的模式,海外網(wǎng)友可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)追中國(guó)網(wǎng)劇。這不僅是對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)影視這一新型影視的肯定,也為中國(guó)開(kāi)辟了新的推廣思路。美國(guó)的“IP”影視發(fā)展十分成熟,超級(jí)IP持續(xù)打造。2018年在中國(guó)上映的《復(fù)仇者聯(lián)盟3》創(chuàng)造出的高票房映示“IP”的力量,并且產(chǎn)業(yè)鏈?zhǔn)殖墒?。中?guó)的網(wǎng)絡(luò)“IP”發(fā)展近年持續(xù)攀升,但質(zhì)量偏低。中國(guó)要想擁有超級(jí)“IP”就要有超級(jí)劇集的觀念,以一批有想象力有號(hào)召力的主創(chuàng)以及電影制作為衡量標(biāo)準(zhǔn),在題材類型以及商業(yè)模式上進(jìn)行大膽的創(chuàng)新和探索。
(三)精準(zhǔn)指向性輸出
進(jìn)行海外推廣要有完整的推廣輸出的細(xì)化策略,由于各國(guó)的文化多樣性,在推廣時(shí)需要精準(zhǔn)并且有指向性。首先,需要將市場(chǎng)精細(xì)化分,要根據(jù)文化、地理、經(jīng)濟(jì)等因素將國(guó)際市場(chǎng)區(qū)域化,制作相應(yīng)的不同區(qū)域的策略,更大化地進(jìn)行推廣。
中國(guó)影視在歐美地區(qū)推廣時(shí)要注意縮減意識(shí)形態(tài)下的排異現(xiàn)象,美國(guó)引進(jìn)的中國(guó)網(wǎng)劇《白夜追兇》這類罪案題材少有文化差異,關(guān)注點(diǎn)在于劇本與表現(xiàn)手法。美國(guó)翻拍的中國(guó)香港電影《無(wú)間道》大受好評(píng),在此之前翻拍的中國(guó)《尋槍》《保持通話》《逃學(xué)威龍》等均為犯罪題材。槍戰(zhàn)、功夫是歐美國(guó)家接受度最大的影視題材,而情愛(ài)以及宮廷影視劇與意識(shí)形態(tài)影響大,作為英雄主義以及個(gè)體最大化的歐美國(guó)家排異傳統(tǒng)中國(guó)的思想。因此,將歐美等國(guó)家制作相應(yīng)類型加之歐美最熱門的話題相結(jié)合,則可縮減輸出與推廣的難度。
針對(duì)日韓以及東南亞等國(guó)家,則可輸出中國(guó)傳統(tǒng)神話故事、愛(ài)情類、生活家庭倫理劇以及宮廷類題材的影視,語(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)都無(wú)過(guò)大障礙,亦符合這類國(guó)家本國(guó)的影視發(fā)展。韓國(guó)翻拍的《敗犬女王》《命中注定我愛(ài)你》《中國(guó)式離婚》以及引進(jìn)的《瑯琊榜》《步步驚心》等眾多影視劇,標(biāo)志著華語(yǔ)片逆向輸出韓國(guó)市場(chǎng)的成功。這類影視劇制作成本低,制作周期短,輸出難度小,還易受歡迎。將市場(chǎng)細(xì)分針對(duì)不同國(guó)家精準(zhǔn)的進(jìn)行影視輸送,是中國(guó)影視推廣的捷徑之一。
(四)增強(qiáng)國(guó)際合作能力,多元融合削弱差
多方合作建立優(yōu)勢(shì)是如今世界電影行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)。國(guó)際合作可以將風(fēng)險(xiǎn)降到最低,有利于擴(kuò)大市場(chǎng)、降低推廣難度。各國(guó)均翻拍中國(guó)影視劇表明中國(guó)影視在海外具有一定的市場(chǎng),或許可帶領(lǐng)各國(guó)發(fā)掘更多優(yōu)秀的中國(guó)影視或影視劇本,進(jìn)行聯(lián)合制作,實(shí)現(xiàn)資源共享的最大化。在此之間可利用各方優(yōu)勢(shì)互相學(xué)習(xí),使得各方都有利益回報(bào)。中國(guó)已有企業(yè)進(jìn)行了積極投資,小米等中國(guó)“IT”企業(yè)已經(jīng)向印度拋出橄欖枝,也反證未飽和的印度市場(chǎng)可進(jìn)一步進(jìn)軍。印度的優(yōu)勢(shì)在于,由于國(guó)家客觀原因與好萊塢對(duì)接無(wú)障礙,中國(guó)影視若可借“一帶一路”戰(zhàn)略與印度形成相關(guān)產(chǎn)業(yè)鏈,依托印度無(wú)障礙影視輸出,對(duì)中國(guó)影視劇的推廣將起到助推作用,實(shí)現(xiàn)中國(guó)熱線融合印度影視。“一帶一路”或可成為中國(guó)合作的洼地。那么,在這片洼地也有清泉流入,法國(guó)這一清泉以文藝片為主,是中國(guó)文藝片的突破口,法國(guó)在影視方面關(guān)注第三世界國(guó)家,藝術(shù)發(fā)展不平衡理論同樣適用于電影行業(yè)發(fā)展,影視的精神世界是法國(guó)所重視的。相比之下,中國(guó)對(duì)文藝片不夠重視,扶持力度也不夠,法國(guó)對(duì)文藝片的支持精確到電影票的程度。中國(guó)文藝片出??梢酝▏?guó)合作,借助法國(guó)將中國(guó)文藝片向歐洲推廣。
中國(guó)影視對(duì)外擴(kuò)大推廣輸出前景良好,把握國(guó)家政策,增添內(nèi)在活力,中國(guó)可成為“東方好萊塢”。
參考文獻(xiàn):
[1]格里格雷·古德?tīng)枺溃┲?,高福安,王雪松,董悅秋,楊曉明譯.獨(dú)立電影[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2004.
[2]張會(huì)軍,俞劍紅.中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)年報(bào)[M].北京:中國(guó)電影出版社,2006.
[3]陳旭光.華語(yǔ)電影[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012.
[4]陳旭光.中國(guó)海外大片的海外市場(chǎng)推廣及其策略[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒學(xué)報(bào)),2016.
[5]趙衛(wèi)防.中國(guó)電影海外推廣路徑與主體區(qū)域研究[J].當(dāng)代電影,2016.
作者簡(jiǎn)介:王施瑜,陜西師范大學(xué)新聞與傳播學(xué)院在讀研究生,研究方向:戲劇影視批評(píng)。