陳式侯
摘 要:按照商務(wù)英語本科專業(yè)口譯教學(xué)大綱要求,培養(yǎng)本科生口譯能力,是英語專業(yè)學(xué)生必備的一項基本專業(yè)技能。商英口譯課是一門語言技能與專業(yè)知識相結(jié)合的重要課程,旨在培養(yǎng)學(xué)生熟練的口譯技巧,日后能較好地承擔(dān)生活接待、導(dǎo)游、一般性會議和商務(wù)洽談等口譯任務(wù)。教學(xué)中從口譯基礎(chǔ)入手,通過訓(xùn)練學(xué)生的短時記憶能力、綜合概括能力、記筆記能力等來綜合提高學(xué)生聽和口譯的能力。讓學(xué)生在適當(dāng)筆記和心記的輔助下,迅速進入狀態(tài),調(diào)整英漢兩種語言系統(tǒng),并考慮應(yīng)對策略,在最短的時間內(nèi),準(zhǔn)確無誤地將聽到的信息口譯傳遞給聽眾。本文探討如何在課堂上進行口譯技能的有效訓(xùn)練。
關(guān)鍵詞:英語本科生;商務(wù)口譯;常態(tài)教學(xué)
按照《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》的規(guī)定,英語專業(yè)口、筆譯課程作為本科階段高年級英語專業(yè)學(xué)生的必修課開設(shè),強調(diào)本科英語教學(xué)理念應(yīng)以學(xué)生為中心、教學(xué)策略采取任務(wù)型結(jié)合學(xué)生自主學(xué)習(xí)模式、測試與評估系統(tǒng)多樣化。老師指導(dǎo)學(xué)生安排學(xué)習(xí)計劃,對照教學(xué)目標(biāo)形成的差距,找出問題自我修復(fù),提高學(xué)習(xí)效率,激發(fā)學(xué)習(xí)動力,增強自信心。同時,通過師生互動,共同找出教學(xué)過程中的問題,完善應(yīng)試性教育體系。我國市場經(jīng)濟發(fā)展迅速,口譯人才需求多層次、多規(guī)格、多崗位,要求我們通過實踐教學(xué)分析研討高校本科英語專業(yè)口譯人才師資配置、課程設(shè)置、教材應(yīng)用、教學(xué)方法、教學(xué)模式以及評估方式,探索適合高校本科英語專業(yè)口譯人才培養(yǎng)的口譯教學(xué)理論與實踐模式,優(yōu)化口譯教學(xué),提高口譯質(zhì)量,滿足市場需求。
一、學(xué)習(xí)目標(biāo)的合理設(shè)定
為體現(xiàn)《商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》,運用Daniel Gile的"認知負荷模型"、Anderson的"認知能力發(fā)展模式理論"、心理語言學(xué)的信息加工理論,幫助我們加強聽力、記憶、筆記及數(shù)字傳譯等一系列口譯專項技能訓(xùn)練和商務(wù)場景模擬,鼓勵學(xué)生設(shè)定學(xué)習(xí)目標(biāo),根據(jù)自身情況定位,構(gòu)建多元化口譯效能,形成自主學(xué)習(xí)特色。
學(xué)習(xí)目標(biāo)設(shè)定,注重提高學(xué)生的語言技能,掌握相關(guān)的商務(wù)知識與實踐技能,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際、思辨與創(chuàng)新能力,通常要求學(xué)生分兩大部分進行計劃:對課程的理論優(yōu)化認識和實踐突出分配。強化行業(yè)知識理解,強調(diào)教學(xué)編排設(shè)計,細化單元教學(xué)目標(biāo),組織課堂教學(xué)內(nèi)容,設(shè)計課內(nèi)外練習(xí),注重職業(yè)適應(yīng)能力,突出實踐教學(xué)內(nèi)涵,體現(xiàn)任務(wù)驅(qū)動效應(yīng)、課堂作業(yè)流程可操作性,貫穿真實企業(yè)業(yè)務(wù)經(jīng)營,任務(wù)設(shè)計具體化、實際化,符合個性需求,利于掌握口譯業(yè)務(wù)技能。
學(xué)習(xí)計劃制訂第一部分應(yīng)闡述學(xué)生本人對商英口譯課程的認識和體會,結(jié)合專業(yè)暢談學(xué)習(xí)意義、作用、研究方向。第二部分應(yīng)在學(xué)習(xí)計劃中彰顯實用性、重視實踐性、突出系統(tǒng)性、注重英漢語言比較分析。
二、教學(xué)過程的科學(xué)規(guī)劃
商務(wù)英語口譯以實用為主線,應(yīng)用為目的,主要培養(yǎng)國際對外貿(mào)易談判口譯員。教學(xué)中注重學(xué)生的綜合能力培養(yǎng),教學(xué)方法多樣化,必須運用合作學(xué)習(xí)方式,學(xué)生分組對譯,2-3人一組,結(jié)合業(yè)務(wù)流程,分配命題口譯任務(wù),提高學(xué)生課堂參與度,課后進行有效練習(xí),模擬商務(wù)場景,訓(xùn)練實戰(zhàn)操作應(yīng)變能力。
商務(wù)英語口譯課程教學(xué)需要加強詞匯、語法等語言知識的教學(xué),提高學(xué)生的英漢兩種語言的知識水平和對譯工作言外行為、對話含義、禮貌功能等方面的理解能力以及語用功能運用,領(lǐng)會二語習(xí)得。
對商務(wù)英語口譯教學(xué)進行課程建設(shè)和教學(xué)改革采用"商務(wù)現(xiàn)場口譯"模式,固定5個教學(xué)環(huán)節(jié):1.分配口譯任務(wù)(指定一項外貿(mào)業(yè)務(wù)流程模塊);2.課前口譯準(zhǔn)備(結(jié)合課文單元內(nèi)容背誦改編);3.課堂口譯(師生集體評分口譯流利性、準(zhǔn)確性、表演性);4.課后口譯小結(jié)(小組自我分享經(jīng)驗與總結(jié)缺點);5.口譯實操(反復(fù)操練教材與參考書目口譯習(xí)題)。挑選多個重要工作情境、采用多種教學(xué)手段形成項目教學(xué)法課堂教學(xué)內(nèi)容:多元化、分層次、網(wǎng)絡(luò)資源多媒體在線學(xué)習(xí)和過程性考核。
通過對2015級商務(wù)英語本科專業(yè)四個班級的教學(xué)實踐,期末考核優(yōu)良結(jié)果證明,學(xué)生學(xué)習(xí)計劃有序,目的明確,分組對練對譯有的放矢,同學(xué)們信心大增,口譯技能明顯提高,口譯口語聽力應(yīng)用和商務(wù)英語知識鞏固練習(xí)任務(wù)全部基本達標(biāo),實現(xiàn)了教學(xué)過程與實習(xí)實訓(xùn)崗位實踐相結(jié)合的融通、學(xué)生職業(yè)技能和教師教學(xué)科研能力同步增強提高。
參考文獻:
[1]曹盼盼.民族院校英語專業(yè)本科數(shù)字口譯教學(xué)探析——以四川民族學(xué)院為例[J].海外英語,2018,No.378(14):123-125+128.
[2]蔣宇君.本科英語專業(yè)口譯教學(xué)與評估[J].教育現(xiàn)代化,2016(31):167-169.
[3]王穎.國外本科口譯教學(xué)的定位及其對國內(nèi)教學(xué)的啟示[J].考試周刊,2015(98).
[4]鄭美霞,王白濤,黃艷紅.地方性本科院校英語口譯課程教學(xué)探析[J].新余學(xué)院學(xué)報, 2015(2).