羅獻(xiàn)中
摘要:關(guān)于劉禹錫《陋室銘》中“白丁”一詞的含義歷來(lái)存在兩種解讀:“沒(méi)有功名(官職)的人”“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”。這令人疑惑,無(wú)所適從。其實(shí),前一種解讀雖有原始出處方面的依據(jù),卻與文意抵牾,不合情理,影響了學(xué)生對(duì)文本內(nèi)容的理解和對(duì)作者人格的認(rèn)識(shí);而后一種解讀雖為引申義,卻合乎情理,又有訓(xùn)詁依據(jù),當(dāng)為確解,應(yīng)予肯定。
關(guān)鍵詞:劉禹錫;白丁;科舉;訓(xùn)詁;引申義
“談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?!边@是人們非常熟悉的古文名句,出自唐代劉禹錫的名作《陋室銘》。該文膾炙人口,流傳甚廣,收入古今很多選本,也一直是人教版中學(xué)語(yǔ)文教材里的傳統(tǒng)篇目。不過(guò),該句中“白丁”一詞究竟當(dāng)作何解,包括人教社新舊兩版教材在內(nèi)的眾多選本卻存在兩種頗為不同的解讀,令人疑惑不解、無(wú)所適從,應(yīng)予以辨析。
這兩種不同解讀的具體情形如下:
一種解讀為“沒(méi)有功名(官職)的人”。例如,人教社最新版語(yǔ)文教材(七年級(jí)下)對(duì)“白丁”注釋為:“平民,指沒(méi)有功名的人?!惫a良等《古代漢語(yǔ)》(北京出版社)注釋為:“指平民,沒(méi)有功名的人?!蓖趿Α豆糯鷿h語(yǔ)》(中華書局)注釋為:“無(wú)官職的平民。”還有一些辭書也將“白丁”解釋為“沒(méi)有功名的人”,例如祝鴻熹《古代漢語(yǔ)詞典》(四川辭書出版社)、楊希義《古代漢語(yǔ)常用字字典》(西安出版社)、呂叔湘等《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書館)等即如此。
另一種解讀為“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”。例如,人教社舊版語(yǔ)文教材(八年級(jí)上)對(duì)其注釋為:“平民。這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。” 劉盼遂、郭預(yù)衡《中國(guó)歷代散文選》(北京出版社)注釋為:“白丁——白衣,即平民。這里是指沒(méi)有文化的人?!边€有一些選本的譯文將其翻譯為“粗鄙(鄙俗)的人”“缺乏文化修養(yǎng)的人”“不學(xué)無(wú)術(shù)的人”“文盲”之類,與此基本同義。
《辭?!穼?duì)“白丁”一詞的解釋則囊括了以上兩種解讀,雖然釋義周全,但卻引《陋室銘》該句作為兩種解讀的共同書證:“白丁:舊指未取得功名的平民或無(wú)學(xué)問(wèn)的人:談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?!辈⑽粗该魉e書證與哪種解讀相匹配。
究竟何種解讀比較合適呢?換言之,劉禹錫想表達(dá)的究竟是不與何種人往來(lái)呢?讓我們還是先來(lái)追本溯源,考察一下“白丁”的“原始出身”(出處)和“本來(lái)面目”(本義)。學(xué)界目前認(rèn)為,“白丁”一詞出自一個(gè)歷史典故,即《隋書·李敏傳》:“(文帝)謂(樂(lè)平)公主曰:‘李敏何官?對(duì)曰:‘一白丁耳。”傳主李敏是隋朝一名捐軀將領(lǐng)的遺孤,自幼被收養(yǎng)于宮。當(dāng)時(shí)雖已長(zhǎng)大成人,并婚配樂(lè)平公主之女,但尚無(wú)功名和官職,在覲見(jiàn)隋文帝后才被授官??梢?jiàn),“白丁”原意就是指無(wú)功名或官職的平民。
無(wú)功名(官職)的平民何以被稱為“白丁”呢?這大概與其所衣之色有關(guān)。在古代平民一般穿未染色的白衣,故往往又被稱為“白衣”。如《史記·儒林列傳序》:“公孫弘以《春秋》白衣為天子三公,封以平津侯。”《后漢書·崔骃傳》:“時(shí)(崔)骃適在憲所,帝聞而欲召見(jiàn)之。憲諫,以為不宜與白衣會(huì)?!薄稌x書·陶侃傳》:“(陶)侃坐免官,王敦表以侃白衣領(lǐng)職?!?柳永《鶴沖天·黃金榜上》:“何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相?!薄短撇抛觽鳌っ虾迫弧罚骸坝^浩然磬折謙退,才名日高,竟淪明代,終身白衣,良可悲夫!”顧炎武《菰中隨筆》:“楊士奇以白衣薦舉,而直綸扉?!边€有一些史料直接表明,唐時(shí)無(wú)功名或官職的士子衣白。如皇甫湜《上江西李大夫書》:“居蓬衣白之士,所以勤身苦心,……篤守道而求知也?!崩钌礁Α断碌谂P疾寄盧員外召游曲江》:“麻衣未掉渾身雪,皂蓋難遮滿面塵?!碧迫诉€曾用“麻衣如雪,滿于九衢”之語(yǔ)形容京城科考期間士子云集景象。王力《古代漢語(yǔ)》在注釋“白丁”時(shí)亦云:“唐朝的服色,以柘黃(黃赤色)為最高貴,紅紫為上,藍(lán)綠較次,黑褐最低,白色無(wú)地位?!彼?,在隋唐時(shí)代,所謂“白丁”,一般當(dāng)指穿白衣的無(wú)地位的人,相當(dāng)于“白衣”之謂,即無(wú)功名或官職的平民。其中,“白”可理解為穿白衣,“丁”一般指成年男子。
由此觀之,上述第一種解讀似乎有據(jù)可依,可為正解。然而,若以此為解,稍加推敲,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中明顯存在問(wèn)題,不合情理,即劉禹錫不與“沒(méi)有功名或官職的人”往來(lái),這符合其人品和節(jié)操嗎?這怎能體現(xiàn)其宣稱的“惟吾德馨”呢?這豈不與本文主題相悖?
略作研究即可知,劉禹錫決非“勢(shì)利”之人。第一,他“恃才褊心,不得久處朝列”(《舊唐書·劉禹錫傳》);他“性格剛毅,饒有豪猛之氣”(袁行霈《中國(guó)文學(xué)史》)。第二,他不畏權(quán)勢(shì),蔑視權(quán)貴。在貶謫期間屢遭打壓時(shí),他依然不屈不撓,不斷地諷刺和抨擊當(dāng)權(quán)者。第三,他屬于“弱勢(shì)群體”。劉禹錫長(zhǎng)期被打擊迫害,歷盡滄桑磨難,本身他就屬于弱者和被同情對(duì)象,還有資格拒絕與“沒(méi)有功名(官職)的人”往來(lái)嗎?與此同時(shí),“沒(méi)有功名(官職)的人”是否會(huì)“自慚形穢”而規(guī)避與之往來(lái)呢?應(yīng)該不會(huì),因?yàn)殡p方“同是天涯淪落人”,故可斷言,劉禹錫身處貶謫逆境之際,是不會(huì)不與“沒(méi)有功名(官職)的人”往來(lái)的。
那么,為何如此解讀該句會(huì)出現(xiàn)上述荒謬情形呢?很有可能是這些選本和辭書對(duì)“白丁”內(nèi)涵的解讀絕對(duì)化、偏狹化了,不夠辯證和周全。事實(shí)上,語(yǔ)言是不斷變化發(fā)展的,不應(yīng)用靜止的眼光看待。就“白丁”一詞而言,它在其后的使用過(guò)程中,也有可能產(chǎn)生其它含義,若再用原意解讀當(dāng)然會(huì)導(dǎo)致“不合時(shí)宜”。那么,如何解讀“白丁”一詞方為合適呢?相較而言,上述第二種解讀既合情理,又合文意,可以作為較好的答案。道理何在?其一,這兩句在形式上是對(duì)仗,如此解讀,正好使上聯(lián)的“鴻儒”與下聯(lián)的“白丁”在含義上完全相對(duì),同屬一個(gè)方面(即學(xué)識(shí)修養(yǎng)),符合邏輯。其二,這兩句在內(nèi)容上是顯示陋室主人“風(fēng)雅”情趣和“清高”氣質(zhì)的(即注重學(xué)識(shí)修養(yǎng)),如此解讀,正切題旨。
“白丁”可以解讀為“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”嗎?換言之,“白丁”解讀為“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”有訓(xùn)詁依據(jù)嗎?
回答是肯定的。原來(lái),“白”在古漢語(yǔ)中除了有“白色”“明白”等常見(jiàn)義項(xiàng)外,還有“空白”“空無(wú)所有”之意(可分別參見(jiàn)商務(wù)印書館《古漢語(yǔ)常用字字典》第8版、上海教育出版社《簡(jiǎn)明文言字典》第1版)。如《舊唐書·苗晉卿傳》:“玄宗大集登科人,御花萼樓親試,登第者十無(wú)一二;而(張)奭手持試紙,竟日不下一字,時(shí)謂之‘曳白(即交白卷)?!贝送猓碛小鞍讘?zhàn)”(即空手、徒手作戰(zhàn))、“白身”(亦指無(wú)功名或官職的平民)等古漢語(yǔ)詞語(yǔ)?!鞍锥 币辉~在構(gòu)詞方式上是偏正式,“白”和“丁”之間是修飾與被修飾的關(guān)系,所以,該義項(xiàng)也適用于詮釋“白丁”中的詞素“白”(而不再以“穿白衣”等原始義詮釋)。若用其解讀“白丁”一詞,那么,“白丁”之意在字面上就是“空白之人”“空無(wú)所有之人”,其既可指功名(官職)方面“空白”“空無(wú)所有”者,即平民、沒(méi)有功名(官職)的人;也可指學(xué)問(wèn)(文化)方面“空白”“空無(wú)所有”者,即文盲、沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人。
不過(guò),上述對(duì)“白丁”的這兩種解讀并非毫不相干,而是存在內(nèi)在聯(lián)系的,其中第二種解讀可視為第一種解讀的引申。從事實(shí)上看,由于古時(shí)平民一般沒(méi)有讀書的條件和機(jī)會(huì),往往沒(méi)有文化和學(xué)問(wèn),所以,“白丁”的內(nèi)涵可由原義“平民,沒(méi)有功名(官職)的人”自然地引申出新義“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”。而“白丁”中詞素“白”所具有的“空白”“空無(wú)所有”的義項(xiàng),則又為該引申義提供了訓(xùn)詁支持。這就較充分地表明,“白丁”除了可解讀為“沒(méi)有功名(官職)的人”外,也可解讀為“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”,兩種解讀皆成立。
縱觀語(yǔ)言史,詞語(yǔ)內(nèi)涵的不斷變化發(fā)展是語(yǔ)言發(fā)展的一個(gè)重要體現(xiàn),也是語(yǔ)言發(fā)展的正常規(guī)律。例如,在“白丁”一詞中,“白”的“空白”“空無(wú)所有”義,雖在古漢語(yǔ)中較為鮮見(jiàn)(一般辭書甚至未予收錄),但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中已為常見(jiàn),商務(wù)印書館《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》已將其列為一個(gè)普通義項(xiàng),其“白”釋④云:“沒(méi)有加上什么東西的;空白:白卷、白飯、白開(kāi)水、一窮二白?!?此義其它用例尚多,如白版(指書刊上未印出文字或圖表,留下的成塊空白)、白票(投票選舉時(shí),未寫上或圈出被選舉人姓名的選票)、白契(舊時(shí)指買賣田地房產(chǎn)未經(jīng)官方登記蓋印的契約)、白手(空手;徒手)、白田(未種上莊稼的田地)、白文(指有注解的書不錄注解只印正文的本子),等等。所以,就“白丁”而言,雖由典故出處可斷定其原始含義為“沒(méi)有功名(官職)的人”,但其后又通過(guò)引申而增加了“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”這一含義,這是語(yǔ)言發(fā)展的正?,F(xiàn)象,順理成章,合情合理,應(yīng)予承認(rèn)。只不過(guò),其源自典故出處的原始義可視為其本義,而后在其它語(yǔ)境里引申出來(lái)的、在訓(xùn)詁上又有依據(jù)的意義,可視為其引申義。
至此,《陋室銘》中“白丁”的真意已明。概言之,其并非指“沒(méi)有功名(官職)的人”,而是指“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”。換言之,劉禹錫不與往來(lái)的人并非是“沒(méi)有功名(官職)的人”,而是“沒(méi)有學(xué)問(wèn)(文化)的人”。人教社新版教材等選本的解讀貌似有據(jù),實(shí)則過(guò)于拘泥本義,脫離具體語(yǔ)境,忽視語(yǔ)言規(guī)律,不合情理;而人教社舊版教材等選本則在指出本義的基礎(chǔ)上,又結(jié)合語(yǔ)境,依據(jù)語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律,判斷其具體引申之義,故妥帖恰當(dāng),合乎情理,值得肯定。
參考文獻(xiàn):
[1]劉昫.舊唐書[M].北京:中華書局,2010.
[2]袁行霈.中國(guó)文學(xué)史(第二卷)[M].北京:高等教育出版社,2012.
作者簡(jiǎn)介:羅獻(xiàn)中(1972—),男,河南省固始縣教師進(jìn)修學(xué)校高級(jí)講師,主研方向?yàn)橹袊?guó)古典文獻(xiàn)學(xué)。