趙云茜,翟麗東
(1.天津醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)英語與健康傳媒學(xué)院,天津 300070;2.天津醫(yī)科大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院,天津 300070)
隨著七年制、八年制雙語教學(xué)和醫(yī)學(xué)留學(xué)生教育的發(fā)展,人體解剖學(xué)雙語教學(xué)越來越普及,這對醫(yī)學(xué)院校師生來說是一項(xiàng)艱巨的挑戰(zhàn)。人體解剖學(xué)英語術(shù)語主要來自希臘語和拉丁語,因此不管對中國學(xué)生還是留學(xué)生來說,都是一門全新的語言。而且人體解剖學(xué)作為一門重要的醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程,其術(shù)語盈千累萬,晦澀難懂,增加了學(xué)生學(xué)習(xí)和記憶的難度。筆者根據(jù)多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和教研成果,發(fā)現(xiàn)利用詞源學(xué)剖析人體解剖學(xué)英語術(shù)語的詞根、詞綴,了解其命名依據(jù)、規(guī)律和特點(diǎn),有助于學(xué)生對解剖學(xué)詞匯的理解,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,大大提高教學(xué)效果。
人體解剖學(xué)作為一門醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)學(xué)科,是醫(yī)學(xué)生最早接觸的專業(yè)課程之一。目前很多醫(yī)學(xué)院校開展了人體解剖學(xué)雙語教學(xué),在教學(xué)過程中師生遇到的最大困難就是英語術(shù)語數(shù)量龐大且枯燥乏味,難以記憶。教學(xué)中不僅需要教師具有很高的英語水平,能夠準(zhǔn)確掌握英語術(shù)語的發(fā)音和拼寫,而且需要學(xué)生同時(shí)記住中文和英文專業(yè)術(shù)語及內(nèi)在含義。因此,該課程教學(xué)難度大,效果不盡如人意。如何能夠讓學(xué)生充分理解英語專業(yè)術(shù)語并快速精準(zhǔn)地記憶,是亟待我們解決的問題。
etymology(詞源學(xué))一詞源自希臘語etumologia,詞根etym-/o-=true meaning(真實(shí)的意思),故詞源學(xué)的含義為“導(dǎo)出詞的真實(shí)情況”[1]。詞源是一種語言形式的起源及其發(fā)展,通過確定一個(gè)詞或詞素的基本組成部分、已知的最早用法、形式和含義的轉(zhuǎn)變,可以追溯其從一種語言向另一種語言轉(zhuǎn)變的過程,從而鑒定一個(gè)詞在其他語言中的同源詞并重現(xiàn)它最初的形式及內(nèi)涵。希臘語和拉丁語這兩種古老的語言為解剖學(xué)英語詞匯提供了大量含義確切的詞根、詞綴,探究它們的內(nèi)涵,追溯其演變過程,便可了解古代醫(yī)者命名術(shù)語的依據(jù),揭開英語術(shù)語的神秘面紗。
通過詞源學(xué)探索人體解剖學(xué)英語術(shù)語的構(gòu)詞方式和命名規(guī)律,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,開闊視野,理解詞匯的內(nèi)涵從而達(dá)到輕松識(shí)記的目的。
2.1.1 表示形態(tài)的詞根和詞綴 人體解剖學(xué)是一門以形態(tài)描述為主的學(xué)科,故很多人體解剖學(xué)術(shù)語命名與形態(tài)相關(guān)。古代醫(yī)者在命名人體解剖部位時(shí),往往利用他們所熟悉的物體,如動(dòng)物、植物、生活用品、自然現(xiàn)象、字母等。
(1)動(dòng)物。①arachnoid(蛛網(wǎng)膜):arachn(o)-=spider,web-like structure in the body(蜘蛛,蛛網(wǎng)),指腦膜中位于硬腦膜和軟腦膜中間的那層薄如蛛網(wǎng)的腦膜。②hippocampus(海馬體):hippos=horse,kampos=sea monster,位于大腦丘腦和內(nèi)側(cè)顳葉之間,負(fù)責(zé)長時(shí)記憶的存儲(chǔ)轉(zhuǎn)換及定向等功能,因形似海馬而得名[3]。③canine(犬齒):又稱尖牙,位于切牙和前磨牙之間,呈圓錐形,有鋒利的尖,適于撕裂肉類。其拉丁詞根can/i=dog,故命名為犬齒。
(2)植物。①amygdaloid body(杏仁體):amygdal(o)-=almond,almond shaped(杏仁,杏仁狀的),位于海馬旁回鉤的深面,側(cè)腦室下角前端,與尾狀核尾相連,屬邊緣系統(tǒng)[3]。②uvula(懸雍垂):來自拉丁語,uva 意為葡萄,-ula 后綴意為“小”,懸雍垂就像口腔中軟腭后緣懸垂的一顆小葡萄,平時(shí)稍向下垂,進(jìn)食時(shí)隨同軟腭向上收縮,防止食物由口腔躥入鼻腔。
(3)生活用品。①ethmoid bone(篩骨):ethm(o)-=sieve(篩子),篩骨是顱骨之一,位于額骨與蝶骨之間,此骨含有大量空泡小孔,形似篩子,故而得名。②bursa(滑囊):來自希臘語,意為裝酒的羊皮囊,衍生出詞根burs/a-=bag,purse(包,袋)。英語中purse(女士錢包)一詞便由其轉(zhuǎn)化而來?;沂怯蓛?nèi)皮細(xì)胞組成的封閉性囊,內(nèi)有少量滑液,很像裝滿酒的囊。③mitral valve(二尖瓣):大主教戴在頭上的兩瓣形狀的帽子叫bishops mitre,早期解剖學(xué)家發(fā)現(xiàn)左房室瓣的兩片瓣膜很像主教的帽子,故將其命名為mitral valve。
(4)自然現(xiàn)象。①lunula(甲半月):lun/u-=moon(月亮),甲的近端下方有一白色或粉紅色半月形區(qū)域,稱為甲半月。②lunate bone(月骨):lun/u-=moon(月亮),8 塊腕骨之一,位于手舟骨與三角骨之間,呈半月形,故而得名。③astrocyte(星形膠質(zhì)細(xì)胞):astr/o-=star(星星),哺乳動(dòng)物腦內(nèi)分布最廣泛的一類細(xì)胞,經(jīng)典的金屬浸鍍技術(shù)(銀染色)顯示此類細(xì)胞呈星形,因此得名。
(5)字母。①hyoid(舌骨):hy(o)-=U-shaped(U 型的),舌骨位于頸部,在下頜骨與喉之間支持舌頭,形似字母U,又稱U型骨。②deltoid(三角?。篸elt(o)-= fourth letter Δ,δ(希臘字母Δ),因其形似三角形故稱為三角肌,位于肩部。③sigmoid(乙狀結(jié)腸):sigm(o)-=shaped like the Greek capital letter sigma Σ(希臘字母Σ),因希臘字母Σ 又形似漢字中的乙,故譯為乙狀結(jié)腸。
2.1.2 表示方位和數(shù)字的前綴 人體解剖學(xué)英語術(shù)語中存在大量表示方位、數(shù)字的前綴,用以準(zhǔn)確描述人體各個(gè)器官的結(jié)構(gòu)、位置及相互之間的關(guān)系(見表1、2)。
表1 常見人體解剖學(xué)英語術(shù)語中表示方位的前綴
表2 常見人體解剖學(xué)英語術(shù)語中表示數(shù)字的前綴
2.1.3 源于古希臘和羅馬神話的解剖學(xué)英語術(shù)語 人體解剖學(xué)英語術(shù)語主要來自希臘語和拉丁語,因此深受古希臘和羅馬文化的影響。神話作為傳統(tǒng)文化的重要組成部分,不僅為藝術(shù)家和文學(xué)家提供了創(chuàng)作靈感,也為古代醫(yī)者命名人體解剖學(xué)術(shù)語提供了源泉,一些人名、典故、地名等往往被古代醫(yī)者用來命名人體解剖結(jié)構(gòu)[4],從而為醫(yī)學(xué)術(shù)語增添了生動(dòng)又耐人尋味的色彩(見表3)。
表3 源于古希臘和羅馬神話的人體解剖學(xué)英語術(shù)語
現(xiàn)在所用人體解剖學(xué)中文術(shù)語大多是20 世紀(jì)初由西方傳教士醫(yī)生和我國醫(yī)學(xué)專家共同翻譯的,有的借用了中醫(yī)古籍,有的則借用《英語大詞典》和《康熙字典》的直譯或意譯。因此有的詞匯如果不了解其背后的淵源,對于學(xué)生來說很難理解和記憶。只有通過追溯該中文詞匯所對應(yīng)英文詞匯的詞源,學(xué)生才能輕松了解該詞的命名緣由,理解其解剖學(xué)意義。
(1)會(huì)厭(epiglottis):出自清代張志聰《靈樞集注》“會(huì)厭者,在喉嚨之上,乃咽喉交會(huì)之處,凡人飲食,則會(huì)厭掩其喉嚨,其后可入于咽”[5]。通過追溯詞源可知epi-=on,over,glott/o-=togue,會(huì)厭就是一塊位于舌上方的軟骨,吞咽食物和液體時(shí)會(huì)厭向下蓋住氣管,防止異物誤入氣管。
(2)幽門(pylorus):出自《難經(jīng)·四十四難》,幽門即胃下口,因其通往小腸,如曲徑通幽,故而得名。其中pylor/o-=gate keeper(門衛(wèi)/看護(hù)者),幽門猶如一道關(guān)卡,防止十二指腸內(nèi)容物返流,保護(hù)胃黏膜。
(3)賁門(cardia):出自《難經(jīng)·四十二難》“胃之上口,名曰賁門”,其中cardi/o-=heart,因賁門的解剖位置靠近心臟,故得名[6]。附睪(epididymis):didym/o-=testicle,由此可知附睪的解剖位置在睪丸上方。
人體解剖學(xué)是一門古老的學(xué)科,其發(fā)展必然經(jīng)歷了很多曲折和坎坷。由于古希臘和羅馬醫(yī)者自身認(rèn)知的局限性或翻譯過程中出現(xiàn)錯(cuò)誤,導(dǎo)致醫(yī)學(xué)術(shù)語中存在很多有錯(cuò)誤觀念的詞匯。通過追溯詞源,可以讓學(xué)生重新審視這些詞匯,感知古人所描述的醫(yī)學(xué)現(xiàn)象,了解西方醫(yī)學(xué)發(fā)展歷程。
(1)垂體(pituitary gland):是人體重要的內(nèi)分泌腺,其分泌的激素對人體的代謝、生長、發(fā)育等有著重要作用,但如果追溯詞源會(huì)發(fā)現(xiàn),詞根pituit(o)-=phlegm,rheum(黏液,鼻涕)。原來古希臘的醫(yī)生認(rèn)為鼻涕來自大腦,他們在解剖大腦時(shí)發(fā)現(xiàn)靠近鼻竇上方,大腦的中心位置有一個(gè)豌豆?fàn)畹那逦慕Y(jié)構(gòu),便認(rèn)為這是鼻涕(pituita,希臘語)的來源地,故將垂體稱為pituitary gland[7]。
(2)癔癥(hysteria):是一種精神障礙,患者會(huì)出現(xiàn)幻覺、妄想、雙重人格等癥狀。其詞根hyster/o- 是子宮的意思,因?yàn)闅v史上人們曾經(jīng)認(rèn)為癔癥好發(fā)于女性,是由子宮功能紊亂引起的。
(3)精神分裂癥(schizophrenia):也是一種常見的精神疾病,其詞根phren/o-=diaphram,mind(膈肌,精神)。因?yàn)樵诮馄饰恢蒙想跫∨c心臟位置毗鄰,古希臘人基于對情緒波動(dòng)與心跳加速等的直觀認(rèn)知,誤以為膈肌是精神和才智的發(fā)源地。
(4)疑病癥患者/季肋區(qū)(hypochondriac):這兩個(gè)詞一個(gè)表示精神病患者,一個(gè)表示人體腹部解剖分區(qū),看似毫無聯(lián)系,通過追溯詞源hypo-=under,below(在下面),chondr/o-=cartilage(軟骨),可知該詞本義指的是肋軟骨下區(qū)(季肋區(qū)),而疑病癥患者之所以用該詞來命名是因?yàn)楣糯t(yī)者認(rèn)為疑病癥是由季肋區(qū)的黃膽汁過多引起的[7]。
(5)骶骨(sacrum):詞根sacr/o-=divine,holy(神圣的)。骶骨的由來有兩種假說,一是在古代動(dòng)物的骶骨常常被用于神圣的祭祀活動(dòng)(sacrifices),二是因?yàn)楣湃税l(fā)現(xiàn)人死后只有這個(gè)骨頭不散開,從而認(rèn)為它是不死的、神圣的[8]。
詞源學(xué)研究的是每個(gè)單詞的起源和轉(zhuǎn)化,從詞源學(xué)這一獨(dú)特的語言學(xué)研究角度入手,深入探索詞匯背后的淵源,找出詞匯之間的隱含聯(lián)系,可以幫助學(xué)生正確理解詞匯的內(nèi)涵,不僅知其然更知其所以然,從而對人體解剖學(xué)英語術(shù)語有一個(gè)完整的認(rèn)知和透徹的理解。在人體解剖學(xué)雙語教學(xué)中引入詞源學(xué),可以開闊學(xué)生視野,增強(qiáng)課堂的趣味性,提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和課堂參與度,大大提升教學(xué)效果。此外,學(xué)生還可以把復(fù)雜陌生的人體解剖學(xué)英語術(shù)語拆分成熟悉的詞根、詞綴進(jìn)行記憶,把被動(dòng)記憶單詞變成主動(dòng)擴(kuò)充詞匯,從而達(dá)到事半功倍的效果。