王怡
摘? ? 要: 現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞“明”的主要用法是位于動(dòng)詞謂語(yǔ)前,而“明”字是會(huì)意字,本義是“清晰明亮”。本文通過(guò)考察上古至近代古籍中“明”的用法,認(rèn)為其語(yǔ)法化過(guò)程萌芽于秦漢時(shí)期,唐宋時(shí)期基本完成副詞化,明清時(shí)期具有了轉(zhuǎn)折含義和一定的反預(yù)期功能。其語(yǔ)法化的主要機(jī)制是通過(guò)對(duì)V1+V2+O句式的重新分析完成的,其誘因是“明”因詞義變化導(dǎo)致的句式結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義之間的不平衡,即由動(dòng)詞“明白”虛化為副詞“明白地、清楚地”。
關(guān)鍵詞: “明”? ? 語(yǔ)法化? ? 副詞化? ? 語(yǔ)法化機(jī)制? ? 語(yǔ)法化誘因
現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞“明”的主要用法是位于動(dòng)詞謂語(yǔ)前,在表意功能上可分為兩類(lèi),一類(lèi)表示明白地、明確地;一類(lèi)表示顯然如此或確實(shí),下文的意思往往表示轉(zhuǎn)折,與“明明”用法相似。甲骨文以“日、月”發(fā)光表示明亮,故“明”為會(huì)意字,本義為清晰明亮?!墩f(shuō)文》:“明,照也?!薄犊滴踝值洹罚骸叭赵孪嗤?,而明生焉。又:縣象著明,莫大乎日月。疏:日月中時(shí),徧照天下,無(wú)幽不燭,故云明?!妒酚洝v書(shū)》:‘日月成,故明也?!薄懊鳌弊鞲痹~修飾動(dòng)詞的用法出現(xiàn)較晚,表轉(zhuǎn)折的語(yǔ)氣出現(xiàn)更晚,本文旨在探究其副詞化、語(yǔ)法化的過(guò)程、機(jī)制和動(dòng)因。
“明”作實(shí)詞包括形容詞、動(dòng)詞、名詞三種用法。作為動(dòng)詞的“明”有“照亮,點(diǎn)燃”義,除“明火執(zhí)仗”作為成語(yǔ)沿用至今以外,該用法在現(xiàn)代幾乎消亡:
(1)火尚足以明。(王安石《游褒禪山記》)
(2)倘吳兵渡江,夜則明火,晝則舉煙為號(hào)。(《三國(guó)演義》)
先秦時(shí)期,“明”除了作形容詞,同時(shí)也用作動(dòng)詞,除了使動(dòng)用法“使……明”,主要包括一類(lèi)“懂得,了解,明白”義:
(3)《今文尚書(shū)》:昔在帝堯,聰明文思,光宅天下。又:克明俊德,以親九族;九族既睦,平章百姓。百姓昭明,協(xié)和萬(wàn)邦。又:詢(xún)于四岳,辟四門(mén),明四目,達(dá)四聰。
(4)然則何以知天之愛(ài)天下之百姓?以其兼而明之。何以知其兼而明之?以其兼而有之。(《墨子》)
(5)圣人者,明于治亂之道,習(xí)于人事之終始者也。(《管子》)
一類(lèi)“闡明,表明,明確”義:
(6)奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。(《楚辭》)
(7)凡將舉事,令必先出。曰事將為,其賞罰之?dāng)?shù),必先明之。(《管子》)
這兩類(lèi)表義沿用至今,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》仍收錄“明志”“明理”等詞。我們發(fā)現(xiàn),副詞“明”的表意基本沿用自動(dòng)詞“明”之“明白、了解、明確、闡明”義,和形容詞“明”之“清楚的、明白的、明顯的、明確的”等義。我們觀察了《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》“明”條目下收錄的詞,其中“明”作狀語(yǔ)的狀中結(jié)構(gòu)有:明擺著、明察、明斷、明鑒、明了、明搶、明示、明說(shuō)、明知。[1]通過(guò)對(duì)這些詞進(jìn)行歷時(shí)考察,發(fā)現(xiàn)“明”在虛化為副詞之前,出現(xiàn)在兩個(gè)形容詞或兩個(gè)名詞的并列結(jié)構(gòu)中;或作為動(dòng)詞,與后接的動(dòng)詞構(gòu)成沒(méi)有連詞標(biāo)記的共賓連動(dòng)式,即V1+V2+O結(jié)構(gòu)。如“明察”:
(8)猶求圣哲之上、明察之官、忠信之長(zhǎng)、慈惠之師,民于是乎可任使也,而不生禍亂。(春秋《左傳》)
(9)王太后明察此意,不可不祥。(東漢《賜東平王太后璽書(shū)》)
又如“明白”:
(10)若他人財(cái)物。建旗其署。令皆明白知之。(春秋《墨子》)
秦漢時(shí)期,在考察“明知”一詞時(shí)發(fā)現(xiàn),“明”已隱約顯現(xiàn)了向表示程度、情狀的副詞轉(zhuǎn)變的傾向。此前春秋時(shí)期,“明知”可以判斷為“明白知曉”義,屬于有相似含義且賓語(yǔ)一致的動(dòng)詞的連用,如《墨子》:“有能得若捕告者,以其所守邑,小大封之,守還授其印,尊寵官之,令吏大夫及卒民,皆明知之?!蔽鳚h開(kāi)始,“明知”中的V1“明”逐漸成為對(duì)V2“知”這一動(dòng)作的強(qiáng)調(diào)和形容,如:
(11)賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。(班固《漢書(shū)·文紀(jì)》)
(12)故常愿捐一旦之命,不待時(shí)而斷奸臣之首,縣于都市,編書(shū)其罪,使四方明知為惡之罰,然后卻就斧鉞之誅,誠(chéng)臣所甘心也。(《全漢文》)
(13)此其與秦地相什而民相百,大王之所明知也。(《全漢文》)
(14)庸芮為魏子說(shuō)太后曰:“以死者為有知乎?”太后曰:“無(wú)知也。”曰:“若太后之神靈,明知死者之無(wú)知矣,何為空以生所愛(ài),葬于無(wú)知之死人哉!”(劉向《戰(zhàn)國(guó)策》
(15)甘羅曰:“卿明知功之不如武安君歟?”曰:“知之?!保▌⑾颉稇?zhàn)國(guó)策》)
例(11)(12)中的“明知”,既可以理解為“明白知曉”,即共賓連動(dòng)式;也可以理解為“明確地、清楚地知道”,即副詞+V的狀中結(jié)構(gòu)。“明”的詞性開(kāi)始在動(dòng)詞和副詞之間搖擺,界限開(kāi)始模糊。例(13)顯示相同的語(yǔ)詞形式可以表示不同的深層結(jié)構(gòu)。
而根據(jù)例(14)、(15)上下文的語(yǔ)境可知,“知”作為謂語(yǔ)動(dòng)詞,在句中有絕對(duì)的中心性和穩(wěn)定性。我們知道,實(shí)詞通??梢杂脕?lái)單獨(dú)回答問(wèn)句,虛詞則不然?!懊鳌彪m然可以出現(xiàn)在V1+V2(并列)+O或A1+A2(并列)、N1+N2(并列)結(jié)構(gòu)中,但由于其作動(dòng)詞的部分用法是由形容詞活用而來(lái),在與其他動(dòng)詞并列作謂語(yǔ)時(shí)通常位置靠前,逐漸成為依附性成分。例(13)中,后文的“何為”表強(qiáng)調(diào)、反問(wèn),語(yǔ)氣強(qiáng)烈。則相應(yīng)地,“明”極有可能是對(duì)“知死者之無(wú)知”這一事實(shí)的強(qiáng)調(diào),表達(dá)了一個(gè)程度上的形容,“明知”即“明確地、明白地知道”,而不是“明白知曉”這一動(dòng)作的重復(fù)。例(12)中,在回答“明知……”這一V1+V2+O式的問(wèn)句時(shí),只用V2+O來(lái)回答,也說(shuō)明V1和V2的地位可能并不是平等的,V1“明”已有向附加成分、修飾成分轉(zhuǎn)變的傾向。
六朝時(shí)期,“明明”開(kāi)始作為副詞使用,其本義與“明”一脈相承,有“明亮”“圣明”等義,如“明明如月”,又如《今文尚書(shū)》:“明明我祖,萬(wàn)邦之君?!弊畛踔蛔鳛樾稳菰~修辭名詞,這一時(shí)期開(kāi)始與動(dòng)詞連用(包括判斷動(dòng)詞),有“明顯,顯然,確實(shí)”義,如:
(16)若夜郎、滇、濮、句町,則明明為定居之民。(《華陽(yáng)國(guó)志》)
(17)其所云「實(shí)長(zhǎng)二三寸」或「數(shù)寸」,味「酢」而「甘美」,皆明明說(shuō)是今俗所呼之「棗」,細(xì)長(zhǎng)拳曲之漿果也。(《華陽(yáng)國(guó)志》)
(18)此明明用《史》《漢》故事,其字固必作枸。(《華陽(yáng)國(guó)志》)
唐宋以后,副詞“明明”發(fā)生語(yǔ)音縮減,產(chǎn)生出單音節(jié)形式,也即單字“明”作副詞使用的情況更為普遍。如:
(19)九月降霜秋早寒,禾穂未熟皆青干。長(zhǎng)吏明知不申破,急歛暴征求考課。(白居易《杜陵叟》)
(20)甲齒咬牙涎沫出,明知此病也難當(dāng)。手按鼻中無(wú)煥氣,方知此病沒(méi)商量。(《司牧安驥集》)
(21)假手真人,俾除丑逆。濟(jì)濟(jì)多士,明知朕意,仍勑有司。凡有表奏,皆不得以聞。(魏征《隋書(shū)》卷六志第一)
(22)色非是色,假名為色,明知色既非空,亦得名空。(王玄覽《玄珠錄》卷下)
(23)王敞議曰:凡所重,明是先祖之體,蓋非爵土財(cái)計(jì)之謂。(《通典》)
(24)具陳孤弱,明論侵?jǐn)_。(《致新羅王金法敏書(shū)》)
唐五代之后,副詞“明明”多出現(xiàn)在轉(zhuǎn)折句當(dāng)中,義為“顯然、明確、清楚、明白”,帶有明顯的轉(zhuǎn)折、強(qiáng)調(diào)意味,后句常見(jiàn)“卻”“尚”“只”等轉(zhuǎn)折連詞或副詞:
(25)師有時(shí)云:“明明向你道,尚乃不知。豈況蓋覆將來(lái)!”(五代《祖堂集》)
(26)密報(bào)先從朱解得,明明答謝濮陽(yáng)恩。(五代《敦煌變文集新書(shū)》)
(27)癡人面前休說(shuō)夢(mèng),生鐵團(tuán)上須尋縫。明明說(shuō)與卻作聾,只管外邊閑打哄。(南宋《佛語(yǔ)錄·古尊宿語(yǔ)錄》)
(28)又云:“明明向你道,尚自不會(huì),豈況蓋覆將來(lái)?!保ā斗鹫Z(yǔ)錄》)
這一時(shí)期單字“明”作副詞的轉(zhuǎn)折意味并不強(qiáng),但是在使用上更為普遍:
(29)然關(guān)雎言窈窕淑女,則是明言后妃之徳也。(輔廣《詩(shī)童子問(wèn)》)
(30)公問(wèn)曰:“天堂地獄,畢竟是有是無(wú)?請(qǐng)師明說(shuō)?!薄斗鹫Z(yǔ)錄》
(31)臣愿明詔有司,條具祖宗之法,著為綱目。(《宋史》)
(32)然后明詔中外,公行賞罰,以快軍民之憤。
(33)愿明詔四方,使之寬不縱惡,猛不傷惠,以起中和之風(fēng)。
(34)因念夫妻之情,不忍明言,情愿退還本宗,聽(tīng)?wèi){改嫁,并無(wú)異言。(元話本)
其中“明詔”一詞,在虛化為狀中結(jié)構(gòu)之前,與“明察”一樣是定中結(jié)構(gòu),即“明”作修飾名詞的形容詞,用法如:下明詔、發(fā)明詔、降明詔、奉明詔等。
除了作副詞修飾動(dòng)詞之外,“明”也開(kāi)始充當(dāng)動(dòng)詞補(bǔ)語(yǔ),構(gòu)成V+C+(O)結(jié)構(gòu),該用法與“明白”類(lèi)似,基本可以通用:
(35)又當(dāng)時(shí)遷都,更不說(shuō)明遷之為利,不遷之為害。如中篇又說(shuō)神說(shuō)鬼。(宋 黎靖德《朱子語(yǔ)類(lèi)》)
(36)汝今受此衣法,卻后難生,但出此衣并吾法偈,用以表明其化無(wú)礙。《佛語(yǔ)錄·五燈會(huì)元》
(37)今當(dāng)與公說(shuō)明,公前生是個(gè)大商,有二千萬(wàn)貲財(cái)。《初刻拍案驚奇.卷五》
(38)你就愿意給,也要三媒六證,大家說(shuō)明,成個(gè)體統(tǒng)才是。(《紅樓夢(mèng).第六八回》)
(39)老寨主對(duì)鏢行人問(wèn)道:“眾位可曾將燈看明?”大眾說(shuō)道:“已經(jīng)看明。”(《三俠劍》)
(40)我自顧追尼姑,一時(shí)慌張,沒(méi)看明白,墜落坑中。(《小五義》)
(41)銀龍留神看箭桿,未看明白上面的花樣。(《三俠劍》)
(42)蔣平見(jiàn)了相爺,回明要找韓彰去。(《七俠五義》)
(43)賢弟,且叫他說(shuō)明再買(mǎi)不遲。(《七俠五義》)
類(lèi)似用法還有:奏明圣上、稟明等。此時(shí)“回明”“說(shuō)明”“表明”等還未固化為動(dòng)詞,是一個(gè)較松散的中補(bǔ)結(jié)構(gòu)(或說(shuō)動(dòng)補(bǔ)),其后可接賓語(yǔ),也可不接。但已有固化傾向,即“明”由獨(dú)立詞(形容詞、動(dòng)詞、名詞)依次演變?yōu)楦街~(副詞)、詞內(nèi)成分(詞語(yǔ)的固化),其粘聚性逐漸增強(qiáng),語(yǔ)法化程度加深。如《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》:“我再表明一遍,我的住家雖在繼之公館隔壁,然而已經(jīng)開(kāi)通了?!?/p>
及至清代,單字“明”也開(kāi)始帶有轉(zhuǎn)折意味,與“明明”通用。此時(shí)“明”和“明明”仍有“清楚、明白”義,與“明明白白”“明白”通用,不單是表轉(zhuǎn)折的“明顯、顯然”:
(44)臣溫福等訊,以汝在山峯舉火,軍中明明看見(jiàn),又何須送信?即送信,又何必帶兵自來(lái)?(阿桂《平定兩金川方略》卷十八)
(45)那興哥斯斯文文立起身來(lái),卻明明白白說(shuō)道:“我偌大家私,唯我一個(gè)承載,怎么止把三千兩與我,就要叫我出門(mén)?”(艾衲居士《豆棚閑話》)
(46)老者打了一個(gè)唉聲說(shuō)道:“明知說(shuō)了也是白費(fèi),你執(zhí)意非問(wèn)不可,就對(duì)你實(shí)說(shuō)了吧?!保ā度齻b劍》)
(47)要其所言者,必明察其短長(zhǎng)。(王夫之《宋論》)
(48)包公便將驚堂木一拍,喝聲:“該死的狗才!畢氏丈夫心疼病死的,你如何知道?明是因奸謀命??彀言跎\害楊大成致死情由從實(shí)招來(lái)?!保ā镀邆b五義》)
(49)明知是陰錯(cuò)陽(yáng)差,卻想不出如何辦理的法子來(lái)。
(50)五弟,休出此言。這明是你四哥恐我?guī)椭谀?,故用此反間之計(jì)。
(51)趙虎道:“怪呀!明明進(jìn)了屋子,為何不見(jiàn)了呢?莫不是見(jiàn)了鬼咧?”
(52)你若明明把他殺了,他若報(bào)官,說(shuō)他家員外被盜寇持械戕命。
(53)這個(gè)明明借此勾引人。(吳敬梓《儒林外史.第四一回》)
(54)巴巴兒的傳進(jìn)你來(lái),明明戲弄你,頑耍你。(曹雪芹《紅樓夢(mèng)·第七一回》)
吳福祥(2005)認(rèn)為,某些詞匯項(xiàng)的語(yǔ)法化“總是發(fā)生在一個(gè)特定的結(jié)構(gòu)式里,總是需要特定的結(jié)構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義體系作為其語(yǔ)法化過(guò)程發(fā)生的語(yǔ)用、語(yǔ)義和句法條件”。[2](21)我們認(rèn)為,動(dòng)詞(包括判斷動(dòng)詞)前的“明”的語(yǔ)法化主要機(jī)制很可能都是在隱含“明白、顯然”義的特定句法環(huán)境中經(jīng)“重新分析”得到的。
Harris和Campbell(1995)對(duì)重新分析的界定是:重新分析是指改變了一個(gè)句法模式的底層結(jié)構(gòu)但不涉及其表層形式的任何直接或內(nèi)在的改變。底層結(jié)構(gòu)包括:成分結(jié)構(gòu)、層次結(jié)構(gòu)、語(yǔ)類(lèi)性質(zhì)、語(yǔ)法關(guān)系以及粘聚性。表層形式包括:形態(tài)標(biāo)記和語(yǔ)序[3]。隱含“明白、顯然”義的“明(V1)+V2+O”的句法環(huán)境造成了對(duì)的“明”語(yǔ)法意義的重新分析。
該句式的最初形態(tài)中,“明”作為動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)的一部分,如例(9)“太后明察此意”;例(12)“使四方明知為惡之罰”,兩個(gè)動(dòng)詞意思接近,并列連用是為了突出這一動(dòng)作本身。從語(yǔ)言使用的經(jīng)濟(jì)性考慮,這一用法在語(yǔ)義上顯得有些重復(fù)多余,因此從漢代開(kāi)始,“明”轉(zhuǎn)變?yōu)楸沓潭?、情態(tài)的附著修飾詞這一現(xiàn)象已經(jīng)萌芽,用來(lái)強(qiáng)調(diào)“看”“說(shuō)”等動(dòng)作的明白程度,該句式中中V1開(kāi)始向副詞轉(zhuǎn)變。六朝時(shí)期,由形容詞“明”重疊而來(lái)的“明明”先于“明”用作副詞,表明“明”語(yǔ)義上的虛化完成,而形態(tài)上的虛化尚未完成,如例(16)“明明為定居之民”。
唐宋時(shí)期,可能由于副詞“明明”的語(yǔ)音縮減,也可能由于單字“明”的進(jìn)一步虛化,“明+V2+O”句式中“明”不再是V1,成為副詞,如例(20)“明知此病也難當(dāng)”。到了明清時(shí)期,副詞“明明”的轉(zhuǎn)折意味也被固定在單字“明”當(dāng)中,如例(47)“明知說(shuō)了也是白費(fèi)”。至此,“明”的含義由“明白、清楚”虛化為“顯然(后接轉(zhuǎn)折)”,具有了一定的反預(yù)期功能。
學(xué)界的共識(shí)是,語(yǔ)法化要依托一定的句法結(jié)構(gòu)。但是,語(yǔ)義相宜性和一定的句法結(jié)構(gòu)只是語(yǔ)法化的前提條件,常規(guī)結(jié)構(gòu)的非典型組合和特殊的語(yǔ)義關(guān)系才是真正的誘因。[4]在常規(guī)聯(lián)動(dòng)句當(dāng)中,V1、V2多是順承或并列關(guān)系,沒(méi)有語(yǔ)義上的輕重。在V1+V2+O這一常規(guī)連動(dòng)句中,V1“明”的詞義變化是產(chǎn)生輕重之別的原因。在例(12)“使四方明知為惡之罰”中,V1“明”與V2“知”作為常規(guī)的共賓連動(dòng)式,是不會(huì)誘發(fā)語(yǔ)法化的。“明”是“明白”,“知”是“知曉”,“明為惡之罰”與“知為惡之罰”在結(jié)構(gòu)語(yǔ)用上都能通行,但是“明”在語(yǔ)義上有“明白地、清楚地知曉”的含義,比單純的“知”多了一層表示程度和狀態(tài)的內(nèi)容。加上“明”的本義是形容詞,“知”的動(dòng)作含義又相對(duì)穩(wěn)定,“明”逐漸虛化為對(duì)動(dòng)作的形容,其語(yǔ)義變?yōu)椤懊靼椎亍?,其后又進(jìn)一步虛化為“明顯地”,從修飾具體的可眼觀現(xiàn)象(明亮),到可修飾具體的動(dòng)作(看明、言明),再到可以修飾某個(gè)情景或狀態(tài)(明顯、顯然),完成了詞義的泛化,詞義泛化也是語(yǔ)法化前的重要特征?!懊鳌痹~義變化導(dǎo)致了V1+V2連動(dòng)式中前輕后重的不平等現(xiàn)象,原有結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義之間的平衡被打破,最后通過(guò)“明”語(yǔ)法化的實(shí)現(xiàn),即虛化為副詞,來(lái)建立變異結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義關(guān)系的新平衡。
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第七版)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2016:913-915.
[2]吳福祥.漢語(yǔ)語(yǔ)法化研究的當(dāng)前課題[J].語(yǔ)言科學(xué),2005,4(2):21.
[3]Harris, Alice & Lyle Campbell. Historical Syntax in Cross-linguistic Perspective[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1995:51.
[4]江藍(lán)生.漢語(yǔ)語(yǔ)法化的誘因與路徑[M].上海:學(xué)林出版社,2017:226-227.