黃亢美
2016年7月,臺灣名師李玉貴邀請我給臺北市教師研習中心的小學(xué)語文老師們講一講漢字教學(xué),后因故未能成行,甚為遺憾,直至2018年5月才又續(xù)接前約,由臺北市名師工作坊的龔淑芬校長安排我赴臺講學(xué)、上課之事。
5月15日,我來到“臺北市國語實驗國民小學(xué)”。這所名校位于臺北市中心,學(xué)校斜對面就是“國立歷史博物館”,校園一角張掛著漢字“六書”的條匾,這些甲骨文和篆文,令人感受到了濃濃的漢字文化韻味,另一角則張掛著“我愛國語實小(我愛國語實?。贝笮捅趫?。學(xué)校把畢業(yè)生的自畫像編排后彩噴貼在壁報上,每個畢業(yè)生在壁報上寫一句離校感言,可見學(xué)生對母校的不舍之情。
“國語實小”采用普通話教學(xué),在學(xué)校展示的資料中,我看到該校曾舉辦“本土語言話劇比賽(本土語言話劇比賽)”活動,還有客家語和閩南語學(xué)生組比賽獲獎證書。我的母語是客家話,看到該校展出的方言劇照片,我仿佛聽到了學(xué)生們在表演客家話劇時最常使用的“佢(他)……艾(我)……乜嘅(什么)……莫嘿(不是)”等語詞,尤感親切!由此,我聯(lián)想到中華人民共和國教育部、國家語言文字工作委員會在聯(lián)合印發(fā)的《中華經(jīng)典誦讀工程實施方案》中所言:“建設(shè)少數(shù)民族語言文字和漢語方言經(jīng)典資源,科學(xué)保護傳承各民族語言文化?!笔前?,方言也是要保護的!
當天上午,我隨堂聽了該校施雅倫老師上的一節(jié)六年級字詞復(fù)習課。課中,兩個學(xué)生代表在講臺上主持,其余學(xué)生分成若干小組進行合作學(xué)習,最后各小組代表上講臺板寫結(jié)論,施老師點評。這節(jié)課聽寫的詞語有:氣宇軒昂(氣宇軒昂)、敗宇頹垣(敗宇頹垣)、龍盤虎踞(龍盤虎踞)、乜斜纏帳(乜斜纏帳)……在內(nèi)地,這些詞語在初中階段才會涉及,而在臺灣,小學(xué)生就要會讀、會寫,這說明臺灣小學(xué)高年級學(xué)生的詞匯量很豐富。
在臺灣的幾天時間里,我在“國語實小”上了一節(jié)課:如何依據(jù)偏旁形義正確書寫字詞;在“金華國小”上了一節(jié)閱讀課《臺灣的蝴蝶谷》,著重研究小學(xué)低年段閱讀課如何“在識字中閱讀,在閱讀中識字”的問題;在“新興國民小學(xué)”上了一節(jié)“手字家族”漢字活動課。每節(jié)課結(jié)束之后,聽課老師和學(xué)生們都會用2分鐘時間在小紙片上寫下聽課感受。五年級學(xué)生林言澤在小紙片上寫道:“今天聽了黃教授的課收穫很大,知道了好幾個部首的含義,還感受到了中國漢字的奧妙,真想趕快回家跟爸媽分享!”(今天聽了黃教授的課收獲很大,知道了好幾個部首的含義,還感受到了中國漢字的奧妙,真想趕快回家跟爸媽分享!)一位美術(shù)老師在紙條上留言:“謝謝來自廣西的黃教授,讓我們認識了中華漢字的奧妙,以及親身示範偏旁識字的好處,這是一堂給我許多省思及啟發(fā)的課。感恩老師!”(謝謝來自廣西的黃教授,讓我們認識了中華漢字的奧妙,以及親身示范偏旁識字的好處,這是一堂給我許多省思及啟發(fā)的課。感恩老師?。┰谛n}講座和學(xué)習交流會中,師生們積極發(fā)言討論,對漢字文化充滿熱情。
講課期間,我翻閱了師生們使用的識字寫字教材,其中一些字的結(jié)構(gòu)引起了我的興趣。例如,“育”字上部是“
濃厚的街區(qū)文化
上課、講學(xué)余暇,漫步臺北街頭,一些獨特的漢字文化現(xiàn)象令人印象深刻。
一個飯莊名為“咖喱鷄肉飯(咖喱雞肉飯)”,另一飯莊名為“烤雞腿飯(烤雞腿飯)”,簡化字“雞”在臺灣可以寫成從鳥的“鷄”,也可以寫成從隹的“雞”?!墩f文解字》析解長尾的為“鳥”,短尾的為“隹”,而臺灣民間的“鷄”字與“雞”字通行。如此寫法,想想也各自成理,因為“雞”的尾巴不長也不短,認為長就寫成“鷄”,認為短就寫成“雞”,如此兩不相爭,既各行其是,又相互認可。
臺北的“豬腳飯(豬腳飯)”很有名,在大塊朵頤時我不由得琢磨起“豬腳”的“豬”字來?!柏i”是個從豕者聲的形聲字,“豕”甲骨文寫如“
華燈初上,臺北街頭各種店鋪招牌尤顯光亮:“廣東粥(廣東粥)”“山東蔥油餠(山東蔥油餅)”“寕波排骨大王(寧波排骨大王)”……夜游街市,熟悉的路牌令人目不暇接:“南京路”“北平路”“青島路(青島路)”……甚至還有“柳州”“南寜(南寧)”“桂林”等街路名。柳州是我的家鄉(xiāng),桂林和南寧是我讀書和工作的兩個城市,當看到這些街牌名時,感到特別親切。為什么臺北會有這么多以中國城市命名的街路呢?后經(jīng)查閱資料得知,抗日戰(zhàn)爭勝利后,臺灣回歸,當時的“國民政府”為了弘揚中華文化,把很多日據(jù)時代日本人取的路名都改成了具有中國氣息的名字。據(jù)說當時從上海請了一位名叫鄭定邦的規(guī)劃師來設(shè)計路名,設(shè)計理念不只體現(xiàn)中華歷史文化,還要具有紀念意義,比如“仁愛(仁愛)”“民族”“建國(建國)”等街路名。在臺北老城區(qū),路名儼然中國大陸版圖的縮影,比如城市東北方向有“濟南(濟南)”“長春(長春)”等街路,東南方向有“永康”“青田”“溫州(溫州)”等街路,西北有“寜夏(寧夏)”“大同”“迪化”等街路,西南有“漢口(漢口)”“長沙(長沙)”“貴陽(貴陽)”等街路。有人說,早期在臺北市只要熟悉中國地理位置就不必擔心迷路,看看自己所在的路名,就能大概猜出自己所在的位置以及要前往的街區(qū)。
此次臺北之旅雖是匆匆一瞥,但深感語言、文化、飲食等與內(nèi)地有著諸多相似之處,有一種回家的感覺。臨別時,龔校長熱情相邀再次赴臺給老師們進行漢字文化方面的培訓(xùn),說心里話,我也希望能夠再踏上臺灣寶島進行更全面的考察和交流,不僅僅是“臺北文化之旅”,而是更深層次的“臺灣文化之旅”!
(責編 歐孔群)