【摘要】本文以自建寫作語(yǔ)料庫(kù)與前人研究的語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞使用的情況進(jìn)行比對(duì)和分析,旨在探究學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)的發(fā)展?fàn)顟B(tài)。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)我校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中介語(yǔ)的狀態(tài)處于第二階段,即學(xué)習(xí)者能夠使用動(dòng)詞原形組織句子。并且有向第三階段發(fā)展的趨勢(shì),即我校學(xué)習(xí)者正在開始建立異于母語(yǔ)而趨向第二語(yǔ)言的中介語(yǔ)體系。如何引導(dǎo)和幫助學(xué)習(xí)者建立并加深第三階段的中介語(yǔ)體系是今后教學(xué)過程中極為重要的問題。
【關(guān)鍵詞】中介語(yǔ);情態(tài)動(dòng)詞;寫作
【作者簡(jiǎn)介】于娟,廣東職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語(yǔ)系,講師,碩士研究生,研究方向:雙語(yǔ)研究,二語(yǔ)習(xí)得。
【基金項(xiàng)目】本文系廣東職業(yè)技術(shù)學(xué)院科學(xué)研究項(xiàng)目“高職高專英語(yǔ)寫作教學(xué)研究——高職高專學(xué)生英語(yǔ)寫作文本語(yǔ)料庫(kù)建立及分析”(項(xiàng)目編號(hào):K201612)的階段性成果。
一、引言
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Selinker(1972)提出中介語(yǔ)(interlanguage)的概念,即在第二語(yǔ)言習(xí)得過程中,在母語(yǔ)能力的基礎(chǔ)上根據(jù)學(xué)習(xí)者對(duì)第二語(yǔ)言規(guī)則有限的理解,形成學(xué)習(xí)者獨(dú)特的“心理語(yǔ)法”。它既區(qū)別于母語(yǔ),也常常不符合目的語(yǔ)的規(guī)則。此定義符合桂世春先生提出的中介語(yǔ)發(fā)展的三個(gè)階段:第一階段,學(xué)習(xí)者通常使用名詞等實(shí)詞表達(dá)意義,絕少使用動(dòng)詞。第二階段,隨著中介語(yǔ)的發(fā)展,學(xué)習(xí)者開始使用動(dòng)詞組織句子,然而僅限是動(dòng)詞原形,極少帶有人稱、數(shù)、時(shí)態(tài)詞綴的變化。不少二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)都停留在這個(gè)階段不再發(fā)展。第三階段,學(xué)習(xí)者開始給動(dòng)詞加上詞綴,語(yǔ)法化特征日趨明顯。區(qū)別于前人對(duì)寫作因素的研究方向,本研究著重從高職高專學(xué)生的寫作文本中分析其中介語(yǔ)的發(fā)展?fàn)顟B(tài)。而情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義和語(yǔ)用差別錯(cuò)綜復(fù)雜,對(duì)情態(tài)動(dòng)詞使用的分析能夠清晰地了解學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)的狀態(tài),從而指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)的有效進(jìn)行。
以往對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的研究均建立在使用頻率、語(yǔ)義和語(yǔ)用的基礎(chǔ)之上,例如程曉堂在研究中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)生相比在情態(tài)動(dòng)詞使用頻率上呈現(xiàn)過多使用的現(xiàn)象,從而證明了過度依賴情態(tài)動(dòng)詞的這一現(xiàn)象在英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中普遍存在。而較高英語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者在使用頻率上更接近本族語(yǔ)學(xué)生。王立非在研究母語(yǔ)水平對(duì)二語(yǔ)寫作的遷移路徑的過程中發(fā)現(xiàn)隨著英語(yǔ)水平和母語(yǔ)水平的逐步提高,寫作水平也有顯著的提升,此項(xiàng)研究與程曉堂的研究成果相一致。在對(duì)中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生議論文中情態(tài)動(dòng)詞使用情況的調(diào)查結(jié)果顯示,表示義務(wù)情態(tài)動(dòng)詞被過多使用,而表達(dá)委婉情態(tài)的認(rèn)知情態(tài)動(dòng)詞則過少使用。在對(duì)記者招待會(huì)漢英口譯中情態(tài)動(dòng)詞應(yīng)用的研究中發(fā)現(xiàn)漢英口譯中過多使用高值和中高值情態(tài)動(dòng)詞,則過少使用表示委婉語(yǔ)氣的情態(tài)動(dòng)詞。在前人研究的基礎(chǔ)上,本研究針對(duì)的情態(tài)動(dòng)詞主要有九個(gè),分別為:can,should,could,may,might,must,will,would,shall,暫不考慮邊緣情態(tài)動(dòng)詞和半情態(tài)動(dòng)詞的情況。
二、實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
1.實(shí)驗(yàn)過程。實(shí)驗(yàn)邀請(qǐng)了廣東職業(yè)技術(shù)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)二年級(jí)的學(xué)生共105位作為研究對(duì)象。收集了103位研究對(duì)象的有效數(shù)據(jù),其中2位研究對(duì)象的文本數(shù)據(jù)由于技術(shù)原因無(wú)法使用。在規(guī)定時(shí)間內(nèi),學(xué)生現(xiàn)場(chǎng)完成指定題目的英語(yǔ)作文,發(fā)表自己對(duì)博物館免費(fèi)開放的個(gè)人看法和意見,是一篇極為常見的開放性的議論文。103篇文本構(gòu)成此次研究的目標(biāo)語(yǔ)料庫(kù),共計(jì)18851字。
2.實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)。利用語(yǔ)料庫(kù)分析工具AntConc3.5.7對(duì)語(yǔ)料庫(kù)預(yù)料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,我校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在作文中使用情態(tài)動(dòng)詞的情況的差別非常大。使用頻數(shù)最高的四個(gè)情態(tài)動(dòng)詞分別是can共計(jì)226次,will共計(jì)175次,should共計(jì)66次和may共計(jì)57次。其余五個(gè)情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)頻數(shù)相對(duì)來(lái)講比較少,分別是could共計(jì)14次,would共計(jì)12次,might共計(jì)12次,shall共計(jì)0次。其中,因所有對(duì)照語(yǔ)料庫(kù)對(duì)shall的使用率均過低,故不計(jì)入統(tǒng)計(jì)。
三、實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析
整體來(lái)講,此結(jié)果與龍紹赟對(duì)專業(yè)學(xué)生議論文中的情態(tài)動(dòng)詞使用的研究結(jié)果有少許出入,而與其參照的本族語(yǔ)使用的情態(tài)動(dòng)詞的情況又有所不同,如圖3.1:對(duì)照組1為專業(yè)學(xué)生議論文中情態(tài)動(dòng)詞使用頻率,對(duì)照組2為本族語(yǔ)者情態(tài)動(dòng)詞使用頻率。兩組對(duì)照組數(shù)據(jù)均來(lái)自龍紹赟對(duì)專業(yè)學(xué)生議論文中的情態(tài)動(dòng)詞使用的研究。結(jié)果顯示我校學(xué)生在寫作中對(duì)情態(tài)動(dòng)詞can,will,should和may的使用明顯多于本族語(yǔ)者對(duì)其的使用頻率,而對(duì)should一詞使用頻率在此次研究中雖然高于本族語(yǔ)者使用頻率,但明顯低于我國(guó)專業(yè)學(xué)生議論文中使用的頻率。相反,對(duì)can,will和may的使用頻率又高于專業(yè)學(xué)生議論文語(yǔ)料庫(kù)。在對(duì)could和would的使用頻率上,我校學(xué)生略低于專業(yè)學(xué)生,兩者均明顯低于本族語(yǔ)者的使用頻率,特別是would差距尤其大。而在must的使用上,我校學(xué)生又低于本族語(yǔ)者,專業(yè)學(xué)生明顯高于本族語(yǔ)者。
1.情態(tài)動(dòng)詞使用頻率對(duì)比圖。CAN和WILL的過多使用。can在9個(gè)情態(tài)動(dòng)詞中是使用頻率最高的一個(gè)詞,占自建語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞總頻數(shù)的39.58%,這個(gè)結(jié)果跟前人的研究結(jié)果相一致。will在自建語(yǔ)料庫(kù)中的使用頻率僅次于can,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于對(duì)照組的使用頻率。究其原因,第一,can是情態(tài)動(dòng)詞中最早被習(xí)得并且能夠熟練使用的詞。中英文高度相似的語(yǔ)用環(huán)境使得學(xué)生非常偏愛這個(gè)情態(tài)動(dòng)詞。此現(xiàn)象非常符合中介語(yǔ)的發(fā)展規(guī)律,學(xué)生在第二階段開始使用動(dòng)詞組織句子,然而僅限是動(dòng)詞原形;而情態(tài)動(dòng)詞是一類可以直接跟動(dòng)詞原形的詞。在表示“將來(lái)會(huì)……”這一意義的時(shí)候,本校學(xué)生會(huì)選擇will而不是can,這個(gè)現(xiàn)象能夠反映出學(xué)生的中介語(yǔ)在發(fā)展,根據(jù)程曉堂的研究成果,學(xué)生在相同條件下會(huì)出現(xiàn)選擇can的情況。當(dāng)然,此階段的中介語(yǔ)深受母語(yǔ)的影響,在對(duì)文本的研究中發(fā)現(xiàn),can的使用出現(xiàn)了6處語(yǔ)法錯(cuò)誤,均為can后面直接加形容詞形式,這也許是由于中文相似的能愿動(dòng)詞“能,會(huì)”后面可以直接加形容詞造成的。第二,can和will的過多使用也可能與自建語(yǔ)料庫(kù)中的作文題目有關(guān)。本次作文要求學(xué)生發(fā)表自己對(duì)博物館免費(fèi)開放的個(gè)人看法和意見,多數(shù)學(xué)生會(huì)選擇支持這個(gè)觀點(diǎn),并且論述這個(gè)觀點(diǎn)可能帶來(lái)的好處和問題,以及解決問題的建議。因而造成使用can和will的頻率過高。
2.SHOULD和MAY的過多使用及MUST的使用情況。相比本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù),should和may在自建語(yǔ)料庫(kù)中也出現(xiàn)過多使用的情況,但是,should的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于專業(yè)學(xué)生議論文語(yǔ)料庫(kù),而may又高于專業(yè)學(xué)生議論文語(yǔ)料庫(kù)。針對(duì)這種現(xiàn)象,我們首先考慮傳統(tǒng)文化的價(jià)值取向和獨(dú)特的思維方式對(duì)語(yǔ)言的影響。我國(guó)比較崇尚儒家思想,重道義,重責(zé)任的文化價(jià)值取向影響著學(xué)生的語(yǔ)言輸出。在寫作過程中更容易說教式地組織語(yǔ)言,所以造成should的過多使用。同時(shí),may的過多使用表現(xiàn)出我校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中介語(yǔ)正在向第三階段發(fā)展,因?yàn)閙ay是一個(gè)較為常見的書面語(yǔ),一般用于比較正式的場(chǎng)合。這樣的概念是獨(dú)立于母語(yǔ)概念系統(tǒng)單獨(dú)儲(chǔ)存的。在同樣表達(dá)“可能”的意義的時(shí)候,水平較低的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更傾向于使用更有把握的can。而在此次研究中,must的使用頻率均低于兩組對(duì)照組,這與之前的研究結(jié)果并不一致。其原因可能是本校學(xué)生在思維方式上已經(jīng)意識(shí)到must的語(yǔ)氣太過強(qiáng)烈,表達(dá)太絕對(duì),盡量避免使用該詞,而更多地去選擇語(yǔ)氣較為緩和的情態(tài)動(dòng)詞,這個(gè)現(xiàn)象也說明了我校學(xué)生中介語(yǔ)正在向第三階段發(fā)展。
3.COULD,WOULD和MIGHT的過少使用。此三個(gè)詞在自建語(yǔ)料庫(kù)中使用頻率偏低,此結(jié)果與龍紹赟的研究結(jié)果相一致。這與中國(guó)學(xué)生對(duì)這三個(gè)詞的用法掌握的不牢固有密切的關(guān)系,有些學(xué)生把這三個(gè)詞簡(jiǎn)單地看作是過去式,并不清楚這些詞的全部用法。在此自建語(yǔ)料庫(kù)中,14處could的使用均為對(duì)事情發(fā)生的不確定。同時(shí),would也是過少使用的情態(tài)動(dòng)詞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)的使用頻率。would的語(yǔ)用環(huán)境非常廣泛,而我們的學(xué)生認(rèn)為它只會(huì)出現(xiàn)在復(fù)雜的條件從句中,用來(lái)表達(dá)虛擬語(yǔ)氣,從而敬而遠(yuǎn)之。在自建語(yǔ)料庫(kù)中,12處would的使用有3處表達(dá)意愿,9處表達(dá)有可能帶來(lái)的后果或影響,再無(wú)其他。could 和would的過少使用充分說明了在中介語(yǔ)發(fā)展的過程中,當(dāng)學(xué)習(xí)者在自己的中介語(yǔ)系統(tǒng)中未能找到表達(dá)類似意義的地道詞語(yǔ)時(shí),在已經(jīng)建立起來(lái)的一整套母語(yǔ)概念體系的影響下,為了在母語(yǔ)概念系統(tǒng)的基礎(chǔ)上建立第二語(yǔ)言的概念系統(tǒng),學(xué)習(xí)者只能根據(jù)當(dāng)前的二語(yǔ)詞匯信息,激活母語(yǔ)中的概念形式。也就是說與母語(yǔ)差異越大的語(yǔ)言形式學(xué)生習(xí)得的困難越大,從而使用的頻率也越低,導(dǎo)致了其中介語(yǔ)無(wú)法順利發(fā)展。
四、結(jié)論
本研究主要對(duì)比了我校自建寫作語(yǔ)料庫(kù)與龍紹赟研究中的中國(guó)專業(yè)學(xué)生議論文語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞的使用情況。研究發(fā)現(xiàn)我校自建語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞的使用頻率不夠均衡,從學(xué)生使用情態(tài)動(dòng)詞的特點(diǎn)來(lái)看我校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中介語(yǔ)的狀態(tài)處于第二階段,即學(xué)習(xí)者能夠使用動(dòng)詞組織句子,但僅限動(dòng)詞原形,很少有數(shù),格,時(shí)態(tài)詞綴的變化。并且有向第三階段發(fā)展的趨勢(shì),即我校學(xué)習(xí)者正在開始建立異于母語(yǔ)而趨向第二語(yǔ)言的中介語(yǔ)體系。如何引導(dǎo)和幫助學(xué)習(xí)者建成第三階段的中介語(yǔ)體系是今后教學(xué)過程中極為重要的問題。也就是說,在這個(gè)階段中,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該幫助學(xué)習(xí)者促進(jìn),建立并且深化中介語(yǔ)形式與意義的聯(lián)結(jié),使二語(yǔ)形式與母語(yǔ)概念逐步分離,形成相對(duì)獨(dú)立的二語(yǔ)概念系統(tǒng),從而使學(xué)生的英語(yǔ)水平得到質(zhì)的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]齊洪英,朱麗翠.中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究的多維視角及其研究效果反思[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016(1):37-41.
[2]王初明.中介語(yǔ)基本體對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的啟示[J].現(xiàn)代外語(yǔ)(雙月刊), 2017(6):867-871.
[3]張蕾.國(guó)內(nèi)高職高專英語(yǔ)寫作研究縱覽(2000-2016)[J].教育與教學(xué)研究,2018(5):46-53.
[4]程曉堂,裘晶.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中情態(tài)動(dòng)詞的使用情況——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2007(12):9-15.
[5]王立非,文秋芳.母語(yǔ)水平對(duì)二語(yǔ)寫作的遷移:跨語(yǔ)言的理?yè)?jù)與路徑[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004(3):205-212.
[6]龍紹赟,付賀賓,陳天真,王晨.專業(yè)學(xué)生議論文中情態(tài)動(dòng)詞的使用特征[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2016(1):124-130.
[7]李鑫,胡開寶.基于語(yǔ)料庫(kù)的記者招待會(huì)漢英口譯中情態(tài)動(dòng)詞的應(yīng)用研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2013(5):26-32.
[8]戴煒棟.中介語(yǔ)研究的進(jìn)展——《中介語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)多維研究》評(píng)介[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2017(1):109-112.