張燕 張華 揚(yáng)州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院
莫言代表性文學(xué)作品很多,而且影響力也非常大。莫言文學(xué)作品在國外已經(jīng)有12 種語言對(duì)其進(jìn)行了翻譯,其中翻譯數(shù)量最多的作品就是《紅高粱家族》。同樣,《紅高粱家族》在我國社會(huì)中的影響力也是非常大的。除了《紅高粱家族》文學(xué)作品得到了很好的響應(yīng)之外,《生死疲勞》、《豐乳肥臀》等作品也得到了廣泛的關(guān)注。從莫言主要文學(xué)作品的譯介情況來看,為何《紅高粱家族》有著如此的影響力,一個(gè)重要的原因就是在1988年經(jīng)國美譯介人翻譯的《紅高粱家族》首次進(jìn)入國外人們的視野,從此《紅高粱家族》在國外的影響力進(jìn)一步擴(kuò)大。之后,在2012年莫言獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),這樣一來就受到了更多國外文學(xué)家的關(guān)注,越來越多的莫言文學(xué)作品被翻譯,在西方社會(huì)廣泛傳播的同時(shí),莫言文學(xué)的影響力也進(jìn)一步擴(kuò)大。
1988年法國出版的《紅高粱家族》以及1989年在日本推出的《赤、高粱》作品,為之后《紅高粱家族》在西方社會(huì)廣泛的傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。其中具有代表性的譯介人就是美國翻譯家圣母大學(xué)東亞語言文學(xué)系的葛浩文教授。身居海外的夏志清教授曾說葛教授是“中國現(xiàn)代文學(xué)之首席翻譯家”,美國小說家厄普代克則說高教授是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的“接生婆”。自1986年起,葛教授便孜孜不倦地將莫言的多部作品介紹給英語讀者。在他的筆下,莫言的文字變得頗具當(dāng)代英美文學(xué)色彩。對(duì)此,連對(duì)莫言作品持批評(píng)態(tài)度的德國著名漢學(xué)家顧彬教授都贊嘆遇:葛浩文這樣的一個(gè)商標(biāo)使得莫言在英語世界獲得了空前的影響力。除此之外,還有很多西方國家具有代表性翻譯家,對(duì)莫言作品在西方社會(huì)的傳播與接受承擔(dān)起了橋梁的作用。
莫言文學(xué)在西方社會(huì)中的傳播歷經(jīng)二十幾年的時(shí)間,直到今天,莫言文學(xué)的影響力不斷擴(kuò)大。莫言文學(xué)走進(jìn)大眾的視野是因?yàn)?012年獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),
從而莫言文學(xué)的影響力無論是在國內(nèi)還是國外都產(chǎn)生了極大的影響力。起初,莫言文學(xué)在1988年就在西方社會(huì)進(jìn)行了傳播,
這與莫言文學(xué)的特點(diǎn)有著很大的聯(lián)系。莫言文學(xué)作為中國具有代表性的文學(xué),但其卻包含世界因素,而且莫言文學(xué)的作品概括了中國農(nóng)村的基本情況,故事情節(jié)比較曲折,但讓人讀起來意味深長。另外,莫言文學(xué)在西方社會(huì)中的傳播更離不開國外著名譯介人的翻譯,他們對(duì)莫言文學(xué)情有獨(dú)鐘,而且對(duì)于作品中思想情感的表達(dá)也有著深刻的認(rèn)識(shí),從而讓國外人們也更好的接受莫言文學(xué)作品。
世界各國發(fā)展至今,雖然發(fā)展時(shí)間的長短不相同,但是各國文化的結(jié)合為我國文化的傳播提供了廣泛的世界環(huán)境。世界文化因素對(duì)莫言作品有著非常重要的影響,一提到這一問題,大家首先想到的就是??思{和馬爾克斯,莫言也曾經(jīng)說過,對(duì)他影響最大的兩部作品就是馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》以及??思{的《喧囂與騷動(dòng)》。不僅僅是作品帶給莫言的影響,更重要的是當(dāng)時(shí)國內(nèi)的創(chuàng)作環(huán)境以及文學(xué)作品的創(chuàng)作現(xiàn)狀引發(fā)莫言的思考,因此莫言在進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)將更多的靈活性運(yùn)用到其中,打破墨守成規(guī)。
莫言小說內(nèi)容將民族性與真實(shí)性體現(xiàn)的淋漓盡致,而且相對(duì)于同時(shí)代以及同類型的文學(xué)作家而言,莫言作品的獨(dú)特性非常突出。通過對(duì)莫言文學(xué)作品的了解發(fā)現(xiàn),莫言的作品具有濃厚的鄉(xiāng)土氣息,而且真真實(shí)實(shí)地反映了農(nóng)村地區(qū)人們的真實(shí)生活。莫言曾經(jīng)說道,自己要為老百姓寫作,而且他認(rèn)為這樣的寫作才能夠真正稱得上是“民間寫作”。在莫言作品中影響力最大的莫過于《紅高粱家族》。這一文學(xué)作品不僅在教育教學(xué)的教材中進(jìn)行傳播,而且還拍成電視劇和電影進(jìn)行流傳。《紅高粱家族》這一文學(xué)作品之所以影響力大,不僅在于故事情節(jié)的曲折以及故事內(nèi)容的豐富,更重要的在于其內(nèi)容突出表現(xiàn)了民族性和真實(shí)性。作品中,每個(gè)人物形象都特別飽滿,在莫言的筆下,不僅僅是反應(yīng)了農(nóng)村的真實(shí)生活狀態(tài),而且還將魔幻現(xiàn)實(shí)主義應(yīng)用于其中,將情感表達(dá)的更加深入人心。
獨(dú)特的語言魅力是莫言文學(xué)作品影響力不斷擴(kuò)大的主要因素,也是重要的內(nèi)在因素。莫言的文學(xué)作品,與同時(shí)期、同類型的文學(xué)作品相對(duì)比而言,獨(dú)特性是非常突出的。從某種層面去看,莫言小說的語言極大地延伸了文學(xué)語言的感性表達(dá)空間,對(duì)于新時(shí)期文學(xué)語言的創(chuàng)作,提供了一個(gè)成功的案例。在莫言小說作品中,鄉(xiāng)土語言以及修辭需要的應(yīng)用比較多,而且也具有代表性。鄉(xiāng)土語言中鄉(xiāng)土化的敘述需要以及人物語言表現(xiàn)的非常突出。無論是從電影、電視劇作品還是從小說作品中去認(rèn)真閱讀,都可以感受到其獨(dú)特的語言魅力。從修辭語言來看,主要表現(xiàn)為長短句結(jié)合以及詞語的變幻。這樣一來,文學(xué)作品讀起來不僅會(huì)給人意猶未盡的感覺,更是能將其深厚的文學(xué)功底體現(xiàn)出來。
在莫言2012年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之后,莫言的著名小說《紅高粱家族》被改編成知名電影以及電視劇,在國內(nèi)引起了強(qiáng)烈的反響。在國內(nèi)引起巨大的反響之后,國內(nèi)外的學(xué)者對(duì)于莫言的文學(xué)作品有了更大的關(guān)注。時(shí)至今日,莫言作品在世界上的影響力還是非常大的,莫言小說被改編成多部知名電影以及電視劇,在國外社會(huì)中也得到了一定的影響力,從而很多之前未對(duì)莫言文學(xué)作品進(jìn)行深入了解的人們,迸發(fā)出了閱讀興趣。同時(shí)通過閱讀,有更多人了解到莫言作品的影響力,對(duì)于莫言作品情有獨(dú)鐘。與此同時(shí),中國核心價(jià)值觀在國際上的傳播,對(duì)于莫言小說在世界的傳播與接受有著一定的推動(dòng)力。我國在世界上的影響力不斷擴(kuò)大,而且莫言作為我國第一個(gè)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的人,除了國內(nèi)的宣傳之外,國外有不少學(xué)者對(duì)其魔幻現(xiàn)實(shí)主義產(chǎn)生了濃厚的興趣,進(jìn)一步推動(dòng)了莫言作品在西方社會(huì)的影響力。
近年來,我國社會(huì)的整體發(fā)展趨勢不斷向好,從而也得到了國際社會(huì)中一些國家的關(guān)注。無論是經(jīng)濟(jì)發(fā)展還是社會(huì)文化發(fā)展方面,我國在此方面的發(fā)展速度都十分驚人。莫言文學(xué)作為現(xiàn)當(dāng)代文化,在我國現(xiàn)代文化傳播與發(fā)展中具有重要地位。莫言文學(xué)在西方社會(huì)的傳播與接受早在1988年就開始,經(jīng)過二十幾年的發(fā)展,并且隨著莫言文學(xué)的影響力不斷擴(kuò)大,莫言文學(xué)在國際社會(huì)的傳播中扮演著越來越重要的角色。莫言文學(xué)在當(dāng)代西方社會(huì)的傳播、接受,與當(dāng)代核心價(jià)值觀的起著相輔相成的作用。莫言文學(xué)的前期鋪墊,可以為中國核心價(jià)值觀的傳播奠定基礎(chǔ),對(duì)其有很大的推動(dòng)力。
我國近年來在國際上的影響力不斷擴(kuò)大,從而當(dāng)代中國的核心價(jià)值觀在國際上得到了廣泛的傳播,與此同時(shí),如何保證中國核心價(jià)值觀在國際上得到廣泛的影響力也是值得思考的問題。因此,莫言文學(xué)在西方社會(huì)的傳播應(yīng)該借助目前中國核心價(jià)值觀國際傳播的影響力,而中國核心價(jià)值觀在國際中的傳播應(yīng)該積極借鑒莫言文學(xué)的傳播途徑、方式。對(duì)于現(xiàn)代社會(huì)的中國,國內(nèi)外的各個(gè)國家都有深入的了解,因?yàn)樯鐣?huì)的發(fā)展進(jìn)步使得我國的國際影響力不斷擴(kuò)大。社會(huì)主義核心價(jià)值觀代表中國社會(huì)發(fā)展的新方向,同時(shí)也向外界展示了中國的寬容與友好。目前有更多的國家了解到了當(dāng)代中國的核心價(jià)值觀,并且作為一種先進(jìn)文化,在國際上實(shí)現(xiàn)了很好的傳播。對(duì)于莫言文學(xué)在西方社會(huì)的傳播與接受而言,更是為其拓寬了途徑,開闊了視野。兩者相輔相成,相互促進(jìn)。另外,在此基礎(chǔ)上,還應(yīng)該不斷探索新的路徑,不斷創(chuàng)新我國先進(jìn)文化的傳播方式,并加強(qiáng)不同國家之間的先進(jìn)文化交流與聯(lián)系,這樣一來既可以推動(dòng)我國社會(huì)先進(jìn)文化影響力的提升,又可以積極學(xué)習(xí)與借鑒其他國家的先進(jìn)文化思想,進(jìn)一步推動(dòng)社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步。
本文介紹了莫言文學(xué)在西方社會(huì)的傳播途徑、主要作品譯介情況進(jìn)行了具體的介紹,并分析了莫言文學(xué)作品在海外傳播的原因進(jìn)行了分析。更重要的指出對(duì)莫言文學(xué)在西方社會(huì)的傳播、接受與當(dāng)代中國核心價(jià)值觀國際傳播研究的相互關(guān)系。綜上所述,發(fā)現(xiàn)目前莫言文學(xué)在西方社會(huì)中的傳播力度正在不斷擴(kuò)大,而且逐漸被更多群體接受。尤其受到當(dāng)代中國核心價(jià)值觀在國際上傳播的影響,莫言文學(xué)的傳播也有了更多的渠道和機(jī)會(huì)。同時(shí),為了更好的推動(dòng)莫言文學(xué)的傳播,需要在積極利用中國核心價(jià)值觀國際傳播的基礎(chǔ)上,不斷創(chuàng)新傳播的途徑和方法,采用多種形式進(jìn)行傳播,從而符合更多群體的需求,這樣一來才能夠有效擴(kuò)大莫言文學(xué)的影響力。同樣這對(duì)于中國核心價(jià)值觀的國際傳播提供了借鑒,兩者只有相互促進(jìn)、相互發(fā)展才能夠有效提升其國際影響力。