【摘要】不具備必要的新聞常識,不掌握一定的英語新聞媒體語體特征,將很難充分理解英語新聞,因而研究并掌握英語新聞媒體的語體特征尤為重要。本文將對英語新聞媒體的語體特征展開進(jìn)一步研究探討。
【關(guān)鍵詞】英語新聞媒體 語體特征 優(yōu)勢
【基金項(xiàng)目】海南省高等學(xué)??茖W(xué)研究資助項(xiàng)目:“從公共外交角度看中國事務(wù)的報(bào)道與翻譯”,項(xiàng)目編號:Hnky2018-89。
【中圖分類號】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2019)01-0101-02
引言
伴隨信息時代的不斷發(fā)展及國家與國家相互間交流互動的日益頻繁,人們越來越依賴各式各樣英語媒體獲取信息,所以,有效掌握英語媒體的語言規(guī)律及語體特征,已然轉(zhuǎn)變成當(dāng)前時代理解英語新聞或英語知識的一大前提[1]。對于英語新聞而言,其即便屬于英語范疇,然而自語體、寫作方法層面來說,相較于其他文體明顯存在諸多不同之處。英語新聞結(jié)構(gòu)主要由標(biāo)題、導(dǎo)語、主體等組成,并秉承Keep it short and simple的原則開展寫作。因而,對英語新聞媒體的語體特征開展研究,有著十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。
1.英語新聞媒體的語體特征
英語新聞媒體的語體特征,主要表現(xiàn)為:其一,標(biāo)題簡潔明了。在英文期刊中英文標(biāo)題字?jǐn)?shù)方面,不同國家地區(qū)或者期刊的要求不盡相同,例如,美國醫(yī)學(xué)會要求文章標(biāo)題要控制在兩行以內(nèi),且每行含空格的印刷符號要控制在42個以內(nèi);英國數(shù)學(xué)會則規(guī)定文章標(biāo)題詞數(shù)要控制在12個以內(nèi)[2]。英語新聞媒體的英文標(biāo)題注重以最合理、最明了的詞語有效組合,以實(shí)現(xiàn)對新聞最重要特性內(nèi)容的完美呈現(xiàn)。其中,特定內(nèi)容指的是精準(zhǔn)確切地呈現(xiàn)新聞事實(shí),是人們可迅速接收下文內(nèi)容,是對新聞核心內(nèi)容的一種全面概括。英語新聞媒體標(biāo)題簡潔明了,通常由10個簡單句或短語組成,例如,America?蒺s Careening Foreign Policy,Looking Back To Look Ahead,等等。而如同英語報(bào)刊的二級標(biāo)題或者提示性引題字?jǐn)?shù)則相對更多,通常在10~50個字之間,例如,Grubs, bloodlines and brownies: 24 hours with a leading trainer Andrew Balding.(標(biāo)題)Rick Broadbent spends a day at one of the countrys biggest yards as they prepare for Ascot. Exclusive pictures by Marc Aspland.(提示性引題)而對于在網(wǎng)絡(luò)媒體上報(bào)道的相關(guān)重大新聞,一般會在對應(yīng)網(wǎng)站首頁上設(shè)置20~50個左右的字,以實(shí)現(xiàn)對新聞主旨的概括,有時為了便于受眾瀏覽點(diǎn)擊,還會配以相關(guān)的圖片。其二,句法強(qiáng)調(diào)時效。英語新聞媒體的句法特征,取決于其所秉承的報(bào)道“事實(shí)”、“消息”的任務(wù),取決于其所表現(xiàn)出的盡可能迅速地報(bào)道國內(nèi)外時事的特征,且這主要反映于時態(tài)、語態(tài)兩方面。一方面,英語新聞媒體正文與其他書面問題并無顯著差異,當(dāng)前者標(biāo)題通常會使用完成時或者一般現(xiàn)在時以傳遞過去發(fā)生的事情,以凸顯新聞的真實(shí)性、及時性。另一方面,英語新聞媒體語態(tài)與其他書面問題基本一致,但主要使用的是主動語態(tài),由此可讓新聞內(nèi)容變得簡潔明了、易于理解。其三,篇章結(jié)構(gòu)分明。英語新聞媒體篇章結(jié)構(gòu)分明,通常包括導(dǎo)語、主體內(nèi)容等。結(jié)合相關(guān)研究人員提出的情境組合理論而言,語句與情景有著十分緊密的聯(lián)系,由此決定了篇章呈現(xiàn)出觸發(fā)到后續(xù)再到結(jié)局的發(fā)展模式。英語新聞媒體亦是如此,只不過伴隨篇章的擴(kuò)大,過程描述變得更為復(fù)雜。所以,英語新聞媒體結(jié)合所需使用的倒三角形結(jié)構(gòu),對最重要的內(nèi)容予以置頂,在盡可能短的時間內(nèi)使人們了解及選擇滿足自身需求的新聞內(nèi)容[3]。
2.英語新聞媒體語體特征的作用優(yōu)勢
英語新聞媒體語體特征的作用優(yōu)勢,主要表現(xiàn)為:其一,可促進(jìn)提高新聞報(bào)道的影響力。英語新聞媒體句式多樣且內(nèi)容豐富,既可能確保新聞的生動性,又可做到對新聞內(nèi)容的有效濃縮,以精煉的語言呈現(xiàn)盡可能豐富的新聞內(nèi)容,進(jìn)而使新聞報(bào)道可迅速成為受眾的信息采集對象,提高新聞報(bào)道的影響力。其二,為新聞報(bào)道設(shè)定衡量標(biāo)準(zhǔn)。新聞?wù)Z言在呈現(xiàn)事實(shí)中不可帶有作者任何的思想及情感傾向,這同樣是英語新聞媒體語體的主要特征,為新聞報(bào)道設(shè)定了衡量標(biāo)準(zhǔn)。其三,可促進(jìn)提高新聞報(bào)道信息的客觀公正性。英語新聞媒體語體簡潔明了、表達(dá)生動,可促進(jìn)提高新聞報(bào)道信息的客觀公正性,特別在國際英語新聞報(bào)道中,細(xì)微的錯誤均可能帶來極大的影響或者爭端,因而應(yīng)當(dāng)遵循英語新聞的語體特征。
結(jié)束語
總而言之,英語新聞是國際文化傳播媒介中必不可少的一部分,英語新聞媒體的各個方面均表現(xiàn)出典型的語體特征,對新聞報(bào)道可帶來十分積極的影響。所以,不論是新聞報(bào)道還是新聞英語翻譯,相關(guān)工作人員務(wù)必要提高對英語新聞?wù)Z體特征及語言規(guī)律的有效認(rèn)識,提高自身對英語新聞?wù)Z體的運(yùn)用能力,進(jìn)而切實(shí)做到對英語新聞的有效理解與把握。
參考文獻(xiàn):
[1]張哲華.新媒體環(huán)境下電視英語新聞的語體特征——以CCTV NEWS頻道為例[J].新聞戰(zhàn)線,2015(05):117-118.
[2]李海燕.英語新聞的語體特點(diǎn)及對報(bào)道的影響[J].新聞戰(zhàn)線,2014(11):159-160.
[3]任芬梅.網(wǎng)絡(luò)英語與報(bào)刊英語新聞的語體特點(diǎn)分析[J].經(jīng)濟(jì)師,2012(12):113-114.
作者簡介:
曾屹君(1984.3-),女,漢族,河南開封人,碩士研究生,副教授,研究方向:英語教學(xué)及翻譯研究。