• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淮南豆腐文化譯介問(wèn)題與對(duì)策

      2019-03-14 10:31:37張久全
      關(guān)鍵詞:公山淮南譯介

      張久全,孟 焱

      (淮南師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 淮南 232038)

      風(fēng)靡全球的豆腐,“始于漢淮南王劉安”[1]230,距今已有兩千多年的歷史。在“中國(guó)豆腐之鄉(xiāng)”安徽淮南,豆腐佳品謂之“八公山豆腐”,2008年進(jìn)入“國(guó)家地理標(biāo)志產(chǎn)品保護(hù)”[2]648名錄。時(shí)光荏苒,淮南豆腐逐漸孕育出以八公山豆腐為核心,以中國(guó)豆腐文化節(jié)及大八公山旅游嘉年華豆腐文化歡樂(lè)匯為紐帶,以淮南豆腐獨(dú)特工藝品質(zhì)、飲食營(yíng)養(yǎng)、精神品質(zhì)、文化哲理、歷史民俗等為基礎(chǔ),由膳食延伸到文學(xué)、旅游、品牌、經(jīng)貿(mào)、政治等領(lǐng)域的一種獨(dú)特地方文化??梢哉f(shuō),淮南豆腐文化已經(jīng)成為淮南這座城市的品牌代言和精神象征。在淮南城市振興發(fā)展進(jìn)程中,有必要深入挖掘和譯介淮南豆腐文化及其豐富內(nèi)涵,突出淮南豆腐文化的發(fā)展和傳播,開(kāi)創(chuàng)一條以淮南特色地方文化帶動(dòng)淮南經(jīng)濟(jì)、文化和旅游等事業(yè)共同發(fā)展的道路。然而,現(xiàn)實(shí)中的“五彩淮南”仍在摸索如何把白色的豆腐文化做大、做細(xì)、做強(qiáng),在淮南豆腐文化的內(nèi)涵、傳承和譯介問(wèn)題上仍存在著不少值得商榷的地方。本文擬對(duì)此進(jìn)行分析和探討,并提出一些建設(shè)性的意見(jiàn)和對(duì)策。

      一、淮南豆腐文化的譯介問(wèn)題

      文化學(xué)界對(duì)文化的定義是“作為社會(huì)群體的人類(lèi)在長(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富的凝結(jié)和精神財(cái)富的積累”[3]68,主要體現(xiàn)在物質(zhì)、制度、行為和精神四個(gè)層面。就淮南豆腐文化目前的傳承情況來(lái)看,其物質(zhì)層面的文化包括:以八公山豆腐為核心的豆腐制品及豆腐制作工藝、豆腐宴等;其制度層面的文化包括:淮南豆腐的譯名界定、淮南豆腐文化地方譯介組織與標(biāo)準(zhǔn)等;其行為層面的文化包括:中國(guó)豆腐文化節(jié)、大八公山旅游嘉年華豆腐文化歡樂(lè)匯、八公山豆腐文化產(chǎn)業(yè)園和主題館、中國(guó)豆腐主題文化園、劉香(淝水)豆腐小鎮(zhèn)體驗(yàn)館等;其精神層面的文化包括:與淮南豆腐相關(guān)的文學(xué)作品、故事、民俗、諺俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)、電影、宣傳片等。在這四個(gè)層面的文化中,淮南豆腐的物質(zhì)文化居于最外層,很容易被外界模仿和超越,而其精神文化居于最里層,是最核心的靈魂所在,也是淮南地方文化最值得譯介和傳播的載體。 “豆腐文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),具有極其豐厚的精神內(nèi)涵:勤勞、誠(chéng)信、包容、創(chuàng)新、智慧、清白、樸素等?!梢哉f(shuō)它既是高端的,又是大眾的;既是傳統(tǒng)的,又是現(xiàn)代的;既是民族的,又是世界的;既是獨(dú)立的,又是包容的。非常值得傳頌、傳承、傳播、傳揚(yáng)?!盵4]淮南自上世紀(jì)90年代起就一直在不遺余力地打造豆腐文化,宣傳豆腐文化,在豆腐文化的發(fā)展和傳承上做出了不少積極的努力和嘗試,但在文化的四個(gè)層面仍存在著一些問(wèn)題和不足。

      (一)物質(zhì)層面

      以淮南八公山豆腐及其傳統(tǒng)制作工藝(即明代李時(shí)珍《本草綱目·谷部》載述的“選豆、浸豆、磨豆、濾漿、煮漿、點(diǎn)漿、成型之工藝流程”[5]78)為代表的南豆腐在歷史發(fā)展及文化傳承中聲名遠(yuǎn)播,在國(guó)內(nèi)外得到改良和創(chuàng)新發(fā)展,涌現(xiàn)出山東“泰安豆腐”、湖北“房縣豆腐”、廣東英德“九龍豆腐”、湖南“富田橋豆腐”、江蘇淮安“平橋豆腐”、浙江麗水“處州豆腐”等國(guó)內(nèi)名優(yōu)品牌。在同樣號(hào)稱(chēng)“中國(guó)豆腐之鄉(xiāng)”的湖北鐘祥石牌鎮(zhèn),“石牌豆腐”已經(jīng)走出國(guó)門(mén),在泰國(guó)、俄羅斯、新加坡、韓國(guó)、非洲等數(shù)十個(gè)國(guó)家和地區(qū)落地生根,其國(guó)際影響力甚至超過(guò)淮南的“八公山豆腐”。在國(guó)外,豆腐更多的是以豆腐菜肴聞名于世,如日本的“隱元豆腐”“胡麻豆腐”“雞蛋豆腐”“方便豆腐”“湯豆腐”,韓國(guó)的“泡菜豆腐”“辣醬豆腐”“海鮮豆腐”“鐵板豆腐”,馬來(lái)西亞、新加坡的“釀豆腐”,印度的“咖喱豆腐”,美國(guó)的“聽(tīng)裝豆腐”“沙拉豆腐”,加拿大的“奧運(yùn)家常豆腐”,德國(guó)的“即食豆腐”等各色豆腐美食。在豆腐的故鄉(xiāng)淮南,豆腐制品龍頭企業(yè)目前有6家,生產(chǎn)豆制品200余種,注冊(cè)有“八公山”“碗碗香”“劉香”“興興”“平牧”“大作坊”“祁老大”等商標(biāo)品牌,主要在國(guó)內(nèi)省市營(yíng)銷(xiāo),海外市場(chǎng)亟待開(kāi)發(fā)。因此,淮南的豆腐企業(yè)和豆腐制品也亟需相關(guān)的譯介宣傳。目前淮南的豆腐宴品類(lèi)多達(dá)400余款,但多年來(lái)一直存在的譯介力度不夠、手法不到位、菜單缺乏標(biāo)準(zhǔn)譯文等原因,導(dǎo)致淮南豆腐宴“酒香也怕巷子深”,“墻內(nèi)花未開(kāi),墻外也未香”。面對(duì)國(guó)內(nèi)外眾多豆腐物質(zhì)文化的競(jìng)爭(zhēng)、模仿和超越,淮南理應(yīng)多加重視和深思,加強(qiáng)豆腐文化物質(zhì)層面的譯介和宣傳工作。

      (二)制度層面

      作為豆腐的正宗發(fā)源地,從2005年開(kāi)始,淮南先后建立了豆制品協(xié)會(huì)、豆制品地方標(biāo)準(zhǔn)、豆腐生產(chǎn)技術(shù)規(guī)范和八公山豆腐安徽省地方標(biāo)準(zhǔn)等。按照“名從主人,物從中國(guó)”原則,淮南理應(yīng)對(duì)豆腐的譯名具有界定權(quán),同時(shí)也應(yīng)建立淮南豆腐文化地方譯介組織與標(biāo)準(zhǔn)。如果僅僅依托膳食載體,以物質(zhì)形態(tài)走出國(guó)門(mén),那么淮南的豆腐文化便無(wú)從談起,因?yàn)槎垢坏韧诙垢幕?,豆腐文化也不等同于淮南豆腐文化,它需要淮南自身的頂層設(shè)計(jì)、上下聯(lián)動(dòng)和積極譯介去展示地方文化特性,彰顯地域文化精神。遺憾的是,目前淮南在制度層面上尚未注意到“Doufu”譯名的重要性以及與“Beancurd”和“Tofu”的差異性,尚未建立起有效的豆腐文化譯介組織、標(biāo)準(zhǔn)、網(wǎng)站等,雖然先后出版了《淮南豆腐志》、《淮南豆腐文化》等傳播性書(shū)籍,但并未加入如“熊貓叢書(shū)”或“大中華文庫(kù)”等中華文化雙語(yǔ)譯介推廣體系,沒(méi)有形成制度性、組織性、標(biāo)準(zhǔn)性和連續(xù)性,影響力明顯不足。

      (三)行為層面

      為兩岸政治、文化交流而設(shè)的中國(guó)豆腐文化節(jié)始于1990年,截至2013年共舉辦二十屆。除第一屆在北京舉辦外,其余十九屆都扎根淮南,逐步成為“中國(guó)十大品牌節(jié)慶”活動(dòng),蜚聲海內(nèi)外,包括新華社、中央電視臺(tái)、《人民日?qǐng)?bào)》、香港《大公報(bào)》、《文匯報(bào)》、韓國(guó)《中央日?qǐng)?bào)》、日本《朝日新聞》、法國(guó)《歐洲時(shí)報(bào)》、《法蘭克福匯報(bào)》、美國(guó)《世界日?qǐng)?bào)》、《洛杉磯時(shí)報(bào)》、《國(guó)際日?qǐng)?bào)》、美洲東方衛(wèi)視等在內(nèi)的國(guó)內(nèi)外百余家電臺(tái)、電視臺(tái)、網(wǎng)絡(luò)新聞媒體近兩千人次來(lái)到淮南,以多種形式對(duì)歷屆中國(guó)豆腐文化節(jié)活動(dòng)盛況進(jìn)行了宣傳報(bào)道,對(duì)淮南豆腐文化的傳播和譯介起到了不可替代的促進(jìn)作用。此后,中國(guó)豆腐文化節(jié)由于多種原因停辦至今。作為過(guò)渡,自2013年起,淮南每年在9月中下旬舉辦大八公山旅游嘉年華豆腐文化歡樂(lè)匯,至2018年已連續(xù)舉辦六屆,旨在繼續(xù)展示豆腐發(fā)源地八公山的生態(tài)、歷史和文化魅力,傳承淮南豆腐文化,推動(dòng)文化與旅游融合發(fā)展。作為豆腐文化傳播配套硬件的八公山豆腐文化產(chǎn)業(yè)園和主題館、中國(guó)豆腐主題文化園、劉香(淝水)豆腐小鎮(zhèn)體驗(yàn)館等皆秉承“傳承豆腐技藝,聆聽(tīng)歷史典故,弘揚(yáng)豆腐文化”理念,但在軟件建設(shè)上尚缺乏前瞻性和國(guó)際視野,與淮南豆腐文化相關(guān)的雙語(yǔ)公示語(yǔ)、導(dǎo)游詞、解說(shuō)詞和宣傳片并不完善,還存在“拼寫(xiě)錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤、中式英語(yǔ)、文化失誤和譯名不統(tǒng)一”[6]等現(xiàn)象,翻譯質(zhì)量普遍不高,這也成為制約淮南豆腐文化對(duì)外傳播的薄弱環(huán)節(jié)。

      (四)精神層面

      與淮南豆腐相關(guān)的文學(xué)作品、故事、民俗、諺俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)、電影、宣傳片等不勝枚舉,卻鮮有挖掘和譯介,迄今只有《淮南豆腐志》和《淮南豆腐文化》等文學(xué)作品對(duì)淮南豆腐的文化淵源和精神內(nèi)涵進(jìn)行了系統(tǒng)挖掘;動(dòng)畫(huà)電影《豆福傳》和電視專(zhuān)題片《舌尖上的非遺——淮南豆腐文化》把淮南豆腐文化的精髓和發(fā)展進(jìn)行了藝術(shù)化的雙語(yǔ)傳播。實(shí)際上,自宋代以來(lái),很多文人都寫(xiě)過(guò)贊美豆腐的詩(shī)作,如陸游、蘇軾、朱熹、袁枚等大詩(shī)人都有相關(guān)詩(shī)篇傳誦至今;宋代文學(xué)家楊萬(wàn)里所著《豆盧子柔傳——豆腐》更是最早描寫(xiě)豆腐的散文;四大名著、《儒林外史》中也多次出現(xiàn)豆腐的身影。此外,與豆腐菜肴制作與命名相關(guān)的典故、趣聞?shì)W事更多,比如東坡豆腐,麻婆豆腐、劉安點(diǎn)丹等等,淮南豆腐文化完全可以以此為據(jù),借為己用。舉例來(lái)說(shuō),南宋大理學(xué)家朱熹在《豆腐詩(shī)》中寫(xiě)道:“種豆豆苗稀,力竭心已腐;早知淮南術(shù),安坐獲泉布?!盵7]255明代詩(shī)人蘇平在《詠豆腐詩(shī)》中贊道:“傳得淮南術(shù)最佳,皮膚退盡見(jiàn)精華。旋轉(zhuǎn)磨上流瓊液,煮月鐺中滾雪花。瓦罐浸來(lái)蟾有影,金刀剖破玉無(wú)瑕。個(gè)中滋味誰(shuí)得知,多在僧家與道家?!盵8]127清代詩(shī)人查慎行更是在《豆腐詩(shī)》中借物言志:“茅店門(mén)前映綠楊,一標(biāo)多插酒旗旁。行廚亦可咄嗟辦,下箸唯聞鹽豉香。華尾金盤(pán)真俗物,臘槽紅曲有新方。須知澹泊生涯在,水乳交融味最長(zhǎng)。”[9]430這些詩(shī)詞充分證明了豆腐的發(fā)源,介紹了豆腐的工藝,贊美了淮南豆腐所蘊(yùn)含的優(yōu)秀品質(zhì)、人格精神、處世原則和豐富哲理等,但在國(guó)內(nèi)外卻鮮為人知,這不能不說(shuō)是一種巨大的文化資本流失和旅游資源損失。

      在精神層面代表淮南豆腐文化的除了上述電影、宣傳片和文學(xué)作品外,還有廣泛流傳于淮南民間與豆腐相關(guān)的膳食典故、諺俗語(yǔ)和歇后語(yǔ),它們或以豆腐喻事、或指豆腐來(lái)歷,或講豆腐品質(zhì),或涉豆腐菜命名,同時(shí)又交織著歷史上的各色人物、傳說(shuō)故事,具有濃厚的地方人文價(jià)值、文化內(nèi)涵和鄉(xiāng)土氣息。這些才是淮南豆腐文化的內(nèi)核,亟待挖掘、整理、譯介和傳播。例如,在淮南著名的“泉水豆腐、平安豆腐、雪花豆腐、香辣豆腐排、龍順繡球豆腐、四味軟煎豆腐、楊梅荷花豆腐、肥王魚(yú)豆腐、清湯白玉餃、豆腐鍋貼、酒煎豆腐、爆竹聲聲、雞漿豆腐、五彩豆腐以及豆腐水餃”[10]106等豆腐精品菜的背后,皆流傳著濃厚的文化掌故與傳說(shuō)。這些都是淮南豆腐文化內(nèi)涵的重要體現(xiàn),也是淮南探索“文化搭臺(tái),經(jīng)濟(jì)唱戲”的重要依托。

      與豆腐相關(guān)的淮南諺俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)數(shù)量之多,彰顯著“中國(guó)豆腐文化之鄉(xiāng)”濃厚的地方文化底蘊(yùn)。例如,淮南人說(shuō)性子:俺家小孩爸爸屬豆腐的——從來(lái)不跟人家耍硬脾氣??淅蠈?shí):他這人的性子屬豆腐的——任人打任人捏。說(shuō)圓滑:他那家伙,擱哪里都是刀切豆腐兩面光——誰(shuí)都不得罪。譏笑人:豆腐干墊桌腿——你可是那塊材料?替人講話:他這人數(shù)臭豆腐乳的,聞著臭吃著香。批評(píng)不成熟的人:你這小子,喝豆腐腦長(zhǎng)大的——怎么這樣嫩?不甘示弱:你不要拿人當(dāng)豆腐捏,我不吃你那一套!自謙:手捧豆腐長(zhǎng)街走,任打任罵不還手。糾纏:二斤黃豆拐豆腐——看我慢慢地跟你磨!(拐,淮南方言,指人推動(dòng)石磨轉(zhuǎn)動(dòng)。)威脅:豆腐渣掉到褲襠里——我可要把你抖出去了!躲避:俺兩個(gè)豆腐渣貼門(mén)對(duì)子——誰(shuí)都莫粘誰(shuí)。指責(zé):你這是豆腐渣炒藕——糊眼子哩?(眼子,淮南方言,不識(shí)數(shù)的意思)傷心:麻線栓豆腐——不能提啦。蔑視:他這人就跟豆腐泡子(油炸豆腐)似的——不實(shí)在。表白:俺可是小蔥拌豆腐——清清白白的。失望:三九天吃?xún)龆垢獩鐾感牧?。無(wú)奈:豆腐掉到青灰里——拍不得、打不得。鄙夷:豆腐挑子翻倒糞堆上——你這人捧不起來(lái)了。斗氣:豆腐腦子燉牛肉——看誰(shuí)熬得過(guò)誰(shuí)?說(shuō)相克:石膏降豆腐,一物降一物。說(shuō)養(yǎng)生:青菜八公山豆腐保平安。諸如此類(lèi),不一而足。

      二、淮南豆腐文化的譯介對(duì)策

      (一)規(guī)范淮南“八公山豆腐”譯名

      在淮南豆腐文化對(duì)外傳播譯介過(guò)程中,首先要界定的就是“八公山豆腐”的譯名問(wèn)題。令人遺憾的是,維基百科尚未建立“八公山豆腐”詞條,而在百度百科、互動(dòng)百科、甚至于淮南文化旅游部門(mén)的一些簡(jiǎn)介中,“八公山豆腐”的譯名竟然是“Palgongsan tofu”。殊不知,Palgongsan是韓國(guó)大邱的佛教圣山“八公山”,與淮南的“八公山”毫無(wú)關(guān)系,怎可如此張冠李戴,把中國(guó)文化拱手讓人?還有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,Bagongshan tofu/beancurd 可以作為“八公山豆腐”的譯名,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中指稱(chēng)“豆腐”的詞分別是“beancurd”(意為“豆子做的凝乳”)和“tofu”(豆腐的日語(yǔ)羅馬注音)。本文認(rèn)為,這兩個(gè)詞實(shí)際上都不能算作“豆腐”的真正譯名。正所謂“物從中國(guó),名從主人”,按照2017年中國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局與國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)發(fā)布的“公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范”[11],“八公山豆腐”作為兩個(gè)專(zhuān)有文化名詞的聯(lián)合,其正式譯名應(yīng)該按照翻譯文化負(fù)載詞的策略處理,盡可能地保留中國(guó)特色,采用直譯或音譯,譯為“Bagongshan Doufu”為妥。相信這一譯名會(huì)隨著淮南豆腐文化譯介的不斷深入,中國(guó)文化“走出去”步伐的不斷加快,逐漸為國(guó)內(nèi)外所接受,“Bagongshan Doufu”終將成為體現(xiàn)淮南豆腐文化的國(guó)際譯名,英語(yǔ)世界缺乏正宗“豆腐文化”的現(xiàn)狀必將得到改變。

      (二)實(shí)施淮南豆腐文化譯介有效策略

      譯介淮南豆腐文化,還面臨著中國(guó)弱勢(shì)地方文化如何對(duì)外輸出傳播的問(wèn)題。本文認(rèn)為,應(yīng)遵循“從無(wú)到有,文化為先,以點(diǎn)帶面,創(chuàng)新思維”的傳播策略,做好科學(xué)規(guī)劃、政策扶持、人才儲(chǔ)備、資源利用和傳播路徑的多元化。

      具體來(lái)說(shuō),所謂“從無(wú)到有,文化為先”,就是要樹(shù)立高度的文化自覺(jué)和文化自信,全面提升淮南豆腐文化對(duì)外傳播譯介的方向意識(shí)、主體意識(shí)、開(kāi)放意識(shí)、批判意思和創(chuàng)造意識(shí),建立健全專(zhuān)門(mén)的淮南豆腐文化譯介地方標(biāo)準(zhǔn)、網(wǎng)站、機(jī)構(gòu)和協(xié)會(huì)組織,對(duì)淮南豆腐文化譯介進(jìn)行科學(xué)規(guī)劃,確立譯介的主體、內(nèi)容、標(biāo)準(zhǔn)、策略和路徑等。針對(duì)目前淮南豆腐文化譯介較少、譯本質(zhì)量不高的現(xiàn)狀,在制度層面上,淮南地方政府要制定科學(xué)合理的譯介標(biāo)準(zhǔn),并以地方規(guī)范的形式頒布實(shí)施,采用國(guó)際譯者、國(guó)內(nèi)譯者(尤其是淮南高校譯者)加淮南豆腐文化研究專(zhuān)家互助聯(lián)合的方式進(jìn)行譯介,借以提高翻譯質(zhì)量,讓淮南豆腐文化傳播得更遠(yuǎn),影響力更大。在行為層面上,可以邀請(qǐng)日韓、歐美的媒體記者、美食作家等撰寫(xiě)宣傳淮南豆腐文化的專(zhuān)題報(bào)道和推介文章,尤其建議舉辦中國(guó)豆腐文化節(jié)或大八公山旅游嘉年華豆腐文化歡樂(lè)匯時(shí),把《豆腐之書(shū)》(THE BOOK OF TOFU)的作者威廉·夏利夫夫婦邀請(qǐng)至豆腐發(fā)源地八公山,領(lǐng)略正宗的豆腐文化,希冀通過(guò)他的譯介讓“八公山豆腐”成為健康美食和文化旅游的新坐標(biāo)。在精神層面上,重點(diǎn)譯介能展現(xiàn)八公山豆腐特色的文學(xué)書(shū)籍、典故、民俗、諺俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)和宣傳片,尤其是那些涉及淮南王劉安與豆腐起源的內(nèi)容要納入譯介傳播的優(yōu)先范疇。

      所謂“以點(diǎn)帶面,創(chuàng)新思維”,就是要按照淮南社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展的實(shí)際,不搞不切實(shí)際的躍進(jìn)式、突擊式譯介,而要有所為有所不為,依托專(zhuān)業(yè)人員和組織,走標(biāo)準(zhǔn)化、持續(xù)性、輻射式的創(chuàng)新發(fā)展之路,突出譯介重點(diǎn)、宣傳重心和傳播效果。首先,淮南地方政府要加大政策扶持力度,由淮南市旅游局牽頭,聯(lián)合文廣新局、淮南高校旅游英語(yǔ)系、商務(wù)英語(yǔ)系等多家單位,充分調(diào)研淮南豆腐文化四個(gè)層面的翻譯現(xiàn)狀,梳理其中存在的問(wèn)題,結(jié)合已有的譯介成果進(jìn)行資源共享、案頭合作、產(chǎn)學(xué)研創(chuàng)新和人才儲(chǔ)備,并積極與國(guó)外出版社和文化推廣機(jī)構(gòu)加強(qiáng)合作,拓寬淮南豆腐的譯介途徑和宣傳途徑,同時(shí)搞好譯介人才資源庫(kù)建設(shè)。其次,充分利用創(chuàng)新多元的傳播路徑對(duì)淮南豆腐文化進(jìn)行譯介。在信息化時(shí)代,傳統(tǒng)的紙質(zhì)雙語(yǔ)書(shū)籍、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議等交流形式已不能滿足淮南豆腐文化“走出去”的發(fā)展需要。在“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代,淮南豆腐文化的譯介傳播必然要依靠跨界融合和創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)。本文建議從建立淮南豆腐文化網(wǎng)絡(luò)傳播平臺(tái)入手,舉辦淮南豆腐文化國(guó)際譯介網(wǎng)絡(luò)大賽,借鑒《瘋狂豆腐》和《方塊豆腐》創(chuàng)意,開(kāi)發(fā)《淮南豆腐》手機(jī)游戲,在國(guó)際主流社交網(wǎng)站開(kāi)設(shè)宣傳賬戶(如Facebook,YouTube,Tweeter,Line,Instagram,Pinterest)進(jìn)行多種形式的譯介宣傳,充分利用新技術(shù)和新媒體手段,推進(jìn)淮南豆腐文化的譯介和傳播。

      三、結(jié)語(yǔ)

      習(xí)近平總書(shū)記在黨的十九大報(bào)告中明確指出:“文化興國(guó)運(yùn)興,文化強(qiáng)民族強(qiáng)。”[12]推而廣之,“豆腐文化興淮南城市興,豆腐文化強(qiáng)淮南經(jīng)濟(jì)強(qiáng)”。而這一切,都離不開(kāi)淮南地方政府、高校、行業(yè)組織、本土譯者和文化傳播者等多方的文化自覺(jué)、文化自信和共同努力。在淮南大力實(shí)施“文化興市”戰(zhàn)略時(shí)刻,深入挖掘淮南豆腐文化內(nèi)涵,采取適當(dāng)?shù)淖g介手段和策略,才能實(shí)現(xiàn)淮南豆腐文化對(duì)外傳播的效益與價(jià)值。同時(shí),借助“互聯(lián)網(wǎng)+文化”的新思維、新技術(shù)和新媒介,淮南豆腐對(duì)外譯介的傳播效果將會(huì)得到進(jìn)一步提升。實(shí)踐終將證明,對(duì)外譯介傳播是推進(jìn)地方文化動(dòng)態(tài)傳承和創(chuàng)新傳播的有效手段,對(duì)淮南豆腐文化進(jìn)行挖掘、梳理和譯介必將產(chǎn)生重要的歷史意義和深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

      猜你喜歡
      公山淮南譯介
      清晏皖公山
      《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
      《淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào)》投稿須知
      木公山之戀
      余華作品譯介目錄
      CRADLE OF TOFU BY DAVID dawson
      暢游趙公山
      民國(guó)時(shí)期淮南經(jīng)濟(jì)近代化的歷史進(jìn)程及特點(diǎn)
      四川盆地公山廟油田大安寨段致密油刻度區(qū)地質(zhì)解剖
      超現(xiàn)實(shí)主義在中國(guó)的譯介
      贵港市| 白银市| 阿勒泰市| 霍林郭勒市| 黄骅市| 台中县| 遵义县| 石柱| 抚松县| 瑞安市| 堆龙德庆县| 固始县| 宜兴市| 故城县| 石河子市| 萍乡市| 怀来县| 都安| 沧源| 理塘县| 通道| 南平市| 修武县| 平遥县| 丹凤县| 梁平县| 富平县| 襄城县| 鹿邑县| 稻城县| 乌拉特中旗| 鹤峰县| 西乌珠穆沁旗| 浦东新区| 阳新县| 平远县| 黄骅市| 南宁市| 蓝田县| 焦作市| 塔河县|