(蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語學(xué)院 安徽 蕪湖 241000)
無論是在日本現(xiàn)代社會(huì),還是世界上有名的日本文學(xué)作品中,敬語的使用都十分常見。通常情況下,每個(gè)國家都會(huì)具有基于自身語言內(nèi)容上的,具有尊敬或謙讓意味的語言邏輯,且這些敬語都有著在不同場合中使用的特殊性規(guī)范。但日語中的敬語十分復(fù)雜,不同的言語組合能夠表現(xiàn)出完全不同的語言語境。因此在日本的文學(xué)作品中,就常常有作者會(huì)利用日語中的敬語,從而在語言層面完成對(duì)故事情節(jié)或情境的完美構(gòu)設(shè)。這是一種比較常見的寫作手法。文章本著研究日語敬語在文學(xué)作品中的影響,對(duì)敬語和人物心理描寫的關(guān)聯(lián)影響進(jìn)行了簡單研究。
在日語語言邏輯中,不同的敬語類別都有著完全不同的表達(dá)效果。而在日語文學(xué)作品中,一般當(dāng)某一人物對(duì)對(duì)話客體有著主觀的印象,或?qū)Ψ降纳鐣?huì)地位極高時(shí),就會(huì)不由自主的使用尊敬語進(jìn)行對(duì)話。因此尊敬語的使用就是針對(duì)對(duì)話客體地位比較高,用于抬高對(duì)方地位所使用。同時(shí)尊敬語的使用一般也完全針對(duì)于人,在日本文學(xué)作品中,也常常出現(xiàn)人對(duì)于物體、某一動(dòng)作而使用尊敬語的現(xiàn)象。尊敬語的使用具有一定的特殊性,即需要使用特殊的敬語動(dòng)詞,或在名詞后加入表示尊敬的詞語,從而構(gòu)成完整的尊敬語句子。
謙讓語的使用語境一般都是說話者為了表達(dá)自身的謙遜,而使用特定詞匯表達(dá)語句。在日語文學(xué)作品中也常出現(xiàn)使用特定句型來表達(dá)謙讓、謙遜的例子。
相比于上述兩種敬語分類,鄭重語明顯具有一定的平等特征。鄭重語所表達(dá)的是一種平等的語氣,簡單而言就是說話者與對(duì)方處于一種相互尊敬和尊重的狀態(tài)中。且兩者具有一定的距離感,整體語言節(jié)奏比較緩和,語境也十分柔和。但鄭重語也具有一定的尊敬特征,即雙方會(huì)面或進(jìn)行簡單言語交流時(shí),雙方的態(tài)度都是十分中和的,且保持著對(duì)對(duì)方的基本尊敬,屬于一種比較平常的對(duì)話方式。一般在文學(xué)作品中描寫雙方社會(huì)地位不同,但處于互相不明確社會(huì)背景的交流狀態(tài)中時(shí),對(duì)話方也常常會(huì)使用鄭重語展開交流,以“保守”對(duì)話作為保持最基本尊重的語言習(xí)慣。
敬語是日本語言中的一種語言特色,其誕生背景為日語語言系統(tǒng)的歷史性發(fā)展,是一種脫離了等級(jí)色彩的語言風(fēng)格。在日語語言發(fā)展的歷史中,語言依靠社會(huì)和家國文化得以更替和優(yōu)化,而在日本長期奉行的家國文化背景下,敬語必然會(huì)在歷史的發(fā)展長流中被體系化。因此在現(xiàn)代的日本社會(huì)中,敬語已經(jīng)成為了人們使用日語進(jìn)行交流、創(chuàng)作所必然要應(yīng)用的語言邏輯??梢哉f敬語明顯在日本發(fā)揮著極為重要的語言調(diào)節(jié)作用。
從社會(huì)意義的角度上看,在日本語言環(huán)境中,敬語的使用明顯提升了日本文化水平、文明水平、禮貌水準(zhǔn)。而要追溯到敬語使用的最早期我們可知,敬語一開始是從日本皇宮中傳出來的,因天皇和大臣之間進(jìn)行交流的特殊語句模式而成型。而敬語的流行是因?yàn)檫@種流于上層權(quán)力體中的對(duì)話模式具有一種美妙的距離感,能讓人們?cè)趯?duì)話的過程中不用過多考慮語言上的注意點(diǎn)。因此當(dāng)后期敬語逐漸傳送到日本民間時(shí),這種能夠有效提升民眾交流素質(zhì)和交流氣氛的語言邏輯,就逐漸成為了對(duì)話雙方更加平等對(duì)話、尊敬對(duì)話的溝通橋梁。故也可以說日本語言中的敬語,具有縮減人們對(duì)話距離,精美化語言環(huán)境的作用。
在日語文學(xué)作品中,敬語的使用不僅僅能夠凸顯對(duì)話雙方的地位,當(dāng)作者有意將語言環(huán)境中的敬語結(jié)構(gòu)替換時(shí),就能夠輕易的將人物的心理特征加以展現(xiàn)。在敬語語言運(yùn)用的比較好的情況下,作者甚至無需著重描寫變動(dòng)事件發(fā)生的經(jīng)過,就能夠有效以文字的形態(tài),披露人物在當(dāng)下的情感波動(dòng)、心理波動(dòng),甚至是被隱藏在故事情節(jié)以外的心理情感。
一般在文學(xué)作品中,作者為了更加清晰的區(qū)分書中人物的社會(huì)背景或身份,就會(huì)利用主人公與不同的對(duì)話客體展開對(duì)話的過程,使用不同的敬語模式對(duì)其加以區(qū)分。當(dāng)故事情節(jié)推動(dòng)到一個(gè)矛盾沖突點(diǎn)時(shí),如若主人公原本應(yīng)該以尊敬語來與對(duì)方展開對(duì)話,而就在故事情節(jié)的進(jìn)展過程中他/她突然開始使用鄭重語或完全不帶有敬語詞匯,那么就說明不再使用敬語的人,其內(nèi)心已經(jīng)不把對(duì)話者列為“需要尊敬”的人。這時(shí),雙方的語言距離就會(huì)迅速拉開,從而直接推動(dòng)書中劇情到下一階段,或在更多開始使用鄭重語的人員的堆積下,讓劇情呈現(xiàn)出爆發(fā)性的發(fā)展。而除了這種爆發(fā)性的沖突外,一些細(xì)微的敬語動(dòng)詞變化也能夠有效凸顯人物內(nèi)心的矛盾沖突,例如當(dāng)一個(gè)家庭主婦突然對(duì)丈夫使用鄭重語時(shí),就說明在主婦心中已經(jīng)對(duì)丈夫有了不滿情緒。因此在日語文學(xué)作品中,敬語能夠有效突出人物內(nèi)心的矛盾沖突。
愛是波動(dòng)人們情緒的一個(gè)主要選項(xiàng),在日語文學(xué)作品中,愛情也常常會(huì)被作者拿來當(dāng)做劇情轉(zhuǎn)折所用。在文學(xué)層面上的愛情,常常都是以兩個(gè)人物為主體,這兩者之間的對(duì)話明顯會(huì)有一個(gè)遞進(jìn)的變動(dòng)關(guān)系。例如在早期階段,女方與男方相識(shí)之初就自然會(huì)使用距離感剛好的鄭重語作為交流的主體。當(dāng)雙方中有一方率先對(duì)對(duì)方動(dòng)心時(shí),其所一貫使用的鄭重語就會(huì)變更為尊敬語。而這些語言變動(dòng)的情節(jié)其實(shí)無需作者對(duì)感情進(jìn)行過多的描述,用文學(xué)中的詞語我們可以表示為,當(dāng)一切水到渠成時(shí),讀者就能通過主人公敬語類別的變動(dòng),明確作者的小心思。當(dāng)主人公的愛意漸濃時(shí),雙方就會(huì)自然而言的變更敬語模式,而當(dāng)作者只將期中一方的敬語模式變動(dòng)為尊敬語,而對(duì)方卻仍舊在使用鄭重語時(shí),觀眾就能夠感受到這是一場單戀。因此敬語的使用和變動(dòng)對(duì)于劇情的推進(jìn)和表現(xiàn)人物心中的愛意,都有著十分明顯的作用。
在日語文學(xué)作品中,敬語的使用除了傳遞人物內(nèi)心的變動(dòng)特征外,也能夠通過不同主人公之間話語模式的傳導(dǎo),從而以整體的話語環(huán)境描寫出不同人物的心理。敬語具有一定正式感,也就是當(dāng)主人公使用敬語時(shí),她可能是歡樂的,也可能是悲傷的。這種情緒或多或少會(huì)影響她所說出的敬語詞匯,但無論如何她都會(huì)使用敬語作為說話的方式這是可以肯定的。因此在日語文學(xué)作品中,作者常常會(huì)使用悲劇化的文學(xué)刻畫方式,利用敬語來突出某一個(gè)個(gè)體或群體的悲傷心理特征。敬語就如同是話語的托板,人物說出的每一句帶有敬語的語句,都會(huì)被放大化,呈現(xiàn)在讀者的面前。例如當(dāng)故事前后的情節(jié)都比較緊張,而主人公又在等著某一個(gè)答復(fù)時(shí),只要主人公的敬語由尊重語變?yōu)猷嵵卣Z,主人公悲傷或悲慟的心理情緒就會(huì)被放大化凸顯。因此敬語的使用能夠凸顯悲哀的心理氣氛,也能讓主人公的悲劇形象更加豐富。
文學(xué)作品中不可避免會(huì)產(chǎn)生人物之間的情緒沖突,有些沖突是明顯的,例如吵架中夫妻雙方就不再會(huì)使用敬語詞匯,甚至可能直接出現(xiàn)臟話。而也有一些沖突是比較隱晦的,例如夫妻雙方感情出現(xiàn)隔閡時(shí),妻子或丈夫就會(huì)有意無意的對(duì)對(duì)方的話語抱有疑問和諷刺的態(tài)度。這時(shí),通常應(yīng)該使用尊敬語進(jìn)行稱呼和對(duì)話的兩者,可能就會(huì)突然出現(xiàn)使用鄭重語的現(xiàn)象。
尊敬語的使用規(guī)則中,除了能夠表達(dá)出層級(jí)關(guān)系外,尊敬語的變動(dòng)使用也能凸顯對(duì)話者的地位變動(dòng)特征,或直接顯現(xiàn)說話者內(nèi)心的惶恐情緒。就比如在一個(gè)彼此陌生的對(duì)話情境中,主人公認(rèn)為正在交流的對(duì)方地位低于自己,就會(huì)使用鄭重語與對(duì)方進(jìn)行對(duì)話。在這種彼此陌生的對(duì)話環(huán)境下,一方使用尊敬語展開對(duì)話,而另一方卻使用鄭重語時(shí),實(shí)際上使用鄭重語的人就是認(rèn)為自己要比對(duì)方更加具有社會(huì)地位。但當(dāng)他得知對(duì)方的社會(huì)地位高于自己時(shí),就會(huì)立馬將語言模式調(diào)整為使用尊敬語,且一般在使用尊敬語的同時(shí),惶恐的一方還會(huì)夾雜著抱歉類的詞語。而這種言語上的變動(dòng)就是對(duì)當(dāng)事人惶恐不安的心情的最好描繪。且前后態(tài)度的對(duì)比越明顯,人物恃強(qiáng)凌弱的人格設(shè)定就越能被凸顯。
綜上所述,在日本的語言環(huán)境中,敬語是使用頻率極高的語言模式。敬語可可以說是日本人日常溝通和文學(xué)寫作中必然會(huì)應(yīng)用的組成部分。尤其在文學(xué)作品中,敬語的使用環(huán)境、交流對(duì)象和話語變動(dòng)狀況,都能夠充分的凸顯言語者的思想波動(dòng)。因此當(dāng)作者有意對(duì)敬語的使用進(jìn)行加工時(shí),敬語就能成為對(duì)人物心理進(jìn)行細(xì)致描寫的有力手段。文章對(duì)日語文學(xué)作品中敬語對(duì)人物心理描寫的影響進(jìn)行了簡單的研究,望文中內(nèi)容可為語言相關(guān)研究人員提供一些簡單的研究輔助。