李更春
(江蘇泰州學(xué)院 外國語學(xué)院, 江蘇 泰州 225300)
顯性知識(shí)、隱性知識(shí)以及兩者的關(guān)系一直備受心理學(xué)研究關(guān)注,在二語習(xí)得和外語教學(xué)研究領(lǐng)域,人們對(duì)二語顯性和隱性知識(shí)的習(xí)得與測(cè)量亦表現(xiàn)出濃厚的興趣,相關(guān)研究不斷涌現(xiàn)(Ellis,2004,2005;Bowles,2011;Sonbul & Schmitt,2013;孫炬,2006; 顧琦一、 杭玲莉,2011;蘇建紅,2012a,2012b;王棟,2012;曾永紅,2017)。二語顯性知識(shí)是學(xué)習(xí)者能夠意識(shí)到且能夠表達(dá)出來的二語規(guī)則知識(shí);二語隱性知識(shí)則是學(xué)習(xí)者能夠使用但表達(dá)不出來的二語直覺知識(shí)(王棟,2012:59)。
就兩者的關(guān)系而言,學(xué)界存在不同的觀點(diǎn),但總體來說可分為三類,即以Krashen為代表的“無接口說”,以DeKeyser為代表的“強(qiáng)接口說”和Ellis為代表的“弱接口說”等觀點(diǎn)(Erlam,2006:465)。雖然這一接口之爭(zhēng)尚無定論,但近年來,二語習(xí)得領(lǐng)域達(dá)成了一個(gè)初步共識(shí),即二語語言能力主要取決于隱性知識(shí),二語習(xí)得就是隱性知識(shí)的發(fā)展(蘇建紅,2012b:26)。由此推之,若要衡量學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的成效,就要重點(diǎn)考察其二語隱性知識(shí)的發(fā)展水平,而選用效度和信度俱佳的測(cè)量方法則是相關(guān)研究必須考慮的問題。DeKeyser(2003)也認(rèn)為,找到一種單純測(cè)量學(xué)習(xí)者隱性知識(shí)的測(cè)試方法乃為亟待解決的問題之一。
目前,國內(nèi)外相關(guān)研究中常用于測(cè)量二語隱性知識(shí)的方法主要有限時(shí)語法判斷、口頭誘導(dǎo)模仿,以及近來討論和應(yīng)用較多的單詞監(jiān)控范式和視覺-世界任務(wù)。本文在探討顯性和隱性知識(shí)區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,對(duì)這些方法分別加以闡述。
在顯/隱性知識(shí)研究中,一個(gè)必須明確的問題就是兩者的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)。Ellis(2006: 95)認(rèn)為,顯性知識(shí)是有意識(shí)的、可學(xué)習(xí)的且可以用語言表達(dá)出來;隱性知識(shí)是無意識(shí)的、程序性的且只有顯性化時(shí)才可用語言表達(dá)。DeKeyser(2009)指出,“意識(shí)程度”或?yàn)殡[性知識(shí)主要甚至唯一的標(biāo)準(zhǔn)。Sonbul & Schmitt(2013:122)也指出,顯性和隱性知識(shí)的主要差異在于是否存在意識(shí)??梢?,被試對(duì)習(xí)得的知識(shí)有無意識(shí)可作為區(qū)分顯性和隱性知識(shí)的重要標(biāo)準(zhǔn)?;诖?,本文根據(jù)意識(shí)標(biāo)準(zhǔn)即二語使用者對(duì)其語言知識(shí)有無意識(shí),來區(qū)分顯性和隱性知識(shí)。在隱性學(xué)習(xí)研究及隱性知識(shí)測(cè)量的設(shè)計(jì)中,意識(shí)標(biāo)準(zhǔn)也得到了較多的使用(Ellis,2005;Hama & Leow,2010)。
意識(shí)問題在有關(guān)隱性和顯性學(xué)習(xí)的討論中居于中心地位(DeKeyser,2003;Williams, 2009)。Schmidt(2001)將意識(shí)區(qū)分為兩種類型,即注意水平的意識(shí)和理解水平的意識(shí)(即元語言意識(shí))。Tomlin & Villa(1994)對(duì)注意的機(jī)制進(jìn)行了細(xì)致的分析。他們提出,注意系統(tǒng)包括三種獨(dú)立但相關(guān)的過程,即警覺、定位和覺察。“警覺”指的是對(duì)信息加工的準(zhǔn)備;“定位”指的是為某外部刺激分配注意力,而“覺察”指的是對(duì)感官刺激的認(rèn)知登記,是一種“選擇或投入到某種特定且具體信息的過程”(Tomlin & Villa,1994:192)。三個(gè)過程都無需意識(shí)參與。換言之,“意識(shí)需要注意,但注意并不需要意識(shí)”(Tomlin & Villa,1994: 194)。Tomlin & Villa(1994)闡明了位于意識(shí)之前的注意系統(tǒng)的詳細(xì)結(jié)構(gòu),以及在無意識(shí)狀態(tài)下的覺察(“登記”)與伴有意識(shí)的注意焦點(diǎn)中的覺察(對(duì)應(yīng)于Schmidt(2001)“意識(shí)知覺”或“注意”)之間重要的區(qū)別。這些理論分析對(duì)我們判斷隱性知識(shí)測(cè)量方法具有重要的理論意義。
在二語習(xí)得研究中,語法判斷任務(wù)得到了廣泛使用(李更春,2016)。一般來說,該任務(wù)涉及以下全部或部分過程:(1)識(shí)別不合乎語法的句子;(2)改正錯(cuò)誤;(3)運(yùn)用規(guī)則加以解釋(Ellis,2004)。其中,第三步需要被試調(diào)用有意識(shí)的元語言知識(shí)(顯性知識(shí)的一種)來完成,但我們很難判定在第一和第二步中被試調(diào)用的是何種知識(shí)(即是顯性知識(shí)、隱性知識(shí)還是既有顯性又有隱性知識(shí))。以往二語習(xí)得研究發(fā)現(xiàn),有兩個(gè)關(guān)鍵因素將會(huì)影響語法判斷任務(wù)所調(diào)用知識(shí)的類型:(1)允許被試反應(yīng)的時(shí)間;(2)測(cè)試句的類型(即是語法正確還是錯(cuò)誤的句子)。
有研究表明,在語法判斷任務(wù)中施加時(shí)間壓力能夠影響被試調(diào)用知識(shí)的性質(zhì)(Han & Ellis,1998;Loewen,2009;Gutiérrez,2013;Granena,2013)。語法判斷任務(wù)涉及三項(xiàng)心理過程:(1)語義加工,即理解句子的意義;(2)注意,即搜索并確定句子的形式是否有誤;(3)反思,即思考句子哪里出現(xiàn)了錯(cuò)誤,以及為何產(chǎn)生錯(cuò)誤。Ellis(2004)認(rèn)為,在限時(shí)語法判斷中,當(dāng)被試僅有時(shí)間完成(1)和(2)時(shí),該任務(wù)傾向于調(diào)用隱性知識(shí),而在不限時(shí)的語法判斷中,被試有充足的時(shí)間完成三項(xiàng)心理過程,因此其調(diào)用顯性知識(shí)。
語法判斷任務(wù)是測(cè)量顯性和隱性知識(shí)的一種常見方法。雖然人們出于多種原因使用該方法,但最主要的原因是該任務(wù)可以高效地反映二語學(xué)習(xí)者的語言能力。實(shí)際上,有多種測(cè)量方法可以揭示二語學(xué)習(xí)者的語言能力,如口頭產(chǎn)出與寫作任務(wù),但在這些測(cè)試中,研究者試圖考察的目標(biāo)語法結(jié)構(gòu)不一定能出現(xiàn)在被試的語料中。相比較而言,語法判斷任務(wù)的優(yōu)勢(shì)就在于其可對(duì)目標(biāo)語法結(jié)構(gòu)的顯性和隱性知識(shí)進(jìn)行測(cè)量。
如前所述,語法判斷任務(wù)涉及“語義加工”“注意”和“反思”等心理操作(Ellis, 2004)。Ellis(2004)認(rèn)為,當(dāng)被試僅有足夠時(shí)間來完成前兩項(xiàng)操作時(shí),該任務(wù)傾向于測(cè)量被試的隱性知識(shí)。該理論假設(shè)的最大挑戰(zhàn)在于給予被試足夠的時(shí)間來完成前兩項(xiàng)操作,且被試沒有時(shí)間進(jìn)行第三項(xiàng)操作。但是,如果高水平二語被試能迅速對(duì)測(cè)試句進(jìn)行句法分析,那么他們就會(huì)有一定的時(shí)間進(jìn)行反思。
以往研究中,有些研究將被試對(duì)每個(gè)測(cè)試句的反應(yīng)時(shí)限定在3秒內(nèi)(Bialystok,1979)或3.5秒內(nèi)(Han & Ellis,1998),但這種對(duì)反應(yīng)時(shí)截?cái)帱c(diǎn)(cut-off point)的設(shè)置具有一定的任意性,因?yàn)闇y(cè)試句在長度、結(jié)構(gòu)復(fù)雜度和詞匯難度等方面往往有所相同。為了克服這種任意性,Ellis(2005)、Bowles(2011)和Granena(2012)對(duì)每個(gè)測(cè)試句的反應(yīng)時(shí)限進(jìn)行了校準(zhǔn)。例如,Ellis(2005)通過計(jì)算本族語者的平均反應(yīng)時(shí),在此基礎(chǔ)上增加20%的時(shí)間作為二語被試對(duì)每個(gè)測(cè)試句的反應(yīng)時(shí)限。然而,這種做法仍具有一定的任意性。與之相關(guān)的一個(gè)問題是,在限時(shí)語法判斷任務(wù)中,被試有時(shí)未能在給定時(shí)間內(nèi)作出反應(yīng)。例如,Loewen(2009)對(duì)Ellis(2005)的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)本族語和二語被試分別對(duì)11%和19%的測(cè)試句未作出反應(yīng)。Granena(2012)采用和Ellis(2005)相同的實(shí)驗(yàn)程序,發(fā)現(xiàn)被試未作出反應(yīng)的比例接近于Ellis(2005)。Gutiérrez(2013)基于以往研究,將每個(gè)測(cè)試句的反應(yīng)時(shí)限定在6-9秒內(nèi),結(jié)果無反應(yīng)的比例要稍小一些(7.33%)。
由于此類研究還不夠多,加之其對(duì)反應(yīng)時(shí)截?cái)帱c(diǎn)的確定具有一定的任意性,目前較難確定反應(yīng)時(shí)限的具體標(biāo)準(zhǔn)。同時(shí),由于被試未作出反應(yīng)而產(chǎn)生的缺失數(shù)據(jù)也會(huì)降低測(cè)量的信度和效度。為了避免被試來不及反應(yīng)的情況,研究者可要求被試在語法判斷時(shí)盡快作出判斷,但這樣做的缺點(diǎn)是,施加給被試的時(shí)間壓力將得不到有效控制,且對(duì)被試通達(dá)顯性知識(shí)的控制程度也會(huì)降低。未來研究中,我們可以基于單個(gè)被試對(duì)語法正確句子的加工速度來確定其對(duì)每一個(gè)測(cè)試句的反應(yīng)時(shí)限,這樣做可確保二語被試有足夠時(shí)間完成“語義加工”和“注意”,且沒有時(shí)間進(jìn)行反思。
在經(jīng)典的口頭誘導(dǎo)模仿任務(wù)中,被試首先聽刺激句,然后對(duì)其加以復(fù)述。這些刺激句中包含所要考察的目標(biāo)結(jié)構(gòu),研究者根據(jù)被試復(fù)述的正確率來考察其對(duì)目標(biāo)結(jié)構(gòu)語法知識(shí)的掌握(顧琦一、杭玲莉,2011:262)。由此,口頭誘導(dǎo)模仿涉及三項(xiàng)認(rèn)知過程:(1)對(duì)聽覺刺激句的加工;(2)運(yùn)用自身的語法知識(shí)加以重構(gòu);(3)對(duì)該刺激句進(jìn)行復(fù)述。
一般認(rèn)為,誘導(dǎo)模仿過程將調(diào)用被試的語言知識(shí)(Bley-Vroman & Chaudron,1994)。換言之,誘導(dǎo)模仿涉及調(diào)用被試的心理資源對(duì)刺激句進(jìn)行重構(gòu)加工,而非機(jī)械模仿。但是,誘導(dǎo)模仿過程調(diào)用的是何種資源尚存爭(zhēng)議。有研究者認(rèn)為,誘導(dǎo)模仿是測(cè)量隱性知識(shí)的最佳方法(Ellis,2009),其依據(jù)是誘導(dǎo)模仿與其他有時(shí)間壓力的任務(wù)(即口頭敘述任務(wù)和限時(shí)語法判斷任務(wù))相關(guān)。例如,Ellis(2005)和Bowles(2011)發(fā)現(xiàn),誘導(dǎo)模仿成績?cè)陔[性知識(shí)因子上載荷最大。Erlam(2006)考察了誘導(dǎo)模仿與其他有時(shí)間壓力的測(cè)試的相關(guān)性(即一項(xiàng)口頭敘述任務(wù)以及雅思考試聽說部分),結(jié)果表明誘導(dǎo)模仿與這些測(cè)試高度相關(guān)。作為隱性知識(shí)的一種測(cè)量方法,誘導(dǎo)模仿的效度主要取決于兩個(gè)因素:復(fù)述過程重構(gòu)性和僅調(diào)用隱性知識(shí)的排他性。以往研究中,研究者們也在竭力提高誘導(dǎo)模仿的重構(gòu)性,即設(shè)計(jì)出需要被試調(diào)用自身語法知識(shí)對(duì)刺激句進(jìn)行重構(gòu)的測(cè)試。
誘導(dǎo)模仿也曾受到過批評(píng),因?yàn)橛腥苏J(rèn)為其測(cè)量的是被試的短時(shí)記憶或機(jī)械記憶能力(Fraser,Bellugi & Brown,1963)。然而,筆者認(rèn)為,如果對(duì)其加以精心設(shè)計(jì),誘導(dǎo)模仿可在不被短時(shí)記憶影響下測(cè)量語言知識(shí)。為使誘導(dǎo)模仿具有重構(gòu)性,可按以下要求對(duì)其進(jìn)行設(shè)計(jì):(1)將被試的注意集中于意義上;(2)在刺激呈現(xiàn)和模仿之間設(shè)置一定的時(shí)間間隔,以避免被試的機(jī)械重復(fù);(3)被試模仿的句子要足夠長,要超出短時(shí)記憶的容量;(4)將目標(biāo)結(jié)構(gòu)內(nèi)嵌于句子中間(Bley-Vroman & Chaudron,1994)。此外,還可設(shè)置一些有語法錯(cuò)誤的刺激句,以考察被試是復(fù)述該錯(cuò)誤還是對(duì)其加以改正。但由于設(shè)置錯(cuò)誤句子可能會(huì)使被試的注意力部分地集中于語言的形式上,我們可設(shè)置一些理解性的問題,以盡可能減少被試對(duì)語言形式的注意。
除此之外,還可運(yùn)用一些判斷標(biāo)準(zhǔn)來檢驗(yàn)被試是否真正對(duì)句子進(jìn)行了重構(gòu)。例如,被試是否對(duì)語法錯(cuò)誤的句子進(jìn)行了改正。如被試僅依靠短時(shí)記憶來模仿刺激句,那么他們就不太可能改正句子中錯(cuò)誤的部分,但卻可以完整地復(fù)述語法正確的句子,結(jié)果可能是被試對(duì)語法正確和不正確句子的模仿成績間不存在相關(guān)。如被試調(diào)用了語言知識(shí)對(duì)語法不正確的句子進(jìn)行重構(gòu),那么被試對(duì)兩類句子的模仿成績間就應(yīng)該存在相關(guān)。再如,被試模仿的成功率與短時(shí)記憶或工作記憶容量之間是否相關(guān)(Okura & Lonsdale,2012)。如不存在相關(guān),則能進(jìn)一步表明被試調(diào)用的是自身的語言知識(shí)而非對(duì)刺激句的記憶。需要指出的是,誘導(dǎo)模仿的重構(gòu)性加工是測(cè)量隱性知識(shí)的必要而非充分條件。
近年來,有些研究對(duì)誘導(dǎo)模仿作為一種隱性知識(shí)測(cè)量工具的效度進(jìn)行了驗(yàn)證(Ellis,2005;Erlam,2006;Bowles,2011;顧琦一、杭玲莉,2011;曾永紅, 2017)。在這些研究中,區(qū)分顯性和隱性知識(shí)測(cè)量的關(guān)鍵因素就是被試可用以完成測(cè)試的時(shí)間。例如,Ellis(2005)和Bowles(2011)運(yùn)用因子分析法表明,誘導(dǎo)模仿和其他有時(shí)間壓力的測(cè)試(即限時(shí)語法判斷和口頭敘述)歸集為一個(gè)因子,而不限時(shí)的任務(wù)(即非限時(shí)語法判斷和元語言知識(shí)測(cè)試)歸集到另一因子上。這些結(jié)果表明,有時(shí)間壓力的測(cè)試與誘導(dǎo)模仿高度相關(guān)?;诖?,研究者認(rèn)為,誘導(dǎo)模仿測(cè)量的是隱性知識(shí)。
我們認(rèn)為,僅在實(shí)驗(yàn)任務(wù)中施加時(shí)間壓力來測(cè)量隱性知識(shí)存在不足,因?yàn)榧词箤?shí)驗(yàn)任務(wù)在有時(shí)間壓力下完成,二語學(xué)習(xí)者尤其是高水平學(xué)習(xí)者或許仍能有意識(shí)地使用語言知識(shí)(DeKeyser,2003;2009)。換言之,在完成誘導(dǎo)模仿任務(wù)時(shí),二語高水平被試也有可能快速調(diào)用達(dá)到自動(dòng)化程度的顯性知識(shí)。然而,調(diào)用自動(dòng)化的二語顯性知識(shí)仍涉及有意識(shí)地使用語言知識(shí),而這與無意識(shí)地使用語言知識(shí)(即隱性知識(shí))存在重要區(qū)別。為了檢驗(yàn)被試是否對(duì)語言形式產(chǎn)生了意識(shí),有些研究也進(jìn)行了專門的測(cè)量。這些研究表明,被試對(duì)誘導(dǎo)模仿的追述報(bào)告(Chrabaszcz & Jiang,2014)或刺激回憶(顧琦一、杭玲莉,2011)能較為直接地對(duì)意識(shí)進(jìn)行測(cè)量。例如,Chrabaszcz & Jiang(2014)在誘導(dǎo)模仿測(cè)試之后,要求被試完成一份追述問卷,考察被試是否注意到了語法錯(cuò)誤的存在并有意識(shí)地進(jìn)行了改正。結(jié)果表明,雖然研究者并未告知被試將會(huì)聽到語法錯(cuò)誤的句子,有些被試卻能意識(shí)到語法錯(cuò)誤的存在。
基于前文所述的意識(shí)的詳細(xì)結(jié)構(gòu),我們假定,在誘導(dǎo)模仿的第一個(gè)階段(即對(duì)聽覺材料的實(shí)時(shí)加工),作為實(shí)驗(yàn)材料的刺激句迅速消失,被試難以判斷該句子中是否出現(xiàn)錯(cuò)誤,也并不知道相關(guān)錯(cuò)誤何時(shí)出現(xiàn),其注意力集中在意義的加工上。此時(shí),被試難以有意識(shí)地調(diào)用顯性知識(shí)。與此相反,在產(chǎn)出階段,即使在有時(shí)間壓力條件下,二語被試仍有可能對(duì)其話語進(jìn)行監(jiān)控或使用自動(dòng)化的顯性知識(shí)來復(fù)述句子,因?yàn)樗麄冇凶銐虻臅r(shí)間(如幾秒)來通達(dá)顯性知識(shí)。這一假設(shè)也得到了Chrabaszcz & Jiang(2014)研究的支撐。該研究發(fā)現(xiàn),有些被試在完成誘導(dǎo)模仿任務(wù)時(shí)能有意識(shí)地對(duì)語法錯(cuò)誤進(jìn)行改正。這就表明,當(dāng)語言輸入進(jìn)入工作記憶中時(shí),無意識(shí)狀態(tài)下對(duì)錯(cuò)誤的覺察就提高到了注意或意識(shí)知覺的水平,進(jìn)而工作記憶對(duì)輸入的信息進(jìn)行保持性復(fù)述(maintenance rehearsal)。
綜上所述,誘導(dǎo)模仿任務(wù)的兩個(gè)加工階段可能涉及不同的認(rèn)知過程。雖然高水平二語被試在產(chǎn)出階段仍有可能迅速調(diào)用顯性知識(shí),但其在聽的階段調(diào)用自動(dòng)化的顯性知識(shí)的可能性會(huì)小得多。因此,有必要深入探究誘導(dǎo)模仿任務(wù)中的聽覺加工,以考察二語被試能否在無意識(shí)狀態(tài)下調(diào)用語言知識(shí)(即隱性知識(shí))來偵測(cè)語法錯(cuò)誤,而能夠?qū)β牭倪^程中隱性知識(shí)的調(diào)用加以測(cè)量的一種方法就是單詞監(jiān)控范式。
以往研究中,人們使用單詞監(jiān)控范式考察了二語被試對(duì)形態(tài)句法違反的敏感性(如Granena,2013)或程式語的表征與加工方式(李更春,2016)。近年來,該范式開始運(yùn)用于二語隱性知識(shí)的測(cè)量中。單詞監(jiān)控范式通常涉及對(duì)聽覺材料中是否存在某目標(biāo)詞的判斷,要求被試聽到該詞時(shí)盡快作出反應(yīng)。使用該范式的基本假設(shè)是,如果被試對(duì)緊接錯(cuò)誤項(xiàng)之后的目標(biāo)詞作出反應(yīng)時(shí)速度降低,則表明他們對(duì)相關(guān)語法錯(cuò)誤敏感。例如,對(duì)于句子The book is being closely *pick by the large group of curious students,被試對(duì)監(jiān)控詞by的反應(yīng)時(shí)就可能會(huì)延長。如果被試對(duì)合乎和不合乎語法句子的反應(yīng)時(shí)存在差異,則說明在句子實(shí)時(shí)加工中,被試偵測(cè)到相關(guān)的語法錯(cuò)誤,且這種反應(yīng)時(shí)的差異越大,被試的語法敏感指數(shù)就越高,其隱性知識(shí)的發(fā)展水平也就越高。
我們認(rèn)為,單詞監(jiān)控范式可有效考察被試在無意識(shí)狀態(tài)下對(duì)錯(cuò)誤的偵測(cè),因?yàn)槠湟蟊辉囃瑫r(shí)進(jìn)行單詞的監(jiān)控和句子的理解,被試無暇注意語言的形式。根據(jù)前文所述的注意框架,此時(shí)被試對(duì)錯(cuò)誤句子的形式“定位”就會(huì)很少,從而確保被試在無意識(shí)狀態(tài)下對(duì)錯(cuò)誤的偵測(cè),并最終做到對(duì)被試隱性知識(shí)的測(cè)量。
相關(guān)研究中,Suzuki(2017)設(shè)計(jì)了一組用來測(cè)量隱性知識(shí)和自動(dòng)化顯性知識(shí)的語言測(cè)試,并使這些測(cè)試在所需的意識(shí)水平上做到了最大的不同。具體來說,Suzuki使用了用來測(cè)量隱性知識(shí)的三種在線理解任務(wù),即一項(xiàng)自定步速閱讀任務(wù)、一項(xiàng)單詞監(jiān)控任務(wù)和一項(xiàng)聽時(shí)眼動(dòng)跟蹤(eye-tracking-while-listening)。在該研究中,Suzuki比較了被試在這些任務(wù)中的表現(xiàn)與其在有時(shí)間壓力且聚焦形式的任務(wù)中的表現(xiàn)(即限時(shí)視覺/聽覺語法判斷任務(wù)和限時(shí)填空測(cè)試)。驗(yàn)證性因子分析表明,三項(xiàng)實(shí)時(shí)理解任務(wù)歸集到隱性知識(shí)因子,而三項(xiàng)有時(shí)間壓力聚焦形式的任務(wù)則與自動(dòng)化的顯性知識(shí)因子相關(guān)。
在二語語法實(shí)時(shí)加工研究中,有些學(xué)者使用了一種名為視覺-世界任務(wù)(visual-world task)的測(cè)量方法。在該任務(wù)中,研究者向被試呈現(xiàn)一些真實(shí)的物體或通過電腦屏幕呈現(xiàn)相關(guān)物體的圖片,與此同時(shí)向被試播放指導(dǎo)語,要求被試收聽指導(dǎo)語并根據(jù)指導(dǎo)語對(duì)物體或物體圖片進(jìn)行某種操作(如拿起、移動(dòng)或看),在此過程中對(duì)被試的眼動(dòng)軌跡進(jìn)行記錄,進(jìn)而根據(jù)對(duì)眼動(dòng)軌跡的分析對(duì)被試指導(dǎo)語的理解情況進(jìn)行解釋(邱麗景等,2009:130)。該方法的基本假設(shè)是,被試的眼動(dòng)軌跡能夠很好地反映其對(duì)聽覺刺激的理解狀態(tài),如聽覺刺激中某一語法結(jié)構(gòu)被正確理解,則被試對(duì)與該語法結(jié)構(gòu)相對(duì)應(yīng)物體的注視要多于對(duì)其他物體的注視或注視該物體的速度會(huì)更快。
該任務(wù)最早運(yùn)用于一項(xiàng)句法歧義消解研究中。Tanenhaus et al.(1995)考察了視覺語境(visual context)是否有助于本族語被試對(duì)歧義性介詞短語的消解。此后,該范式被運(yùn)用于二語句子加工研究中,以考察二語習(xí)得者是否和母語者一樣表現(xiàn)出遞進(jìn)加工模式。在其他相關(guān)研究中,Trenkic,et al.(2014)考察了漢語母語者對(duì)二語英語冠詞的實(shí)時(shí)理解。研究者通過電腦屏幕向被試呈現(xiàn)兩種剪貼畫,同時(shí)播放一個(gè)刺激句,并記錄他們的眼動(dòng)。實(shí)驗(yàn)過程中,被試將聽到含有一個(gè)定冠詞或不定冠詞以及一個(gè)地點(diǎn)名詞的句子,如The pirate will put the cube inside the/a can. 在聽該句子的同時(shí),他們將看到包含一個(gè)目標(biāo)地點(diǎn)(單指稱條件)或兩個(gè)目標(biāo)地點(diǎn)(雙指稱條件)的剪貼畫。通過對(duì)被試眼動(dòng)軌跡的分析,研究者發(fā)現(xiàn),二語被試和本族語者都表現(xiàn)出對(duì)有定信息的敏感性,即在單指稱條件下被試聽取含定冠詞的句子時(shí),其注視于目標(biāo)物體上的速度更快;在雙指稱條件下則表現(xiàn)出相反的模式。
將視覺-世界任務(wù)應(yīng)用于二語研究具有諸多方面的優(yōu)勢(shì)。首先,該方法具有較高的生態(tài)效度,可以即時(shí)記錄被試的眼動(dòng)軌跡,能夠在不干擾語言輸入的情況下持續(xù)測(cè)量語言理解過程,更加接近真實(shí)的語言理解情境。其次,該方法能夠解決其他范式下二語被試主要依賴顯性知識(shí)而導(dǎo)致隱性知識(shí)難以測(cè)量的問題,因此可有效運(yùn)用于本族語者與二語習(xí)得者的對(duì)比研究中。再次,不同于其他基于時(shí)間壓力的測(cè)試(如誘導(dǎo)模仿、限時(shí)視覺/聽覺語法判斷任務(wù)),該方法可以排除自動(dòng)化的顯性知識(shí)對(duì)隱性知識(shí)測(cè)量的干擾,提高測(cè)量的純度。此外,研究者無需在實(shí)驗(yàn)材料中設(shè)置語法錯(cuò)誤的句子,因?yàn)檫@可能會(huì)導(dǎo)致被試對(duì)語言形式意識(shí)程度的提高,進(jìn)而誘導(dǎo)顯性知識(shí)的調(diào)用。
縱觀國內(nèi)外二語隱性知識(shí)測(cè)量的相關(guān)文獻(xiàn),多數(shù)研究僅通過施加時(shí)間壓力來誘導(dǎo)隱性知識(shí)的調(diào)用,但并不能確保被試只調(diào)用隱性知識(shí),如高水平學(xué)習(xí)者仍有可能調(diào)用自動(dòng)化的顯性知識(shí)來完成相關(guān)實(shí)驗(yàn)任務(wù),這種可能性在未來研究中需要加以關(guān)注。其次,多數(shù)研究對(duì)隱性知識(shí)測(cè)量的方法單一,沒有考慮如何彌補(bǔ)各種方法本身的不足,導(dǎo)致研究效度受到影響。未來研究可考慮結(jié)合多種方法對(duì)二語隱性知識(shí)進(jìn)行測(cè)量。再次,大多數(shù)二語隱性知識(shí)研究僅考察了二語語法隱性知識(shí)的測(cè)量,往往忽略了對(duì)二語語音(如重音分布、調(diào)群切分等超音段特征)、詞匯(如二語搭配、多詞單位等語塊)、語用(如二語社會(huì)語用能力)等層面隱性知識(shí)的考察。
通過以上討論,不難發(fā)現(xiàn),已有測(cè)量方法均存在一定的問題與不足。為了解決這些問題或不足,研究者需要考慮以下問題,即如何確定限時(shí)語法判斷任務(wù)中被試對(duì)每種語法結(jié)構(gòu)類型測(cè)試句的反應(yīng)時(shí)限,以確保被試僅通達(dá)隱性知識(shí)?如何在口頭誘導(dǎo)模仿任務(wù)的模仿階段限制被試對(duì)自動(dòng)化顯性知識(shí)的調(diào)用?如何在單詞監(jiān)控測(cè)試中確保被試的注意力不被錯(cuò)誤的語言形式所誘導(dǎo),從而導(dǎo)致其元語言意識(shí)的提高?這些都是需要通過實(shí)證研究加以回答的問題。相較于其他方法來說,視覺-世界任務(wù)具有更高的生態(tài)效度,且這種跨通道的在線理解任務(wù)可有效減少被試對(duì)語言形式的注意,將其注意力集中于意義上,可謂測(cè)量隱性知識(shí)的較好方法。未來研究可進(jìn)一步考察其他在線理解任務(wù)(如自定步速閱讀任務(wù))應(yīng)用于二語隱性知識(shí)測(cè)量的效度和信度,或?qū)Χ喾N方法進(jìn)行交叉驗(yàn)證,不斷推進(jìn)隱性知識(shí)測(cè)量方法的研究與應(yīng)用。