王悅
摘要:俄語成語是俄羅斯語言文化的精髓,具有鮮明的時代特征和民族色彩。俄羅斯的成語文化博大精深,有很多沿用至今,且所表達的意義也不僅僅局限于當(dāng)時的情境,而是隨著時代環(huán)境的變化注入了新的更豐富的含義并使之更廣泛地運用于各種語言環(huán)境之中。而先例現(xiàn)象從本質(zhì)上來說是一種社會文化現(xiàn)象,對它的研究不應(yīng)該局限于認知心理范疇,還應(yīng)該擴展到語言使用理解等更廣泛的領(lǐng)域。因此本文將對俄語成語的研究與先例現(xiàn)象的研究相結(jié)合,探究俄語成語的先例現(xiàn)象,論證俄語成語先例現(xiàn)象的文化淵源并分析俄語成語先例現(xiàn)象的文化功能。本文共分為三部分:第一章論述先例理論的基本概念、分類以及基本特征;第二章列舉不同來源的俄語成語中的先例名稱,并對該些先例名稱所折射的不同文化色彩做出分析;第三章闡釋先例現(xiàn)象的文化功能:稱名功能、情感功能、取信功能和暗語功能。
關(guān)鍵詞:俄語成語;先例現(xiàn)象;文化功能
一、先例現(xiàn)象理論概述
(一)先例現(xiàn)象的概念
Прецедент一詞源于拉丁語praecedens (prarecedentis) (以前的)。漢語中將其譯為“先例”,指“以前的事例”?!跋壤谋尽边@一概念由Ю .Н .Караулов于1986年首次提出。根據(jù)Ю .Н .Караулов的觀點,先例文本包括三方面涵義:1)先例文本對某語言個性在認知和情感方面具有特定意義;2)先例文本具有超個體性質(zhì),為該語言個性先輩及同代人所熟知;3)先例文本在該語言個性話語中多次復(fù)現(xiàn)。(Караулов1987:216)。由于先例現(xiàn)象的概念涉及多門學(xué)科,本門課程為語言文化學(xué),因此我們只從語言文化學(xué)的視角看先例現(xiàn)象。
以В. В. Красных為首的《文本與交際》研討小組將先例現(xiàn)象納入到文化空間的理論框架下。在В. В. Красных的理論中,她所研究的客體是俄羅斯文化空間,研究的具體現(xiàn)象為心智事實單位,具體的描寫對象則是先例現(xiàn)象。她認為,先例現(xiàn)象是俄羅斯民族文化空間的極具代表性的現(xiàn)象。民族文化空間(национальноекультурноепространство)是“文化在人的意識中的存在形式,是由意識表現(xiàn)的文化,是文化在其承載者意識中的存在”。民族文化空間以質(zhì)的最簡化的形式反映在認知基礎(chǔ)中,可以說掌握了俄羅斯認知基礎(chǔ),就相當(dāng)于掌握了俄羅斯文化空間的核心。而“一個民族認知基礎(chǔ)的核心部分是先例現(xiàn)象的各種表現(xiàn)形式,即屬于一個民族的先例文本、先例情景、先例話語和先例名?!蓖ㄟ^對先例現(xiàn)象的研究,我們可以一探民族文化空間的究竟。
先例現(xiàn)象理論發(fā)展迅速,但目前對先例現(xiàn)象概念的準(zhǔn)確界定仍眾說紛紜。在前輩學(xué)者的研究基礎(chǔ)上,我們嘗試著做出如下界定:先例現(xiàn)象是為本民族—語言—文化共同體所有成員熟知、在認知層存在,并在民族—語言—文化共同體成員的言語中反復(fù)出現(xiàn)的、具有豐富來源的言語型或非言語型現(xiàn)象。先例現(xiàn)象在民族文化空間中占據(jù)核心地位,對該民族—語言—文化共同體成員認識、理解、判斷其他事物具備典范與指導(dǎo)意義。
(二)先例現(xiàn)象的分類
先例現(xiàn)象是一種復(fù)雜的語言文化現(xiàn)象,從不同的角度出發(fā),對先例現(xiàn)象的類型劃分也有所不同。例如 Е. Г. Ростова, Е. А. Земская 等學(xué)者按照來源對先例文本進行過分類。Г. Г. Слышкин曾將先例文本按照文本來源、間接接受程度等進行了劃分。В. В. Красных, Д. Б . Гудков, И. В. Захаренко 等人按照熟知群體將先例現(xiàn)象分為社會先例現(xiàn)象、民族先例現(xiàn)象和全人類先例現(xiàn)象;按表現(xiàn)形式區(qū)分出了言語型與非言語型先例現(xiàn)象,言語型先例現(xiàn)象又可分為先例情景、先例文本、先例名和先例話語四類。
根據(jù)В. В. Красных, Д. Б. Гудков 等學(xué)者的觀點,先例現(xiàn)象的表現(xiàn)形式可以分為言語型與非言語型先例現(xiàn)象,同時以言語型先例現(xiàn)象為研究重點。這種分類方式目前得到了學(xué)術(shù)界的普遍認可。
1.言語型先例現(xiàn)象
該類先例現(xiàn)象被認為是各種言語思維活動的產(chǎn)物。它“有自己的符號形式,能在言語中直接復(fù)現(xiàn)?!卑ú煌问降难哉Z單位。例如成語、俗語、童話、文學(xué)作品、和廣告語言等等。В. В. Красных等學(xué)者將言語型先例現(xiàn)象劃分為先例情景、先例文本、先例名、先例話語四類。
2.非言語型先例現(xiàn)象
該類先例現(xiàn)象包括繪畫、雕塑、建筑、音樂作品等等。它們深深植根于民眾的意識中,在其所在領(lǐng)域具有不可動搖的穩(wěn)固地位,“但不能在言語中直接復(fù)現(xiàn),需要借助其他載體(如先例名、先例語句等)在言語中復(fù)現(xiàn)”。
(三)先例現(xiàn)象的特征
先例現(xiàn)象能夠區(qū)別于其它語言現(xiàn)象,作為重要組成要素進入民族認知空間,必然具備自身的獨特性。我們從В. В. Красных等學(xué)者對先例現(xiàn)象的概念界定出發(fā),將先例現(xiàn)象的本質(zhì)特征歸納為以下幾方面:
1.民族性
先例現(xiàn)象具有民族性。根據(jù)先例現(xiàn)象的概念界定可知,先例現(xiàn)象首先應(yīng)該為本民族語言-文化共同體(Национально-лингво- культурное сообщество)所有成員所熟知。這個群體中的成員屬于同一民族,操同一種語言,歸屬同一種文化。任何共同體成員的意識都帶有鮮明的民族標(biāo)記性。
2.社會性
語言本身具備社會性,對語言的研究應(yīng)該放在社會環(huán)境中。先例現(xiàn)象作為語言、文化、認知、語用等交叉學(xué)科的研究對象,首先是一種語言現(xiàn)象,因而,先例現(xiàn)象也必然具備一定的社會性、時代性。
3.超個性
先例現(xiàn)象具有超個性特征。從В. В. Красных的表述中可知,先例現(xiàn)象是指“為本民族—語言—文化共同體所有成員熟知”的現(xiàn)象。這里的“熟知”不僅指所有成員知道它的存在,更是指知道關(guān)于它的全體公認的理解定勢、背后隱含著公共的必然的民族文化意識,在提到它時能夠?qū)崿F(xiàn)順利的確定性的聯(lián)想。
二、俄語成語先例現(xiàn)象的來源
通過上一章對先例現(xiàn)象的理論研究,我們知道成語、俗語、諺語、名言警句等構(gòu)成了言語型先例語句,這類語句可以在語言文化共同體成員中多次復(fù)現(xiàn),實現(xiàn)對先例文本或先例情景的訴求。俄語成語具有豐富的民族文化隱含意義,生動形象地反映著俄羅斯多姿多彩的民族文化。各種形式結(jié)構(gòu)的俄語成語都體現(xiàn)了濃重的俄羅斯文化色彩,其意義精辟,形象生動,耐人尋味。有時單純從字面上很難理解其深邃含義,需要從民族文化角度來加深理解。本章主要以先例名稱為例探討俄語成語中的先例現(xiàn)象的主要來源及其文化特色。
(一)源于宗教
俄語中出自《圣經(jīng)》的先例名稱數(shù)不勝數(shù),他們中的一些直至今日仍被廣泛地使用。
1.Оливковая (Масличная) Ветвь,意思是橄攬枝。這個先例名稱源出《圣經(jīng)》。諾亞在方舟上放出鴿子探明洪水是不是已經(jīng)退去。七天后,鶴子啥著橄攬枝回來,諾亞由此得知洪水退了。后來,這個詞就成為了和平、和解的象征。
2.Ноев Ковчег的意思是諾亞方舟。《圣經(jīng)》中上帝在放洪水淹沒世界前,先教會諾亞造了只大舟,諾亞一家人和牲畜乘上此舟而得救。沿用至今,這個成語常常用來表示聚集著眾多人畜的處所或者住戶很多的房子。
3.ДочьЕвы的意思是夏娃之女。這個先例名稱是源自于《圣經(jīng)》中的故事,亞當(dāng)和夏娃住在天堂。夏娃好奇心作祟,于是蠱惑了亞當(dāng)偷吃禁果。最終他們受到了上帝的懲罰,被逐出天堂?,F(xiàn)在多用“夏娃之女”來表示女子的好奇心重。
(二)源于文學(xué)文本
大量俄語成語的先例名稱來自于文學(xué)作品,如克雷洛夫的寓言,格里鮑耶陀夫的喜劇,萊蒙托夫和普希金的詩,契河夫和果戈里的小說,其中某些語句成為家喻戶曉的成語。如:мёртвая душа(死魂靈),человек в футляре(套中人),等等。除此之外,還有些來源于歐美各國的著名作家和詩人的名著,比如英國劇作家莎士比亞等的享譽全球的作品中的引文。
我們來詳細看一下小說中的先例名稱:
1.Печорин的意思是畢巧林。他是萊蒙托夫長篇小說《當(dāng)代英雄》(Геройнашеговремени)中的主人公。他是一個貴族知識分子,頭腦敏捷,性格堅強,力圖將精力撲在事業(yè)上,但卻未找到在社會中的用處。現(xiàn)在我們常用畢巧林來表示將精力耗費在毫無意義的、瑣碎的事情上的人。
2.человек в футляре的意思是套中人。這是契科夫小說《套中人》的名稱。他是維護沙皇制度的官方指令,扼殺自由主動精神并愛告密的人。他為圖"用一層膜把自己裹起來",給自己制造一個能夠保護他不受外界影響的套子。所以他的任何物品都會套上大小不等的套子?,F(xiàn)在我們經(jīng)常用這個詞表示害怕一切新事物、新思想和自主行為的人,保守的落后分子。也用來指總是把自己包裹得嚴嚴實實的人。
3.Золушка的意思是灰姑娘。這是一個我們從小學(xué)就接觸了的先例名稱,她是格林童話《灰姑娘》中的主人公、父親前妻留下的濕和、善良、勤勞的女兒。一個做粗活,睡在爐灶旁爐灰上的姑娘,后來變成出色的美人并嫁給了王子?;夜媚镞@個詞現(xiàn)在多指在家里受欺負虐待、做粗重家務(wù)活、對一切不公平逆來順受的姑娘。
(三)源于歷史事件
除了宗教、神話和文學(xué)作品,俄語成語中還有不少先例名稱來自于歷史事件。
1.Коломб意思是哥倫布。哥倫布這個詞出現(xiàn)時,我們的第一反應(yīng)就是他發(fā)現(xiàn)了新大陸。1498年的8月,哥倫布到達了南美洲北部的奧里諾科河的河口,發(fā)現(xiàn)了美洲大陸,當(dāng)時他并沒有意識到這個發(fā)現(xiàn)有多么重大的意義。直到后來,人們認識到發(fā)現(xiàn)美洲大陸是一項多么偉大的成就。從這以后,“發(fā)現(xiàn)新大陸”成為了人們經(jīng)常使用的詞匯,有時還用來諷刺發(fā)現(xiàn)大家早就己經(jīng)知道的東西。
2.Потемкинская деревня意思是波焦姆金的村莊。這個成語是來自于歷史上的一個事件,1787年俄國女皇葉卡捷琳娜二世巡視克里米亞時,波焦姆金公爵將女皇經(jīng)過的沿途的鄉(xiāng)村裝飾了一番,造成國泰民安的假象,以便向女皇顯示自己的政績。后來這個成語用來諷指裝出的門面是“金玉其外”。
三、俄語成語先例現(xiàn)象的文化功能
先例現(xiàn)象作為民族認知基礎(chǔ)的核心部分,在一個民族語言文化共同體成員的交際中發(fā)揮普通語言單位不具備的重要作用。關(guān)于先例現(xiàn)象的功能問題,許多學(xué)者做出了自己的闡釋,如 В.В. Караулов, Г. Г. Слышкин, Д. Б. Гудков, О.А.Ворожцова, Н.А.Фатеевa 等。學(xué)者們所劃分的先例現(xiàn)象功能,各有不同,例如,Г. Г. Слышкин 認為先例現(xiàn)象具有稱名、取信、游戲、識別四大功能;Д. Б. Гудков 認為先例現(xiàn)象具有增強表現(xiàn)力、評價和識別功能;Н.А.Фатеевa提出了先例現(xiàn)象的意義建構(gòu)功能等。本章所研究的“先例現(xiàn)象的文化功能”則是依據(jù)語言學(xué)家Г. Г. Слышкин的劃分,并聯(lián)系先例現(xiàn)象的具體使用來闡釋先例現(xiàn)象在言語交際中所發(fā)揮的文化影響和作用。
(一)稱名功能
稱名功能(номинативная функция)“表示人類意識中所有能反映的和可認識的,所有本質(zhì)的或可以想象的:物體、人物、活動、性質(zhì)、關(guān)系、事件、情感、感受”。(Слыщкин.Г.Г 2000:85)語言單位的稱名功能就是對現(xiàn)實的片段進行稱名和劃分,同時形成關(guān)于它的概念。先例現(xiàn)象執(zhí)行稱名功能時,常用“引用”形式來進行,不僅指稱現(xiàn)實信息,還傳遞背景信息、認知信息和情感信息。
《Соня Мармеладова оттнеснила Татьяну Ларину》以此為標(biāo)題的報刊文章講述的是明斯克超過一半的高年級學(xué)生贊成妓女合法化。在這個標(biāo)題中使用了兩個先例名稱:一個是Ф.М.Достоевский長篇小說《Преступление и наказание》中的女主人公Соня Мармеладова,她的職業(yè)雖然是妓女,但她純真善良,在她的感召和勸說下,男主人公投案自首了。另一個是А.С.Пушкин長篇小說《Евгений Онегин》中的女主人公Татьяна Ларина,她是個遵守道德、情操高尚、令人尊敬的女性。標(biāo)題的作者在這個標(biāo)題中用兩個先例名稱分別指代了妓女和良家婦女。但作者選擇Соня Мармеладова這個先例名稱指代妓女,傳遞了作者對妓女所持的是一種并不排斥的態(tài)度,通過這個先例名稱的選擇也表達出作者對所講事件內(nèi)容并不持反對態(tài)度。
(二)情感功能
所謂情感功能(Эмоционально-экспрессивнаяфункция),確切的說,就是情感表現(xiàn)功能。我們將先例現(xiàn)象的情感表現(xiàn)功能理解為,說話者利用先例現(xiàn)象來表達對講話內(nèi)容所具有的某種主觀情感、態(tài)度等。根據(jù)交際人的主觀情感,先例現(xiàn)象所能表達出來的情感表現(xiàn)力色彩包括:評價色彩(оценочная окраска),表示說話人對言語對象或褒或貶的評價態(tài)度;情感色彩(эмоциональная окраска),表示說話人的情感和感受,喜怒哀樂等;表現(xiàn)力色彩(экспрессивная окраска),表示形象特點,言語格調(diào),強調(diào)某種意圖,如諷刺、嘲諷、幽默、詼諧等。
Пусть сильнее грянет буря?。ㄗ尡╋L(fēng)雨來得再猛烈的些吧?。┻@句話出自高爾基的散文詩《海燕》,刻畫了海燕勇敢的戰(zhàn)斗英姿,進一步反映了1905年俄國革命前迅猛發(fā)展的革命形勢,塑造了俄國無產(chǎn)階級革命先驅(qū)者偉大的形象和無畏無懼的戰(zhàn)斗精神,號召人民大眾踴躍行動起來,迎接偉大的革命斗爭。由于是在特殊時期,即便俄國革命運動愈發(fā)高漲,但沙皇的反動統(tǒng)治仍然十分強大,人民仍然沒有言論自由,所以作者借助這種方式與統(tǒng)治階級展開斗爭,表現(xiàn)出作者對革命的強烈渴望,此句先例表述具有豐富的感情色彩,至今仍然被廣泛使用,用來表示革命者大無畏的英雄氣概。
(三)取信功能
取信功能(персуазивная функция)通常表現(xiàn)為使用一些具有一定社會權(quán)威性并能得到語言文化共同體所有成員尊敬或認同的先例現(xiàn)象來說服交際對象相信自己的觀點。說話者可運用先例現(xiàn)象來增強話語的權(quán)威性,從而更容易獲得聽話者的認同和信服。
我們看一則廣告:В человеке всё должно быть прекрасно: и одежда и обувь! Оптовые поставки всегда не менее 50 видов обуви.
這則廣告語引自契訶夫(А.П.Чехов)的短劇《萬尼亞舅舅》(Дядя Ваня)中的一段話:В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.(一個人所有的一切都應(yīng)該是美好的:不論是面容、衣服、靈魂還是思想。)這句話被認為是契訶夫的道德法典。廣告代言人將著名作家契訶夫的這句名言改編為廣告語,不僅加強了廣告內(nèi)容的權(quán)威性,還增加了廣告內(nèi)容的可信度,使人們更容易相信廣告所說內(nèi)容的真實性,拉近了廣告和消費者之間的距離。
參考文獻:
[1]Караулов. Ю. Н. Русский язык и языковая личность[M].М., 1987:216、35-37、217、213.
[2]王臻:《語言先例現(xiàn)象探索》[M].黑龍江大學(xué)出版社,2011.
[3]趙愛國:《先例理論及其研究一認知心理與跨文化交際視角之闡釋》[J].外語與外語教學(xué),2006.
[4]劉宏:《跨文化交際中的先例現(xiàn)象研究》[J].外語與外語教學(xué),2007
[5]丁昕:《俄語成語研究》[M].軍事誼文出版社,2001.
[6]王福祥、吳漢櫻:《文化與語言》[M].外語教學(xué)與研究出版社,1900