宋燦華
摘? ? 要: 寫(xiě)作是英語(yǔ)語(yǔ)言技能的重要方面,也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)重點(diǎn)之一,然而在大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中往往出現(xiàn)高級(jí)詞匯缺失或回避等詞匯策略問(wèn)題。本文基于《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》對(duì)書(shū)面表達(dá)能力的等級(jí)要求,通過(guò)探討詞匯策略在寫(xiě)作中的重要意義、高級(jí)詞匯在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的積累及其在寫(xiě)作中實(shí)踐運(yùn)用的可行性措施,強(qiáng)化大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯策略意識(shí)與運(yùn)用能力,實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作水平的提升。
關(guān)鍵詞: 《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》? ? 詞匯策略? ? 英語(yǔ)寫(xiě)作
一、大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯策略的缺失
2018年6月1日由國(guó)家教育部和國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)聯(lián)合發(fā)布實(shí)施的《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》(以下簡(jiǎn)稱《量表》)“為我國(guó)各教育階段或?qū)W齡,不同學(xué)習(xí)目標(biāo)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供科學(xué)、有效、統(tǒng)一連貫的目標(biāo)描述”[1]。《量表》將英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言能力劃分為“基礎(chǔ)、提高和熟練”三個(gè)階段,九個(gè)等級(jí),并對(duì)不同等級(jí)對(duì)應(yīng)的能力特征與要求進(jìn)行了非常全面和詳細(xì)的介紹,這對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教育具有前瞻性的指導(dǎo)作用。在與大學(xué)階段相對(duì)應(yīng)的5—7級(jí)子量表中,《量表》對(duì)書(shū)面表達(dá)中詞匯策略運(yùn)用要求進(jìn)行了具體的描述——“能通過(guò)變換詞語(yǔ)等方式提高詞匯豐富性”(表48書(shū)面表達(dá)策略),“能就抽象話題展開(kāi)論述,自然、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用復(fù)雜句式和多樣的銜接手段”(表5書(shū)面表達(dá)能力總表)[2]。
事實(shí)上,在中外各種英語(yǔ)語(yǔ)言能力測(cè)試系統(tǒng)中,詞匯策略均在寫(xiě)作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)中占有重要一席。以目前國(guó)內(nèi)外認(rèn)可度最高的英語(yǔ)語(yǔ)言能力測(cè)試系統(tǒng)——雅思為例,“l(fā)exical resource”位列寫(xiě)作四大評(píng)分項(xiàng)目之一,而根據(jù)其描述,要達(dá)到較高的7分成績(jī),需要實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作中“uses a sufficient range of vocabulary to allow some flexibility and precision”和“uses less common lexical items with some awareness of style and collocation”。因此,有意識(shí)的詞匯選擇策略有助于作文在評(píng)閱中更加出彩,更能得到批閱者的認(rèn)可與青睞。然而,在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中,學(xué)生在詞匯的選擇上常常傾向于簡(jiǎn)單高頻的中學(xué)詞匯而較少使用更復(fù)雜更高級(jí)的大學(xué)詞匯[3]。因此,大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯策略的缺失已成為阻礙大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)步的重要因素,培養(yǎng)大學(xué)生的詞匯策略意識(shí),鼓勵(lì)高級(jí)詞匯的積累及其在寫(xiě)作中的積極有效運(yùn)用,成為提高大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)寫(xiě)作水平提高的重要課題。
二、詞匯策略的意義與高級(jí)詞匯的積累
盡管英語(yǔ)教學(xué)研究者關(guān)于詞匯教學(xué)策略觀點(diǎn)不一,但均認(rèn)同詞匯在英語(yǔ)學(xué)習(xí)及寫(xiě)作中的重要地位。詞匯作為語(yǔ)言輸入的重要內(nèi)容被視為寫(xiě)作等語(yǔ)言輸出的基礎(chǔ)(何家寧,2002)[4]。此外,馬廣惠和文秋芳認(rèn)為,英語(yǔ)表達(dá)詞匯水平是影響英語(yǔ)寫(xiě)作能力的最關(guān)鍵因素,它直接決定英語(yǔ)寫(xiě)作的文章長(zhǎng)度、內(nèi)容豐富度及主題思想展示的充分性[5]。根據(jù)《量表》,大學(xué)階段對(duì)應(yīng)的5—7級(jí)應(yīng)達(dá)到“能運(yùn)用較復(fù)雜詞語(yǔ)”(表12詞匯知識(shí)運(yùn)用能力),和“能正確理解和使用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的難長(zhǎng)句”(表13句法知識(shí)運(yùn)用能力)。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到詞匯多樣性與復(fù)雜性在寫(xiě)作中的重要意義,有意識(shí)地培養(yǎng)詞匯策略意識(shí)。同時(shí),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)高級(jí)詞匯的積累達(dá)到事半功倍的效果。一方面,大學(xué)英語(yǔ)教材提供的文章大都是由英美作家撰寫(xiě)的優(yōu)秀篇章,他們對(duì)語(yǔ)言詞匯擁有強(qiáng)大的控制能力與運(yùn)用能力,是學(xué)習(xí)者吸取語(yǔ)言精華和模仿運(yùn)用的重要素材。另一方面,外語(yǔ)課堂環(huán)境輔以一定的有意學(xué)習(xí),有利于最大限度地提高二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)效率[6]。因此,學(xué)習(xí)者應(yīng)充分利用大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué),促進(jìn)高級(jí)詞匯的積累,為詞匯策略在寫(xiě)作中的實(shí)施打下良好基礎(chǔ)。
(一)詞匯在廣度和深度上的擴(kuò)展與積累
《量表》中“我能用同義詞或近義詞來(lái)避免表達(dá)中的詞語(yǔ)重復(fù)”[2]是大學(xué)英語(yǔ)對(duì)應(yīng)的5—7級(jí)書(shū)面表達(dá)自我評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)中的重要方面,充分體現(xiàn)了大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作對(duì)詞匯多樣性的要求。Laufer, B.& P. Nation研究證明低頻詞在寫(xiě)作中的運(yùn)用可以增加詞匯的多樣性,從而提高作文質(zhì)量[7] 。此外,劉東虹通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者產(chǎn)出性詞匯量直接影響二語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯的復(fù)雜性[8]。 因此,在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,詞匯在廣度和深度上的擴(kuò)展與積累應(yīng)當(dāng)受到足夠的重視。
萬(wàn)麗芳認(rèn)為,為了實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作中詞匯的豐富性,有必要提高二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在新課學(xué)習(xí)中對(duì)新詞的敏感性,強(qiáng)化善于發(fā)現(xiàn)和主動(dòng)積累復(fù)雜詞匯的意識(shí)[9]。新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程(第二版)第四冊(cè)第一單元Text A The Tail of Fame提供了一個(gè)關(guān)于高級(jí)詞匯積累的典型范例。實(shí)際上,本單元詞匯表中出現(xiàn)了眾多與中學(xué)詞匯詞義對(duì)應(yīng)的更高級(jí)的大學(xué)詞匯,例如: spur,lure,minute,discount,distinct,fraud,contaminate,attorney,second,expel,single-minded。以上詞匯分別可用來(lái)替換相應(yīng)的中學(xué)詞匯如encourage,tempt,tiny,understate,different,cheating,pollute,lawyer,support,dismiss,devoted。課本上的這些對(duì)應(yīng)詞匯不僅有助于學(xué)生在廣度上積累更高級(jí)的同義表達(dá),如spur與contaminate,而且有助于在深度上更多地獲取舊詞新意,例如,minute(adj. very small),discount(vt. regard sth. as unlikely to be true or important),和second(vt. support a suggestion made by another person in meeting)對(duì)很多大學(xué)生來(lái)說(shuō)都有著全新的意義和用法。
(二)詞匯多樣性與復(fù)雜性在課文中的體現(xiàn)與積累
大學(xué)英語(yǔ)課文大多出自英美名家之手,作者們?cè)趧?chuàng)作中選詞考量,力求貼切主題與文風(fēng)的同時(shí)展現(xiàn)文采,因此課文中自然伴隨眾多高級(jí)詞匯,體現(xiàn)出詞匯策略運(yùn)用的痕跡。例如,在新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程(第二版)第四冊(cè)第三單元Text A Longing for a New Welfare System課文中,出現(xiàn)了大量學(xué)生難以言表卻十分地道的英語(yǔ)詞匯,或者相對(duì)于中學(xué)詞匯更有文采的高級(jí)表達(dá),例如:“bleed for(騙?。琤e liable to(往往會(huì),易于),be hard-pressed to do sth.(難于做某事),drum up(大力招攬),under the table(私下地),be entitled to do(有資格做),endure ones lecture(受到訓(xùn)斥),stop at nothing to do(不擇手段做某事)等。在課文學(xué)習(xí)中,學(xué)生不僅可以積累這些更高級(jí)的表達(dá),還可以通過(guò)上下文語(yǔ)境熟悉具體用法,為寫(xiě)作中準(zhǔn)確運(yùn)用奠定基礎(chǔ)。
三、詞匯策略在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的運(yùn)用
《量表》對(duì)5-7級(jí)寫(xiě)作中詞匯的選擇與運(yùn)用策略進(jìn)行了闡釋:“能通過(guò)變換詞語(yǔ)、句法結(jié)構(gòu)來(lái)避免重復(fù)?!盵2](表50書(shū)面表達(dá)策略:執(zhí)行)積累高級(jí)詞匯的目的在于實(shí)現(xiàn)詞匯策略的有效運(yùn)用,因此,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在加強(qiáng)高級(jí)詞匯積累的同時(shí),更有必要通過(guò)詞匯策略把新表達(dá)積極用語(yǔ)言輸出。筆者認(rèn)為,詞匯策略在寫(xiě)作中的實(shí)踐運(yùn)用可以通過(guò)三個(gè)階段,即句子改寫(xiě)練習(xí)中的替換使用,課文大意概括練習(xí)中的模仿使用,課外話題寫(xiě)作任務(wù)中的靈活使用,經(jīng)歷從陌生到熟悉的過(guò)程,循序漸進(jìn),不斷加以強(qiáng)化,最終實(shí)現(xiàn)在寫(xiě)作中靈活運(yùn)用、畫(huà)龍點(diǎn)睛。
以下基于新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程(第二版)第四冊(cè)第三單元Text A Longing for a New Welfare System中的高級(jí)詞匯的運(yùn)用為例,對(duì)三個(gè)階段進(jìn)行闡釋。
(一)句子改寫(xiě)練習(xí)中的替換使用
根據(jù)《量表》,對(duì)應(yīng)大學(xué)英語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者應(yīng)“在表達(dá)不同的功能、意圖和態(tài)度等時(shí),能選用恰當(dāng)?shù)耐x詞,如 explain,elaborate,expound,使表達(dá)更為準(zhǔn)確”[2](表12詞匯知識(shí)運(yùn)用能力)。句子改寫(xiě)這一練習(xí)方式有助于學(xué)習(xí)者了解高級(jí)詞匯用來(lái)替換中學(xué)詞匯的語(yǔ)境和熟悉高級(jí)詞匯的相關(guān)用法,為大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中詞匯策略的運(yùn)用奠定基礎(chǔ)。
例如:To attract more business, the profiteering businessmen would do anything they can, such as advertising the product advantage that they made up to the public, and expelling the honest employees from their company.
改寫(xiě)版本如下:To drum up more business, the profiteering businessmen would stop at nothing, including drumming the product advantage that they made up into the public, and drumming the honest employees out of their company.
在以上句子改寫(xiě)練習(xí)中,改寫(xiě)版本分別使用了單元學(xué)習(xí)中新習(xí)得的drum up,stop at nothing,drum... into,drum... out of等高級(jí)表達(dá)替換對(duì)應(yīng)的attract,do anything, advertise... to, expel... from等中學(xué)詞匯, 大大拓展了高頻詞匯stop的使用廣度與drum的使用深度,從而顯得更加正式與更有文采,更加貼合文章主旨與作者的意圖。
運(yùn)用大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中習(xí)得的高級(jí)表達(dá)替換高頻詞匯進(jìn)行句子改寫(xiě)是一個(gè)與高級(jí)詞匯交朋友,從陌生到相識(shí)的過(guò)程,也是循序漸進(jìn)地運(yùn)用詞匯策略的基礎(chǔ)。
(二)課文大意概括中的模仿使用
對(duì)課文大意進(jìn)行概括描述不僅有助于學(xué)生的邏輯概括能力,而且提供了一個(gè)把單元中新習(xí)得的高級(jí)詞匯模仿運(yùn)用于實(shí)踐的機(jī)會(huì)。在此理念基礎(chǔ)上,通過(guò)充分調(diào)動(dòng)新習(xí)得高級(jí)表達(dá)(下劃線部分),Text A Longing for a New Welfare System課文大意可以概括為:With the increasing pressure for life, welfare clients are liable to bow before the social workers to bleed for more extra dollars, which the caseworkers just feel they are entitled to. Whereas, I am hard-pressed to beg them for the compensation. It is a tough task for me to endure their lecture just in front of me. Besides, I am reluctant to fill in a thick pile of forms, nor to account for the coming of my every penny, let alone to go through an embarrassing situation whenever I need a spare part for my wheelchair. Instead, there need to be a lawyer who can act as a champion for the rights of welfare clients. Someday people like me are bound to thrive under a new system that will avoid stopping at nothing to convict them of cheating, but to encourage them to freely develop their talents and earn their own livings.
把新學(xué)的高級(jí)表達(dá)用于單元課文大意的概括練習(xí)是與詞匯策略在寫(xiě)作中的運(yùn)用從相識(shí)到相知的過(guò)程,是循序漸進(jìn)的重要一步。
(三)課外話題作文中的靈活使用
經(jīng)過(guò)改寫(xiě)句子、模仿使用之后,學(xué)習(xí)者還需要運(yùn)用詞匯策略,把高級(jí)詞匯靈活運(yùn)用于單元話題外的作文寫(xiě)作中。這個(gè)階段是檢測(cè)學(xué)生對(duì)詞匯策略掌握程度和把詞匯策略靈活運(yùn)用的關(guān)鍵。
以一篇寫(xiě)作任務(wù)為例,話題如下:“You are supposed to write an essay commenting on the remark ‘Only a life lived for others is a life worthwhile.”新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程(第二版)第四冊(cè)第一單元到第七單元中高級(jí)表達(dá)(下劃線部分)可以靈活運(yùn)用,共同呈現(xiàn)于這篇作文中,以下面學(xué)生作品為例:
Among people exist varieties of life philosophy, in which the majority of us are liable to agree on is that only a life lived for others is a life worthwhile, which not just underlines the significance of contribution, but aims at spurring us to commit ourselves to the welfare of the public as well.
The philosophy from the above remark, much as the idea in “All mankind are beholden to him that is kind to the good”, a similar saying inherited from the elder generations, is widely acknowledged. There are a sea of intelligent people who have come up in the world, including making great fortune, attaining high status in the society, and so on. However, not a few of them fail to find their way into the immortal after they quit the world. On the contrary, there are also some “foolish” individuals who led a miserable life themselves but strived for the welfare of others. Much as they look homely and have nothing more than a humble status, these “fools” have won the respect and admiration for good from a wide range of people.
Just consider, Bill Gates, for instance, who is only assumed to be one of the richest people in the world by some people, but his devotion to the charity cause tells a different story. What the eye sees in his will is that Gates will denote nearly all his belongings to the charity for the benefit of the public. It is Gates great devotion that sheds light on peoples sincere appreciation and respect for him.
If there is the closest thing to significance in the world, devotion should number as the first chosen. The value of ones life lies in nothing but the contribution it makes to the life of others. Everyones got the chance to choose how to live his own life, but only those who are devoted to the public are entitled to lead a meaningful life.
在單元外話題寫(xiě)作構(gòu)思中,新學(xué)的高級(jí)表達(dá)已經(jīng)完全被抽離對(duì)應(yīng)單元中的使用語(yǔ)境與話題,學(xué)習(xí)者需要充分調(diào)動(dòng)習(xí)得的大量高級(jí)詞匯,更需要?jiǎng)?chuàng)造性地根據(jù)不同的話題組織運(yùn)用這些高級(jí)表達(dá)。以上這篇作文中,幾乎每句都有來(lái)自第四冊(cè)課文的高級(jí)表達(dá)的活躍表現(xiàn),它們是眾多中學(xué)詞匯的靈活替換和詞匯策略在寫(xiě)作中的精彩展現(xiàn)。
四、結(jié)語(yǔ)
《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》中5—7級(jí)對(duì)應(yīng)大學(xué)階段學(xué)習(xí)者應(yīng)達(dá)到的英語(yǔ)水平,其中關(guān)于書(shū)面表達(dá)能力,5—7級(jí)子量表對(duì)詞匯表達(dá)的多樣性與復(fù)雜性進(jìn)行了針對(duì)性描述,這對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)具有鮮明的指導(dǎo)性。運(yùn)用詞匯策略,使用大學(xué)階段的高級(jí)詞匯替換中學(xué)詞匯,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)的多樣化,不僅能展現(xiàn)出一個(gè)大學(xué)生的文采和英語(yǔ)學(xué)習(xí)的廣度,而且能體現(xiàn)出英語(yǔ)學(xué)習(xí)的深度與英語(yǔ)學(xué)習(xí)階段的重大跨越。大學(xué)英語(yǔ)課堂與高級(jí)表達(dá)的積累有著緊密聯(lián)系,因此,大學(xué)英語(yǔ)課堂學(xué)習(xí)的重要性需要得到應(yīng)有的重視,多借鑒教材中的精華,并積極用于寫(xiě)作實(shí)踐,最終靈活使用,實(shí)現(xiàn)詞匯策略在寫(xiě)作中運(yùn)用的常態(tài)化,使英語(yǔ)寫(xiě)作水平得到提升。
參考文獻(xiàn):
[1]劉建達(dá).構(gòu)建科學(xué)的中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表[J].外語(yǔ)界,2017(2):2-9.
[2]教育部考試中心.中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表[M].北京:高等教育出版社,2018.
[3]趙光慧.以詞匯豐富度訓(xùn)練為抓手的大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)研究[J].外語(yǔ)研究,2016(6):55-60.
[4]何家寧.外語(yǔ)教學(xué)中的輸入問(wèn)題[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2002(3):72-75.
[5]馬廣惠,文秋芳.大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力的影響因素研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(4):34-39.
[6]夏偉英.非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生閱讀課上有效詞匯習(xí)得的效果研究[D].南昌:江西師范大學(xué),2010.
[7]Laufer, B. & P. Nation. Vocabulary size and use: Lexical richness in L2 written production[J]. Applied Linguistics,1995,16(3):307-322.
[8]劉東虹.寫(xiě)作策略與產(chǎn)出性詞匯量對(duì)寫(xiě)作質(zhì)量的影響[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2004(3):302-310.
[9]萬(wàn)麗芳.中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生二語(yǔ)寫(xiě)作中的詞匯豐富性研究[J].外語(yǔ)界,2010(1):40-45.