□
工欲善其事,必先利其器;士欲宣其義,必先讀其書?!兑住吩唬骸熬右远嘀厩把酝?,以畜其德?!笔且匀酥袑W也,猶物之有治也。故夏后之璜,楚和之璧,雖有玉璞卞和之資,不琢不錯,不離礫石。夫瑚簋之器,朝祭之服,其始也,乃山野之木,蠶繭之絲耳。使巧錘加繩墨而制之斤斧,女工加五色而制之以機杼,則皆成宗廟之器,黼黻之章,可羞于鬼神,可御于王公。而況君子敦貞之質,察敏之才,攝之以良朋,教之以明師,文之以禮樂,導之以詩書,贊之以《周易》,明之以《春秋》,其不有濟乎?
【譯文】
工匠要想做好他的工作,一定先要磨利他的工具。讀書人想要宣揚他的思想,一定先要好好讀書?!兑捉洝飞险f:“君子通過多了解前人的美好言行,來充實自己的道德修養(yǎng)?!彼匀藗兘涍^了學習,就如同器物得到了修整磨礪。因而夏代帝君的美玉,楚國的和氏璧即便是玉璞并被卞和發(fā)現(xiàn)了,不經過琢磨、雕刻,依舊被認為是石頭。祭祀所用的瑚簋,所穿的禮服,原先的狀態(tài)不過全都是深山野林中的樹木、蠶繭抽出來的絲而已。這些材料由于經過巧匠用繩墨刀斧制作,經過女工用織布機紡織,給它染上五色,就一件件成了祭廟中的用具、文采漂亮的衣帽,可以呈獻給鬼神,可以供王公們使用。更何況君子具備了敦厚堅貞的品行,具備了聰穎敏捷的才干,用良朋作為輔助,用名師作為指導,用禮樂來增飾文采,以《詩經》《尚書》作為典范,以《周易》作為翼佐,以《春秋》來供指引,難道還會有辦不成的事嗎?