• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    澗邊幽草莫輕視,場(chǎng)上新招譯正忙
    ——例談破解高考文言文翻譯題十一法

    2019-01-10 23:39:19河北
    教學(xué)考試(高考語(yǔ)文) 2019年6期
    關(guān)鍵詞:中心語(yǔ)后置文言文

    河北

    一直以來(lái),對(duì)高考文言文翻譯題的備考,我們始終以“句句落實(shí),字字落實(shí);直譯為主,意譯為輔”為原則,努力追求著譯文的高標(biāo)準(zhǔn)——“信、達(dá)、雅”。備考過(guò)程中,我們尤其注重引導(dǎo)、訓(xùn)練學(xué)生落實(shí)得分點(diǎn),采用“留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)”五字法對(duì)學(xué)生嚴(yán)格訓(xùn)練,反復(fù)實(shí)踐。

    然而,在備考過(guò)程中存在著五字法無(wú)法解決的字、詞、句等翻譯問(wèn)題,嚴(yán)重地困擾著學(xué)生,阻礙他們拿到更理想的分?jǐn)?shù)。為此,筆者于五字法之外,探索并總結(jié)了新的破解翻譯題的技巧,成效頗為顯著。

    “獨(dú)憐幽草澗邊生?!惫P者以為,這些新技巧,正如韋應(yīng)物在《滁州西澗》中所描繪的“澗邊幽草”一樣,雖然微小,在高考文言文翻譯題的解答過(guò)程中卻發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,不可輕視。

    下面,筆者便逐一介紹,以饗讀者。

    技巧一:積累夯實(shí)法

    積累并夯實(shí)文言知識(shí),在閱讀實(shí)踐中逐步掌握文言文語(yǔ)言的特點(diǎn)和規(guī)律,解決文言文閱讀中的實(shí)際問(wèn)題,是培養(yǎng)“語(yǔ)言建構(gòu)與運(yùn)用”這一語(yǔ)文核心素養(yǎng)的重要方法,處于文言文翻譯訓(xùn)練諸種技巧的龍頭地位。

    那么,考生應(yīng)該積累夯實(shí)哪些文言基礎(chǔ)知識(shí)呢?

    筆者以為,如下內(nèi)容是必不可少的:《2019年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試大綱》(以下簡(jiǎn)稱《考試大綱》)規(guī)定的18個(gè)文言虛詞的意義和用法,120個(gè)文言實(shí)詞的意義和用法;初一到高三教材中出現(xiàn)的通假字、古今異義詞、重要字詞的本義和引申義、詞類活用、特殊句式、固定格式、文化常識(shí)等。閱讀及翻譯文言文的方法和技巧也是需要積累夯實(shí)的。這些可由教師引領(lǐng)完成,也可由學(xué)生自行梳理完成。

    此法看似笨拙,卻是其他諸法的前提和基礎(chǔ)。

    技巧二:字字對(duì)譯法

    依據(jù)“字字落實(shí),句句落實(shí)”原則,對(duì)文言語(yǔ)句進(jìn)行逐字、逐句的翻譯,將句中沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞刪除,再將所譯文字整理成符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的白話語(yǔ)句。

    如2019年全國(guó)卷Ⅰ第13題(1):

    乃短賈生曰:“洛陽(yáng)之人,年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事?!?/p>

    1.逐字、逐句對(duì)譯,不要添加內(nèi)容,翻譯出來(lái)如下:

    于是詆毀賈誼說(shuō):“洛陽(yáng)的人,年紀(jì)小,學(xué)問(wèn)淺,專門想要獨(dú)攬權(quán)力,復(fù)雜混亂各種事情?!?/p>

    2.整理加工答案,添加合理的內(nèi)容,使生硬、拗口的譯文通順、流暢。調(diào)整后如下:

    于是(周勃、灌嬰、東陽(yáng)侯、馮敬這些人)就詆毀賈誼道:“洛陽(yáng)的賈誼,年輕學(xué)淺,一味想獨(dú)攬權(quán)力,使各種事情變得復(fù)雜混亂?!?/p>

    逐字對(duì)譯保證了句句有著落、字字有落實(shí),減小了考生隨意解釋的可能性,保證了重點(diǎn)詞語(yǔ)的準(zhǔn)確性。但是逐字對(duì)譯后的句子十分拗口,內(nèi)容也不甚明確;經(jīng)過(guò)整理加工——調(diào)整語(yǔ)序并補(bǔ)出合理內(nèi)容后,句子則更加通順,內(nèi)容更加明確,也更加符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣。

    技巧三:關(guān)鍵詞采點(diǎn)法

    考生務(wù)必樹立采分點(diǎn)意識(shí),在翻譯文言語(yǔ)句時(shí)遵循“什么人做了一件什么事”的思路,用提煉句子主干的方法,準(zhǔn)確地找出句子的主語(yǔ)(含主語(yǔ)中心語(yǔ))、謂語(yǔ)(含謂語(yǔ)中心語(yǔ))和賓語(yǔ)(含賓語(yǔ)中心語(yǔ)),大致理解句子的基本意思。句子主干翻譯完成后,再翻譯其他成分,這時(shí)要特別注意句子中的謂語(yǔ)動(dòng)詞或形容詞,重點(diǎn)的虛詞,特殊句式,固定格式,特指代稱等。因?yàn)楦呖奸喚硗鶎⑦@些詞語(yǔ)設(shè)為得分點(diǎn),所以,譯準(zhǔn)這些詞語(yǔ)是翻譯題贏得高分的關(guān)鍵。請(qǐng)看下面兩道高考題:

    2014年全國(guó)卷Ⅰ第7題(2):

    而親賢下士,推轂后進(jìn),雖位崇年高,曾無(wú)倦色。

    句意為:于休烈親近賢才,屈身交接士人,薦舉后輩,雖然位尊年高,一點(diǎn)倦怠的神色都沒(méi)有。理解了這個(gè)意思,我們?cè)龠\(yùn)用提煉主干法分析這個(gè)句子:除主語(yǔ)“于休烈”省略外,“親”和“推轂”是動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)中心語(yǔ),因此可將“親”“推轂”確定為關(guān)鍵詞,依語(yǔ)境翻譯為“親近”和“薦舉、推薦”;而“曾”是用以加強(qiáng)否定語(yǔ)氣的副詞,且是個(gè)關(guān)鍵性的虛詞,可翻譯為“簡(jiǎn)直、竟、連……都(也)”。

    再如2018年全國(guó)卷Ⅲ第13題(2):

    愚人村野無(wú)所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。

    這是范純禮規(guī)勸宋徽宗不要以叛逆罪給享澤村村民定罪的話。這里的“村野”和“好生”均是特指代稱,分別翻譯為“粗魯”和“愛(ài)惜生靈”??忌龅竭@類詞語(yǔ)時(shí),務(wù)必將其視為得分點(diǎn)并認(rèn)真翻譯。

    技巧四:對(duì)號(hào)入座法

    用所掌握的實(shí)詞、虛詞的各種意義和用法,去對(duì)應(yīng)句子中要翻譯的字詞,再結(jié)合語(yǔ)境來(lái)判斷哪個(gè)義項(xiàng)吻合,進(jìn)而確定答案。如:

    (荊軻)曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)。”(《荊軻刺秦王》)

    “深”為何意?《古代漢語(yǔ)詞典》解釋:①水深,與“淺”相對(duì);②從上到下或從里到外的距離大;③深入;④深?yuàn)W,深刻;⑤程度深,重大;⑥顏色濃;⑦時(shí)間久;⑧苛刻;⑨探測(cè)。這些釋義哪個(gè)用在本句中是正確的?結(jié)合語(yǔ)境“父母宗族,皆為戮沒(méi)”,可以斷定“苛刻”是正確的,在本文中引申為“刻毒”。

    技巧五:代入驗(yàn)證法

    此法實(shí)際是“對(duì)號(hào)入座法”的延續(xù)和引申:依據(jù)已掌握的重點(diǎn)實(shí)詞、虛詞的釋義,對(duì)句中實(shí)詞、虛詞的意思做出基本推斷,再將該意思代入句中,看句子是否通順。

    如2018年天津卷第13題(2):

    楊君前牧舒,舒人治;今牧湖,湖人康。

    “牧”字,《古代漢語(yǔ)詞典》解釋:①放牧;②整治,治理;③自我修養(yǎng);④地名;⑤姓。而句中的“舒”是地名;“治”是太平;“康”是安康。所以①③④⑤明顯不合語(yǔ)境。而將“治理”代入語(yǔ)境,則全句譯成:楊君先前治理舒地,舒地百姓太平;現(xiàn)今治理湖地,湖地百姓安康?!爸卫怼边@個(gè)義項(xiàng)代入后,既合乎語(yǔ)境又通順流暢,正確無(wú)疑。

    技巧六:聯(lián)系類比法

    在翻譯過(guò)程中,若句中某個(gè)詞語(yǔ)不知如何翻譯,可先結(jié)合語(yǔ)境,對(duì)其語(yǔ)法特征及詞義進(jìn)行分析和推斷,然后再聯(lián)系初、高中學(xué)過(guò)的與該詞相關(guān)的例子進(jìn)行類比,進(jìn)而判斷該詞在所翻譯的句子中的詞義。

    如2016年全國(guó)卷Ⅱ第7題(2):

    副使崔應(yīng)麟見(jiàn)民啖澤中雁矢,囊示登云,登云即進(jìn)之于朝。

    這個(gè)例子中的“啖”和“矢”,處在動(dòng)詞和賓語(yǔ)中心語(yǔ)的位置上。依此語(yǔ)法特征,“啖”推斷為動(dòng)詞,蘇軾《惠州一絕》“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”和司馬遷《鴻門宴》“樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之”中的“啖”,與例句的“啖”具有相同的語(yǔ)法特征和語(yǔ)境位置,因此,例句中的“啖”應(yīng)翻譯為“吃”;而“矢”推斷為名詞,方苞《獄中雜記》“每薄暮下管鍵,矢溺皆閉其中,與飲食之氣相薄”中的“矢”,與例句中的“矢”同為名詞,且語(yǔ)法詞性相同,可以推斷題中的“矢”字應(yīng)翻譯為“屎、糞”。

    技巧七:詞性推義法

    即結(jié)合語(yǔ)境判斷詞性,再由詞性推斷詞語(yǔ)的意義。

    如司馬遷《廉頗藺相如列傳》:

    我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。

    這兩個(gè)“而”字應(yīng)為轉(zhuǎn)折關(guān)系連詞,由此可以推知兩個(gè)“而”字應(yīng)翻譯為“可是、但是”。

    技巧八:標(biāo)志明義法

    這個(gè)技巧是就文言文中的特殊句式而言的。在翻譯句子時(shí),若遇到一些弄不懂意思的句子,就可以看看這些句子有無(wú)如判斷句、被動(dòng)句、倒裝句等句式的標(biāo)志,若有,便可借助這些標(biāo)志來(lái)確定句式類型,再根據(jù)句式類型來(lái)推斷語(yǔ)義,最后達(dá)到準(zhǔn)確翻譯的目的。

    每一種特殊句式都有其特殊的翻譯方法,也表達(dá)著不同的語(yǔ)義。如判斷句表達(dá)“誰(shuí)是什么”的語(yǔ)義,翻譯時(shí)要在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間加判斷詞“是”;被動(dòng)句表示主語(yǔ)并非主動(dòng)者和施事者,而是被動(dòng)者和受事者,真正起主動(dòng)者和施事者作用的是謂語(yǔ)動(dòng)詞,主語(yǔ)是被強(qiáng)調(diào)的對(duì)象;省略句要將省略的成分補(bǔ)出來(lái);倒裝句要將倒裝的成分還原,等等。

    下面先看2016年上海卷第19題:

    每與吳人交兵,克日方戰(zhàn),不為掩襲之計(jì)。將帥有欲進(jìn)譎詐之策者,輒飲以醇酒,使不得言。

    例子中畫線的句子較為難懂,給翻譯帶來(lái)了困難。但“將帥有……者”是定語(yǔ)后置句,其中“將帥”是中心語(yǔ),“有欲進(jìn)譎詐之策”是后置定語(yǔ),“者”是起煞尾作用的助詞,三者構(gòu)成了“中心語(yǔ)+后置定語(yǔ)+者”的格式;“飲以醇酒”實(shí)際是“以醇酒飲(之)”的倒裝兼省略,翻譯時(shí)要將“以醇酒”這個(gè)介賓短語(yǔ)還原到動(dòng)詞“飲”之前,并補(bǔ)出“飲”后省略的代詞“之”。因此,畫線句翻譯為:

    有想進(jìn)獻(xiàn)詭詐計(jì)謀的將帥,(羊祜)就拿出美酒讓他喝。

    再看2017年天津卷第13題(1):

    會(huì)世擾亂,恐為怨仇所擒。

    畫線的句子怎樣翻譯呢?“為……所”是被動(dòng)句的典型特征。因此,翻譯時(shí)應(yīng)帶出一個(gè)“被”字:擔(dān)心被仇人抓住。

    技巧九:成分還原法

    即把突出強(qiáng)調(diào)的倒裝成分還原到原來(lái)的位置上。此法適用于倒裝句,即賓語(yǔ)前置句、狀語(yǔ)后置句、定語(yǔ)后置句、主謂倒裝句、副詞謂語(yǔ)句和固定格式中倒裝的詞句。請(qǐng)看兩道高考題:

    2015年全國(guó)卷Ⅰ第7題(2):

    金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見(jiàn)二酋面責(zé)之,庶或萬(wàn)一可濟(jì)。

    2016年天津卷第13題(3):

    若李臺(tái)州,其事與壽昌豈異也,茲不謂之至孝通于神明乎?

    這兩例中的畫線部分分別屬于賓語(yǔ)前置句和狀語(yǔ)后置句,“不吾索”即“不索吾”,“吾”是動(dòng)詞“索”的前置賓語(yǔ),翻譯時(shí)要將賓語(yǔ)還原,即“沒(méi)有(點(diǎn)名)要我”;“通于神明”即“于神明通”,“于神明”是介賓短語(yǔ),作為動(dòng)詞“通”的后置狀語(yǔ),翻譯時(shí)要將后置狀語(yǔ)還原到“通”的前面去,即“跟神明相通”。

    再看兩個(gè)典型的課文例子:

    駝業(yè)種樹,凡長(zhǎng)安豪富人為觀游及賣果者,皆爭(zhēng)迎取養(yǎng)。(柳宗元《種樹郭橐駝傳》)

    王曰:“誰(shuí)可使者?”(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)

    這兩例中的畫線部分分別屬于定語(yǔ)后置句和主謂倒裝句。前者中心語(yǔ)是“豪富人”,“為觀游及賣果”為后置定語(yǔ),“者”是起煞尾作用的助詞,其格式為“中心語(yǔ)+后置定語(yǔ)+者”,還原后變成“為觀游及賣果之豪富人”,翻譯后即為“(種樹)作為觀賞游玩以及種樹賣果營(yíng)利的豪富人”;后一例中“誰(shuí)”是謂語(yǔ),“可使者”是主語(yǔ),還原后變成“可使者誰(shuí)”,翻譯時(shí)譯為“可以出使(秦國(guó))的人是誰(shuí)”。

    技巧十:語(yǔ)境斷義法

    此法即本著“字不離詞,詞不離句,句不離篇”的原則,在充分積累文言詞語(yǔ)的前提下,依據(jù)上下文的具體句子和句意,準(zhǔn)確地推斷詞語(yǔ)的語(yǔ)境義。因?yàn)槲闹械恼Z(yǔ)句是上下連貫,相承或相反的,所以要推斷的詞語(yǔ)的意思也是相承或相反的。我們可以根據(jù)上下文找出與之有關(guān)聯(lián)的信息加以推斷,還可以根據(jù)句式的結(jié)構(gòu)加以推斷。

    如賈誼《過(guò)秦論》“秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地”中的“擁”字該如何翻譯?這兩句說(shuō)的是秦孝公占有崤山、函谷關(guān)和關(guān)西險(xiǎn)要的地利;從結(jié)構(gòu)上看,“崤函之固”“雍州之地”是兩個(gè)以名詞為中心的偏正短語(yǔ),“固”是形容詞作名詞,指險(xiǎn)固的地勢(shì),兩個(gè)短語(yǔ)均充當(dāng)動(dòng)詞“據(jù)”和“擁”的賓語(yǔ)。如此看來(lái),“擁”與“據(jù)”處于相同的語(yǔ)境,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞性又完全相同,故“擁”字是“擁有、占有”的意思。

    再看2017年天津卷第13題(3):

    淫讀古文,甘聞異言。

    “淫”字在《古代漢語(yǔ)詞典》中的釋義多為貶義,但《岳陽(yáng)樓記》中的“淫雨霏霏”,“淫”字的注釋是“連綿不斷”,其實(shí)就是對(duì)“淫”字“過(guò)分,過(guò)度”這層釋義的語(yǔ)境引申義。但是,“讀古文”是表明王充喜歡讀書,閱讀面廣闊,學(xué)識(shí)淵博;而“甘聞異言”則表明王充在思想上追求創(chuàng)新。依此語(yǔ)境,可知該處的“淫”字并非貶義,應(yīng)為褒義,故此推斷“淫”字應(yīng)翻譯為“廣泛”。

    技巧十一:變通意譯法

    在直譯不通順、不準(zhǔn)確的情況下,可以根據(jù)語(yǔ)境,針對(duì)原句的表述方式,靈活變通地翻譯。文言句中運(yùn)用了比喻、借代、夸張、互文等修辭手法或典故的時(shí)候,更要注意變通意譯。

    1.對(duì)比喻句的翻譯。最好保留比喻的形式,如果不能,那么必須譯出本體。

    如2015年湖北卷第12題(1):

    茍捐之不足以為名,而得之不足以為罪,則錐刀有所必算。

    翻譯:如果舍棄了不足以成就名聲,而得到了不足以構(gòu)成罪行,那么他對(duì)錐刀尖般的微利也必定有所算計(jì)。

    2.對(duì)借代句的翻譯。必須將所指代的事物即本體譯出來(lái)。如2015年全國(guó)卷Ⅱ第7題(2)的“不能肅清兇逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知復(fù)何言”與2015年山東卷第13題(1)的“社稷安危,一在將軍。今某國(guó)不臣,愿將軍帥師應(yīng)之也”,這兩例中的“泉壤”即指“黃泉”,翻譯為“黃泉之下”;“社稷”翻譯為“國(guó)家”。

    3.對(duì)夸張句的翻譯。為了突出事物的本質(zhì)或某種感情,古詩(shī)文中的夸張句常常對(duì)形態(tài)、程度或數(shù)字進(jìn)行夸飾,翻譯時(shí)要在夸飾形態(tài)、程度句的前面加上“像要、快要”等詞語(yǔ),還要將被夸飾的數(shù)字替換成“多、高、大”一類的副詞或形容詞。如:

    ①怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。(岳飛《滿江紅》)

    翻譯:我憤怒得頭發(fā)豎起來(lái),像要頂起帽子,獨(dú)自登高倚欄遠(yuǎn)眺,急驟的雨剛剛停歇。

    ②亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。(屈原《離騷》)

    翻譯:這些都是我內(nèi)心崇尚的美德,即使讓我多次死去,我仍然不后悔。

    4.對(duì)諱飾句的翻譯。要以現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣將諱飾語(yǔ)句表述出來(lái)。如:

    ①先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂。(《出師表》)

    “崩殂”是用借代法以避忌諱,借指帝王之死,翻譯為“逝世、去世”。

    ②孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜?!?《秦晉崤之戰(zhàn)》)

    畫線句是以委婉的交際辭令以避直言的諱飾句,可以翻譯為“如果依賴晉君的恩惠而赦免了我們,那么三年后我們必將興師報(bào)仇”。

    5.對(duì)互文句的翻譯?;ノ木涞男问绞巧衔闹惺÷粤讼挛闹谐霈F(xiàn)的詞,下文中省略了上文中出現(xiàn)的詞,上下文并列對(duì)舉,參互成文,合而見(jiàn)義,因此翻譯時(shí)必須重新組合,相互補(bǔ)充,且將同一成分放到一起合譯。如:

    東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。(樂(lè)府民歌《木蘭詩(shī)》)

    翻譯:(木蘭)跑遍了東西南北各市去購(gòu)買駿馬、鞍韉、轡頭和長(zhǎng)鞭。

    6.對(duì)典故句的翻譯。文言文運(yùn)用典故是為了表達(dá)某種思想感情,使語(yǔ)言含蓄、典雅。這就要求我們?cè)诜g時(shí)必須顧及如下兩個(gè)問(wèn)題:

    首先要顧及運(yùn)用典故的意圖。如:

    臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。(李密《陳情表》)

    “結(jié)草”的典故出自《左傳·宣公十五年》,文中記載晉大夫魏武子臨終時(shí)囑托兒子魏顆將自己的愛(ài)妾?dú)⒌粞吃幔侯w未照辦而將她嫁了出去。后來(lái)魏顆與秦將杜回作戰(zhàn),看見(jiàn)一個(gè)老人結(jié)草將杜回絆倒,杜回因此被擒。當(dāng)天晚上,魏顆夢(mèng)見(jiàn)這個(gè)老人,老人自稱是那個(gè)再嫁之妾的父親,特來(lái)報(bào)恩的。后世即以“結(jié)草”代指報(bào)恩。李密用此典故意在表達(dá)將來(lái)要報(bào)答皇帝的大恩大德。因此這個(gè)句子可翻譯為:“我活著要不惜性命為國(guó)出力,死了也要報(bào)恩?!?/p>

    其次,要顧及典故所涉及的相關(guān)人物。如:

    請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾。(王勃《滕王閣序》)

    潘岳、陸機(jī)是西晉著名的文學(xué)家,南朝梁人鐘嶸的《詩(shī)品》稱贊他們二人“陸才如海,潘才如江”。我們?cè)诜g時(shí)必須將這兩個(gè)人物巧妙地融合進(jìn)去,可翻譯為:“請(qǐng)各位賓客竭盡潘岳、陸機(jī)那樣的如江似海之才,寫出好作品。”

    澗邊幽草莫輕視,場(chǎng)上新招譯正忙。大詩(shī)人韋應(yīng)物獨(dú)愛(ài)“澗邊幽草”,是由于它們雖然渺小,但活得頑強(qiáng)、活得灑脫、活得精彩;筆者推介這十一種技巧,認(rèn)為它們雖然微小,但卻能在高考文言文翻譯中起到以“小”破千鈞的作用。愿辛勤的師生重視它們、運(yùn)用它們,讓它們成為破解高考文言文翻譯題、取得理想分?jǐn)?shù)的利器!

    猜你喜歡
    中心語(yǔ)后置文言文
    浙江桐廬中學(xué) 晏鈮 老師答疑
    小題精練(二) 文言文翻譯
    小題精練(一) 文言文翻譯
    非正交五軸聯(lián)動(dòng)數(shù)控機(jī)床后置處理算法開發(fā)
    轉(zhuǎn)折副詞“卻”在單句中連接狀語(yǔ)中心語(yǔ)的特點(diǎn)和功能
    淺析漢語(yǔ)以形容詞為中心語(yǔ)的定中結(jié)構(gòu)——以《漢語(yǔ)形容詞用法詞典》所列例句為例
    沉淀后置生物處理組合工藝的工程應(yīng)用
    生成語(yǔ)法框架下并列結(jié)構(gòu)的句法研究
    初中文言文的“教”與“學(xué)”
    Review of Research on the Prevention of HPV Infection and Cervical Cancer
    大同市| 含山县| 天祝| 文成县| 泾阳县| 娄底市| 建始县| 渭源县| 丹棱县| 南丰县| 上高县| 东台市| 临猗县| 铜鼓县| 澎湖县| 偃师市| 福海县| 淮滨县| 家居| 乌海市| 阳谷县| 芒康县| 南漳县| 沽源县| 皋兰县| 滨州市| 左贡县| 天水市| 山丹县| 长岛县| 西峡县| 华亭县| 安福县| 辉南县| 上思县| 多伦县| 孟津县| 阜宁县| 霍州市| 库车县| 尼木县|