丁蕾
【摘要】在社會的不斷發(fā)展中,越來越多的人開始關注我國傳統(tǒng)文化的傳承,并且重視對于古漢語造詞法的研究和思考。在我國傳統(tǒng)文化的歷史長河中,古代漢語占據(jù)著較為重要的地位,其不僅見證了我國語言發(fā)展的種種歷史,同時也能夠推動我國的長遠發(fā)展。同時,古漢語造詞法研究屬于古漢語研究中的核心內(nèi)容,有著重要的意義。但是通過調(diào)查分析顯示,我國對其所開展的研究并不占多數(shù)。基于此,本文將對我國的古代漢語進行研究,針對相關內(nèi)容進行思考和分析。
【關鍵詞】中國語言;古代漢語;研究分析
【中圖分類號】G643 【文獻標識碼】A
眾所周知,在科學理論中,有兩個較為明顯的特點,就是簡潔性以及合理性。換句話說,就是在進行論證的過程中,論證者需要運用大量的證據(jù)以及少量的假設來進行推理,推斷出事實真相??茖W理論的觀點均具有一定的內(nèi)涵以及較深的審美價值。但是語言學呢?在我國的古代漢語中是否也存在一定的理論以及公式?基于此,本文將對其進行深入的研究分析。
一、人類語言的起源與孤單漢語的語言學意義
(一)人類起源的單源性以及人類語言的單源性
當前人類的語言具有一定的多樣性以及豐富性,若想對其進行深入清晰的分析,那么就需要對人類語言的起源進行深入的了解。站在發(fā)生學的角度上來說,無論是語言發(fā)展還是人類的發(fā)展,初始階段的研究是最為簡單的,但是在這種簡單的背后,依舊蘊含著較為復雜的因素。人類的起源源于世界的變化,但是人類語言的起源卻并不一定源于人類自身。俗話說,語言歸根結底只有一種,其是人類語言,正是因為這樣,才使得人類的語言具有一定的特殊性。
(二)“指稱—陳述”的分化與人類語言的產(chǎn)生
站在進化的角度上來說,我們與祖先之間的距離只是時間的間隔。但是在這種間隔下,無論是語言還是行為觀念,都發(fā)生了巨大的變化。在此過程中,大眾對于語言的興趣也逐漸地凸顯出來:原始語言究竟是以什么樣的形式存在的?其與現(xiàn)代語言之間的差異到底體現(xiàn)在哪里?等等。
大部分學者認為,人類的語言可能并沒有經(jīng)歷過較長時間的發(fā)展,其可能就是在某一瞬間突然就出現(xiàn)了,是人類祖先智慧的“靈光一現(xiàn)”。甚至,部分學者認為,語言這種智慧在我們這顆星球中,可能只會出現(xiàn)一次。
(三)原始語言與古代漢語
針對原始語言與古代漢語之間的關系來說,著名的語言學家羅賓斯具有這樣的觀點:漢語很有可能是西方亞當?shù)恼Z言;講漢語的西方人可能在世界變化的過程中與其他人分離,并逐漸發(fā)展成為中國的“古代漢語”。同時,語言譜系學說的著名學家施萊哈爾也認為,人類語言的發(fā)展之初可能與古代漢語的發(fā)展之初相同,均具有一定的簡單意識形態(tài)。
(四)古代漢語中的語言學意義
通過上文,我們不難發(fā)現(xiàn),大部分的語言學者都認為,中國的古代漢語與人類語言的發(fā)展之間具有十分緊密的聯(lián)系。因此,對古代漢語進行一定的分析研究,不僅能夠推動我國傳統(tǒng)文化的穩(wěn)定發(fā)展,同時也能推動人類語言學的發(fā)展,加深對其進行的分析研究,具有一定的現(xiàn)代化語言學意義。
二、古代漢語中的詞義變化
(一)詞的同一性問題
首先,在研究古代漢語詞義的變化之前,我們需要明確一個認知,那就是漢字并不只是漢語中的詞匯,兩者之間并不能夠畫出等號。但是,在古代漢語中,同一個字可能會產(chǎn)生多種不同的含義,因此,其自身的同一性問題就顯得尤為明顯。
比如說“快”與“慢”,在古代漢語中,“快”字只有“愉快”的含義,但是隨著文化的不斷發(fā)展,其又引申出“快速”的含義;而“慢”字,本身就具有緩慢以及怠慢兩種含義,因此其在同一性中就出現(xiàn)了根本的差異。
(二)詞義的性質(zhì)問題
在對古代漢語的詞義范圍進行劃分的過程中,首先需要明確的問題就是詞義的性質(zhì)問題。所謂詞義的性質(zhì),指的就是詞語的本身含義以及其所指代的事物。通過對現(xiàn)代漢語的學習,我們可以清楚地了解到,詞義的本身意義與其所指代的事物之間并不相同。但是,兩者之間的關系卻又不可分割。因此,在對其進行分析的過程中,相關的研究人員就需要根據(jù)不同的情況進行不同的劃分,盡量保證詞匯的原本含義。
(三)詞義的概括性以及詞義的范圍
在我國的古代文章《說文》中,對于“災”字的解釋較為詳細。在最開始的時候,這個字單指“火災”的含義,隨著其不斷地發(fā)展,引申出“水災”的含義,最后概括為“災難”。在《說文》中,關于“災”的表現(xiàn)形式主要有三種。站在文字的角度上來說,這三種形式均屬于甲骨文姓氏,但是其含義卻又具有一定的差異。因此,在對其詞義進行分析的過程中,就需要對其不同的含義進行不同程度的理解,同時也可以根據(jù)其上下文的含義進行選擇,不一定要遵循其原本的固定含義。
三、古代漢語中的成語因素分析
(一)成語中的通假字與古今字現(xiàn)象
在上古時期,字與詞之間還沒有較為穩(wěn)定的結構關系,雖然已經(jīng)存在一些文字,但是由于多種客觀因素的存在,使其無法進行傳播,甚至會被其他文字所代替。但是后來,隨著社會的不斷發(fā)展,以及人類的不斷沿用,一些文字的通假字形式也逐漸受到大眾的認可,并具有了“合法”地位。比如在成語“新婚燕爾”中“燕”字就是“宴”字的通假字形式;在成語“唇亡齒寒”中,“亡”字就是“無”字的通假字形式。
一般來說,通假字需要滿足以下幾個條件:第一,其讀音需要與原本的文字相同。因此,在研究的過程中,相關的學者們需要加深自身的古音常識。第二,通假字必須要讀出其所代替文字的本音。比如在成語“唇亡齒寒”中,“亡”字的讀音就應該與“無”字相同。
(二)成語中的連綿詞
首先,所謂連綿詞指的是復音詞,換句話說就是連綿詞中的字有且只有一個音節(jié)。比如“淋漓盡致”中的“淋漓”,“踟躕不前”中的踟躕,以及“躊躇滿志”中的躊躇,等等。在研究古代漢語的過程中,對連綿詞進行深入的分析以及掌握,能夠在某種程度上降低望文生義的情況,促進古代漢語的穩(wěn)定發(fā)展。
(三)成語中詞的本意與引申意義
首先,所謂詞的本意,指的就是詞匯本身所具有的含義,也就是其在出現(xiàn)之時所帶有的含義。在現(xiàn)代的漢語中,大部分詞語都還保有自身的本意。比如成語中“飛禽走獸”中的“走”依舊是一個行為動詞,“救死扶傷”中的“救”本意就是阻止,等等。
其次,所謂引申意義指的是,在漢語發(fā)展的過程中,漢語自身的意義也在不斷地發(fā)生變化,進行引申。比如,眾所周知,“兵”字在我國的古代漢語中具有“兵器”的含義,在成語“兵不血刃”中也都保有自身的原本意義。但隨著文化的發(fā)展,其含義也發(fā)生了一定程度的變化,比如“兵荒馬亂”中,其含義就可以引申為“戰(zhàn)爭”。
(四)成語中的古代漢語詞類活用
1.名詞用作動詞
首先,普通名詞可以用作動詞,比如“報仇雪恥”中的“雪”、“衣錦還鄉(xiāng)”中的“衣”以及“狐死首丘”中的“首”等,都是名詞用作動詞的最佳例子。其中,“雪”指的是洗刷,“衣”指的是“穿著”,而“首”指的是頭朝著。
其次,方位名詞也能夠用作動詞。在古代漢語的發(fā)展過程中,方位名詞也能夠視為動詞。比如“不甘后人”中的“后”字,就可以翻譯成“落后”,整體成語的含義就是“不甘心落后于他人”。
最后,數(shù)詞名詞能夠用作動詞。比如成語“心手合一”,其中的“一”就是數(shù)詞,但是在此處的含義為“統(tǒng)一”,具體的含義為“將心里所想與行動進行統(tǒng)一”。
2.名詞用作狀語
在現(xiàn)代漢語中,通常情況下名詞是不能用作狀語的,但是在古代漢語中,名詞是可以作為狀語,存在于動詞之前的。一般來說,其具體的表現(xiàn)形式分為以下幾種。
首先,將名詞用作狀語,表達比喻的狀態(tài),具體翻譯成“好 像……一樣”。比如成語“星羅棋布”中,星與棋都是名詞,在此處卻翻譯成“像星星一樣”以及“像棋盤一樣”。
其次,將名詞用作狀語,能夠表達工具以及謂語動詞的行為依據(jù)。當其在表達工具含義時,可以將其翻譯成為“用……”,比如成語“車載斗量”中,車便可以翻譯成為“用車裝載”;當其在表達行為依據(jù)的過程中,可以翻譯成“依據(jù)……”,比如成語“勢不兩立”,就可以翻譯成“依據(jù)情勢……”。
3.名詞動詞用作使動動詞
首先,所謂名詞的使動用法,指的是將名詞視為動詞后,其后面所帶有的賓語也將成為使動動詞的賓語,具體可以翻譯成“使……”。比如成語“禍國殃民”就可以翻譯成“使國家發(fā)生災禍、使人民受傷”,其中“禍”與“殃”都是名詞轉換為使動動詞的用法。
其次,所謂動詞的使動用法,指的是謂語動詞的含義發(fā)生了變化,具有“讓賓語……”的含義。比如,在成語“打草驚蛇”中,“驚”就是使動動詞,具體可以翻譯成“打擊草叢,讓蛇受驚”。
最后,所謂形容詞的使動用法,指的是將形容詞轉化為使動動詞后,賦予其與賓語相同的含義以及狀態(tài)。比如在成語“良藥苦口”中,“苦”字就是使動動詞,具體可以翻譯成“使……苦”,而成語的意思可以翻譯成“良好的藥品能夠讓人的嘴巴發(fā)苦”。
4.名詞形容詞用作意動動詞
在古代漢語中,將名詞、動詞以及形容詞作為意動動詞出現(xiàn)也是較為常見的一種語法現(xiàn)象。所謂意動動詞,指的就是主語在主管意識中所做出的行動,該種動詞并沒有什么實質(zhì)性的意義,也沒有一定的意動用法。換句話說,該種動詞的表現(xiàn)形式為“主語認為賓語應該怎么樣”或是“主語將賓語視為什么”。
首先,所謂名詞的意動用法,指的是將名詞視為意動動詞,然后將賓語的組成部分放在其后,具體可以翻譯為“把……當 作……”或者是“將……看作……”。比如成語“草菅人命”,就可以翻譯成“將人類的生命看作雜草”;再比如成語“飲風餐露”,指的是“把微風當作飲品,把露水當作食物”。
其次,所謂形容詞的意動用法,指的是可以利用形容詞表 示出賓語的整體狀態(tài),一般可以翻譯成“認為……”,或者是“以為……”。比如成語中的“不遠千里”,便是將其中的“遠”作為意動動詞,具體可以翻譯成“不認為千里路遠”。與之相似的成語還有“是非古今”“不恥下問”以及“貴遠賤近”,等等。
5.形容詞用作名詞
在古代漢語的使用過程中,將形容詞用作名詞是較為常見的方式之一,能夠加深語言的修辭含義。對于作為名詞出現(xiàn)的形容詞,我們可以將其視為一個簡單的定語。在古代漢語結構中,定語的作用就是修飾名詞主語。同時,在古代漢語中,會出現(xiàn)上下文結構,此時,形容詞的名詞作用就被彰顯出來。在這種狀況下,我們可以先找出句子中的中心詞,然后在其位置上進行填補解釋。比如“扶弱抑強”“吐故納新”以及“挑肥揀瘦”,等等。其中的形容詞都可以視為成語中的定語組成部分,并具有一定的名詞性質(zhì)。在“扶弱抑強”中,“弱”指的是弱者,“強”指的是強大者;在“吐故納新”中,“故”指的是污濁的空氣,而“新”指的是新鮮的空氣;在“挑肥揀瘦”中,“肥”指的是肥肉,而“瘦”指的是瘦肉。
四、結語
俗話說,從極度難懂的拉丁語到俄羅斯語言,國人對其的分析理解只能夠停留在表面,仿佛置身于一幅美麗的景象中,能夠看出其中的花草以及山水;對于通俗易懂的英語來說,國人仿佛能夠觀察出山峰的傾斜狀態(tài),并且依稀能夠辨別出對面的景色為何物。但是在漢語學習的過程中,仿佛整個世界都變了。漢語,尤其是古代漢語,無論是在結構上還是在類型上,都具有較為明顯的特點,而出現(xiàn)這一狀況的原因可能是其是人類的初始語言之一。同時,通過調(diào)查分析顯示,中國古代漢語的歷史最為豐富,所以可以判斷其發(fā)展時間最長。在我國歷史的發(fā)展長河中,古代漢語能夠流傳至今,是我國的一大文化瑰寶,對其進行深入的分析研究,是我國的重要文化。因此,在實際的學習過程中,我們需要對其進行不斷的考究,以此促進文化的傳承。
參考文獻
[1]徐四海.成語中的古代漢語因素淺探[J].重慶廣播電視大學學報,2005(3).
[2]姚振武.人類語言的起源與古代漢語的語言學意義[J].語文研究,2005(3).
[3]張國賢.現(xiàn)代漢語形容詞的功能認知與研究[M].北京:商務印書館,2016.
[4]張志公.漢語語法常識(改訂本)[M].上海:上海教育出版社,2015.
[5]張陳宮.先秦漢語受事主語句系統(tǒng)[J].中國語文,1999(1).
[6]陳彬彬.漢語謂詞性成分名詞化的原因及規(guī)律[J].中國語文,1996(1).
[7]姚小平.論人類語言結構的差異及其對人類精神發(fā)展的影響[J].漢語分析研究,1999(3).
(編輯:馬夢杰)