茶古麗·吐爾達紅
摘要:隨著經(jīng)濟和貿(mào)易全球化的進一步加深,我國對于專業(yè)的英語翻譯人才需求越來越大。英語翻譯是高校英語課程的重要構(gòu)成內(nèi)容,高校作為專業(yè)英語人才的輸送地,在人才培養(yǎng)上發(fā)揮著巨大作用。但是目前我國高校中英語翻譯教學發(fā)展相對滯后,難以滿足經(jīng)濟發(fā)展對于人才的需求。因此本文基于高校英語翻譯教學進行實證性探討,分析當前高校英語翻譯教學現(xiàn)狀及問題,從而提出相應的改進措施以加快高校英語翻譯教學的進展,促使我國高校能夠輸送更加專業(yè)和全面的英語翻譯應用型人才。
關(guān)鍵詞:英語翻譯;高校英語;翻譯教學;教學現(xiàn)狀;改進措施
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2018)45-0220-03
一、引言
英語翻譯教學與英語教學翻譯是兩種不同的教學形式,深層次理解其內(nèi)涵對于促進我國高校英語教學具有十分重要的意義。英語教學翻譯是指教師在教學過程中通過中英文進行互譯的教學方法,適用于文學類翻譯和英語專業(yè)性不強的翻譯工作,在實際工作過程中難以勝任專業(yè)性較強的英文翻譯工作,通常適用于非英語專業(yè)類學生和語言類專業(yè)學生。英語翻譯教學是指教師要以學生的英語專業(yè)理論為基礎,綜合培養(yǎng)學生全面發(fā)展的能力,對于學生的個人能力要求較高,除了要求學生具備良好的英語語言功底,還需要具備較強的專業(yè)知識和專業(yè)理論技巧,適用于英語專業(yè)或者專業(yè)性較強的學生。
隨著經(jīng)濟和貿(mào)易全球化的進一步加深,我國改革開放步伐的持續(xù)推進,我國經(jīng)濟發(fā)展對于專業(yè)性的英語翻譯人才要求越來越高,高校作為專業(yè)英語人才的培養(yǎng)基地,其提高學生的英語翻譯技能和綜合素質(zhì)的任務越來越重。教育部在2007年發(fā)布的《大學英語課程教學要求》對高校英語翻譯教學提出了更高的要求,重視英語翻譯教學在高校英語課程中的作用有利于提升學生的綜合素質(zhì)、有利于滿足經(jīng)濟貿(mào)易全球化對于人才的需求以促進我國國際競爭力。這是因為翻譯教學對于學生的個人能力和綜合素質(zhì)要求較高,當前許多高等院校在學生英語課程中過于重視英語語法、單詞和句型的掌握,并且認為只要擁有良好的閱讀能力就能夠掌握較強的英語翻譯能力,對于學生專業(yè)基礎理論重視不夠。因此,重視高校英語翻譯教學對于提升學生的綜合素質(zhì)和個人能力至關(guān)重要。經(jīng)濟全球化和貿(mào)易全球化需要我國具備更加專業(yè)和高素質(zhì)的人才才能在國際競爭中處于優(yōu)勢地位,不至于被淘汰掉。在英語翻譯教學中,加強學生的專業(yè)基礎理論知識,能夠掌握良好的語言溝通能力,促進其國際交往能夠順利進行。人才是社會發(fā)展的第一要義,提高專業(yè)人才的素質(zhì)和能力對于促進我國經(jīng)濟和貿(mào)易意義深遠,能夠提升我國的國際競爭力。
在高校英語教學中,英語教師需要深刻理解英語翻譯教學的本質(zhì)內(nèi)涵和其具體開展的實際意義,進而保障教學質(zhì)量,促進學生個人能力和綜合素質(zhì)的提高,以滿足社會經(jīng)濟發(fā)展的需求。
二、我國高校英語翻譯教學現(xiàn)狀
英語翻譯教學對于提升學生的個人能力和綜合素質(zhì)具有十分重要的作用,雖然當前學界和教育界對于英語翻譯教學內(nèi)涵具有較為深刻的理解,但是由于其起步較晚,內(nèi)容有一定的限制,難以滿足社會正常發(fā)展的需求。目前我國高校英語教學集中在聽力教學、口語教學、閱讀教學和寫作教學這幾個方面,部分學生認為只要掌握好了聽力、閱讀就能夠進行英語翻譯,這在一定程度上限制了學生整體能力的提升。筆者結(jié)合實際調(diào)研和觀察發(fā)現(xiàn),當前英語翻譯教學主要存在以下幾方面的問題,亟需進行改進。
1.學生自主性不高,學習興趣有待加強。興趣是開展一切活動的前提和基礎,重視學生學習興趣的培養(yǎng)對于提升學生的學習效果和質(zhì)量十分重要。但是,在當前高校英語翻譯教學中,學生對于英語翻譯學習興趣較低,學習自主性較為低下,難以保障正常教學秩序的開展,主要表現(xiàn)在英語專業(yè)學生和非英語專業(yè)學生兩方面。針對英語專業(yè)學生來說,其對于英語翻譯教學重視程度不夠,在實際教學開展中,僅僅根據(jù)教師的教學大綱來進行,甚至部分學生認為僅僅掌握好聽、說、讀、寫能力就能夠勝任專業(yè)的英語翻譯工作,對英語翻譯內(nèi)涵存在一定的誤解。并且,英語專業(yè)的學生對于英語課程學習較為重視,對于其他領域的專業(yè)領域涉及較少,難以全面提升其能力和綜合素質(zhì)。對于非英語專業(yè)學生來說,雖然其具備較強的專業(yè)理論知識,但是其擁有的英語基礎知識較少,難以滿足正常的翻譯工作需要。主要表現(xiàn)在學生對于英語的學習僅僅是為了考級或者考證而進行,比如在考四、六級或者雅思托福的時候?qū)W生才會進行英語課程訓練,如果沒有考試的需求,學生主動學習英語的積極性將會降低。甚至部分學生在正常的英語課堂上會出現(xiàn)睡覺、不聽講或者是逃課的現(xiàn)象,沒有形成一個良好的學習氛圍來促進自身綜合英語翻譯能力的提升。
2.教師重視程度低,教學方法相對單一。教師是開展教學活動的重要引導者,指引著學生的學習方向和內(nèi)容,因此加強專業(yè)教師的培養(yǎng)和完善教學方法至關(guān)重要。但是筆者結(jié)合實際調(diào)研發(fā)現(xiàn),當前教師對于英語翻譯教學重視程度十分低,并且教學方法相對單一嚴重阻礙了正常教學的開展。在實際教學過程中,教師過于重視學生英語基礎知識的掌握,比如聽、說、讀、寫能力的提升,教學重點放在學生英語基礎知識掌握上。甚至雖然教師已經(jīng)深刻了解到英語翻譯教學的深刻內(nèi)涵,但是由于課程的設置等原因并沒有加大改進的力度,難以促進正常的英語翻譯教學的開展和提升。并且,在當前高校英語教學中,教學方法也相對單一,教師根據(jù)課程大綱和教學任務進行單向式的“灌輸式”教學,只要負責把課程內(nèi)容知識點傳授給學生即可,對于學生的綜合知識和掌握程度重視不夠,在很大程度上降低了學生學習的積極性,不能有效提升教學質(zhì)量和效率。英語翻譯教學對學生的個人能力和綜合素質(zhì)要求較高,加強學生能力和素質(zhì)的提升需要教師給予充分的指引,因此教師在英語翻譯教學中重視課程內(nèi)容,改進教學方法勢在必行。
3.課程內(nèi)容體系少,翻譯教學難以進行。英語教材是英語課程內(nèi)容的主要載體,重視教材在英語翻譯教學中的作用意義深遠。但是筆者根據(jù)調(diào)研結(jié)果發(fā)現(xiàn)當前我國英語翻譯專業(yè)教材較少,課程內(nèi)容體系構(gòu)成較少,難以滿足正常英語翻譯教學開展。目前在我國高校英語教材中,對于聽力訓練、寫作和讀寫訓練的教材較多,但是專門針對英語翻譯的教材較少,不能正常滿足學生學習發(fā)展的需求,需要學生通過熟練掌握各種教材內(nèi)容來提升自己的英語翻譯能力。并且,通過其他教材學生難以正常理解英語翻譯的基本技巧和知識,僅僅是根據(jù)教學大綱或者自己的學習需求進行有針對性提升,不能掌握專業(yè)的英語翻譯技巧。甚至,在當前英語教材市場和圖書館中,專業(yè)的英語翻譯教材很少有針對非英語專業(yè)學生的,大部分集中在英語專業(yè)學生的學習需求中,難以促進學生綜合能力的提升。如果缺乏合適的英語翻譯教材,那么正常的教學活動將會受到較大阻礙,翻譯教學將難以進行。
三、我國高校英語翻譯教學改革路徑
英語翻譯教學對于提升學生的綜合素質(zhì)和個人能力影響深遠,重視我國高校中英語翻譯教學的開展是當前開展英語教學的重要舉措。面對教育部2007年發(fā)布的《大學英語課程教學要求》,加快高校英語教學中翻譯教學的步伐,完善相應的教學制度能夠促進高校學生綜合能力的提升,從而滿足經(jīng)濟全球化和貿(mào)易全球化的發(fā)展需求,提升我國的國際競爭力。但是當前我國高校英語翻譯教學中存在著學生學習自主性較低、教師重視程度低、教學方法單一和課程內(nèi)容設置較少等問題,嚴重阻礙了正常的教學開展。因此,加快我國高校英語翻譯教學改革迫在眉睫。
1.增強學生興趣,提高自主學習能力。英語是高校必修課程之一,對于英語的學習主要包括英語專業(yè)學生和非英語專業(yè)的學生,對于英語專業(yè)的學生來說英語翻譯是必修課程,對于非英語專業(yè)學生來說英語學習需要掌握基本的英語聽、說、讀、寫能力。因此,不同的學習主體對于英語學習的態(tài)度完全不同,在一定程度上限制了學生的學習思維和學習興趣。不論是英語專業(yè)的學生還是非英語專業(yè)的學生,都需要提升英語翻譯學習的興趣,提升自主學習能力,從而增強自身的專業(yè)性和綜合能力以滿足社會經(jīng)濟發(fā)展的要求。
提高英語專業(yè)學生自主學習的能力,需要培養(yǎng)其英語翻譯學習的興趣。首先,英語教師要在教學過程中注意引導學生興趣的培養(yǎng),比如開展英語翻譯競賽、英語翻譯模擬,鼓勵學生積極開展,通過競賽性的活動引導其加強對于英語翻譯學習的興趣,從而提升自己的綜合能力和技能。其次,提高學生自主學習的意識,鼓勵學生課堂上和課外加強英語翻譯學習。最后,積極引導學生樹立英語翻譯學習的重要性意識,讓學生能夠全面了解英語翻譯學習的重要性,當前社會上對于人才的要求等,從而增強其學習的主動性。
提高非英語專業(yè)學生英語翻譯學習的興趣和主動性對于當前社會發(fā)展意義重大,這是因為非英語專業(yè)學生具備較高的專業(yè)綜合知識,能夠在一定的專業(yè)領域獲得較強的發(fā)展,如果加強其英語翻譯技能,那么對于促進國際經(jīng)濟和貿(mào)易全球化具有很大的促進作用,從而提升我國的國際競爭力。因此,在實際教學過程中教師應該通過多種教學方法引導學生培養(yǎng)英語翻譯學習的興趣,掌握良好的英語學習方法,盡量避免學生學習英語課程僅僅是因為考級、考證或者在課堂上出現(xiàn)學生不認真聽講、逃課等現(xiàn)象,提升學生對于英語學習的興趣。并且,在實際教學的開展過程中,加強學生對于英語專業(yè)知識的掌握尤為重要,只有學生掌握良好的英語專業(yè)技能才會提升對于英語的興趣,不至于認為英語枯燥乏味。
2.提升師資力量,重視教學方法完善。作為學生學習的重要引路人,教師的教學水平和教學素養(yǎng)對于促進學生專業(yè)知識掌握和理論的提升意義重大。因此,在我國高校英語翻譯教學中提升師資力量,完善教師教學方法顯得格外重要,這是由教師的地位所決定的。
提升師資力量,重視教師的地位在英語翻譯教學中影響深遠。如果教師沒有掌握專業(yè)的英語翻譯技巧和理論,是難以正常保障學生的學習需求的,并且教師如果對于英語翻譯教學不夠重視,那么學生將很難學到具體的英語翻譯技巧。因此,在實際工作開展中,學校應該重視師資力量的建設,保障英語翻譯教學順利進展。首先,學校應該完善教師引進機制,加大專業(yè)翻譯教師的招聘力度,提升教師的教學水平和質(zhì)量。英語翻譯對教師要求較高,不僅僅需要專業(yè)的理論知識,還需要教師具備良好的實踐教學方法和技巧,從而滿足正常的教學需求。其次,重視教師評價,完善教學評價機制。學生能夠根據(jù)英語翻譯教師的教學情況予以評價和提出相應的建議措施,以保障英語翻譯教學取得良好的教學效果。最后,教師要重視英語翻譯教學在英語教學中的作用,提升英語翻譯教學的地位,促進發(fā)展。
當前我國高校中英語教學方法相對單一,教師采用的單向“灌輸式”教學嚴重阻礙了學生學習積極性和興趣的提升,因此完善英語翻譯教學方法,促進教學質(zhì)量和效果的提升意義重大。教師在教學過程中要充分利用現(xiàn)代多媒體信息技術(shù),通過圖片和視頻、音樂等形象生動的方法提升英語翻譯教學水平。并且,在實際教學中教師應該鼓勵學生多進行英語翻譯練習,如通過互聯(lián)網(wǎng)在網(wǎng)上查閱資料和了解英語翻譯內(nèi)容進行學習和練習,從而加強自身的綜合素質(zhì)和英語翻譯能力。
3.完善課程體系,促進教學順利開展。英語教材作為英語課程內(nèi)容的主要載體,在英語翻譯教學中發(fā)揮著十分重要的作用,因此完善英語課程體系是促進英語翻譯教學順利開展的重要保障。根據(jù)教育部關(guān)于大學英語課程要求,重視英語翻譯教學在英語教學中的作用,提高學生綜合能力和素養(yǎng)十分重要。當前英語教學中對于學生的聽、說、讀、寫等能力重視較高,并且當前市場上和學校圖書館中對于這方面的書籍和資料較多,對于英語翻譯專業(yè)教材設置較少,不能很好滿足學生對于英語翻譯學習的需求。因此,根據(jù)課改和英語教學要求加大對于英語教材課程內(nèi)容設置的改革至關(guān)重要,進而滿足學生對于英語翻譯學習的需求。在實際教學中,根據(jù)社會發(fā)展的情況和對人才的要求,重視學生的主體地位,將當前英語翻譯教學進行層次細分,保障每個學生能夠有針對性加強自身綜合素養(yǎng)和能力,進而提升英語翻譯能力,以適應社會發(fā)展的需求。
綜上所述,英語翻譯教學在我國英語課程中占據(jù)著十分重要的地位,對于提升學生的綜合能力和個人素養(yǎng)意義重大,從而能夠更好地適應社會發(fā)展的需求,因此促進英語翻譯教學勢在必行。但是目前面臨著學生學習主動性不高、教師重視程度不夠和教學方法單一、課程教材設置較少等問題,阻礙了英語翻譯教學的順利進展,加大英語翻譯教學改革是當前開展英語教學的重要方向。筆者結(jié)合實際調(diào)研發(fā)現(xiàn),加大英語翻譯教學改革應該從其現(xiàn)存的問題出發(fā),以促進教學正常開展,從而為社會培養(yǎng)更加優(yōu)秀和專業(yè)的人才。
參考文獻:
[1]席培華.高校英語翻譯教學改革研究[J].黑河學院學報,2017,8(10):110-111.
[2]張霞.提高高校英語翻譯教學有效性的對策探析[J].海外英語,2010,(9):80-81.
[3]朱慧敏.高校英語翻譯教學有效性提高措施分析[J].群文天地,2012,(2):201.