• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    高中文言文閱讀技巧淺析

    2018-11-14 21:14:38劉艷克
    散文百家 2018年11期
    關鍵詞:古漢語通順做題

    劉艷克

    信陽市光山縣文殊高中

    近五年,全國卷文言文閱讀全部是歷史人物的傳記,選文偏重于“二十四史”。傳主一般為忠臣良將、孝子賢士等,或忠誠機敏,或剛正不阿,或修身愛民,或厚德善政。他們繼承了優(yōu)秀傳統文化,傳遞了社會正能量??疾樾问缴?,該題在題量、分值上一直比較穩(wěn)定,難度不大,但平均得分并不高。

    如同任何學科的任何題型一樣,文言文翻譯作為語文學科分值較重的一道題目,有著嚴格的做題規(guī)范和要求,也有一定的做題方法和技巧??忌龇g題必須符合這些規(guī)范和要求,必須通過訓練,熟練地掌握方法和技巧,使自己做題由“自發(fā)”狀態(tài)進入到“自覺”狀態(tài)。只有這樣,考生做這道題的得分才能從“自發(fā)”狀態(tài)的 3至4分,躍入“自覺”狀態(tài)的8至9分,直至滿分。那么,文言文翻譯都有哪些規(guī)范和要求?又有哪些做題方法和做題技巧呢?

    其實這道題考查的核心是讀譯能力,而讀譯的核心是詞匯。著名的古漢語專家王力先生曾說:“古代漢語的問題主要是詞匯問題。解決了詞匯問題就解決了古漢語的一大半?!边@往往正是我們忽視的地方,過分強調整體理解,梳理。這無異于無磚卻苛求平地起高樓,結果是老師喊累,學生叫苦。針對這個問題,我認為可以從以下幾個方面來突破。

    一、立足課本,梳理字詞,聯系成語

    梳理字詞時最好從偏旁部首、字的含義入手。漢字是形音義結合的文字,部首往往能傳遞特殊的含義。這對我們推斷文言字義有很大幫助。如2017年全國Ⅰ卷13題:性嚴正,舉止必循禮度,事繼親之黨,恭謹過常?!靶浴弊直玖x是人或動物的本能作用。例如“人之初,性本善”。關聯成語有:江山易改本性難移、習以成性等。這里指人,聯系語境翻譯為“本性”是沒有問題的。“循”意為“行順”,引申為“循循有序”,又有常用成語“循規(guī)蹈矩”可聯系。根據語境,此句為“遵循”之意方能接“禮度”意。

    二、要把現代漢語語法和古代漢語結合起來

    因為“讀譯”就是以“今”為準繩解“古”。所以必須用現代漢語語法去梳理古文,讓他能解得通,要做到文從句順。如2017年全國Ⅰ卷13、(2)“而曜好臧否人物,曜每言論,弘微常以它語亂之?!备鶕F代漢語的語法規(guī)律,每個小分句得有一個謂語成分,,所以推斷“臧否、言論、亂”必為動詞。再來翻譯就容易一些。2018年高考全國Ⅰ卷13、“率、素”兩個字如果從語法的角度來考慮會更容易些。文化是一體的,研究古漢語亦不能隔斷現代漢語,他們是相承的。

    文句通順是語言表達的一般要求,凡語言表達都必須遵從。將古漢語翻譯成現代漢語,必須符合現代漢語的語法規(guī)則和表達習慣。有些學生只注意將文言詞句對譯過來,而不習慣考慮通順與否,那是不行的。即使詞句意思都翻譯正確了,但是不通順,也是要扣分的。考生一定要養(yǎng)成斟酌、推敲語句的習慣。譯過以后一定要讀一讀,看看是否通順流暢。如果不通順,不流暢,就要對它進行修改。

    三、增強文言功底,培養(yǎng)文言語感

    這是做好翻譯題乃至做好所有文言文題目最根本的一點。文言文閱讀理解能力的形成和提高決非一朝一夕之功。根本的技巧還是來自功底,來自內力。為了增強文言功底和文言閱讀的內力,考生一要做好文言實詞、文言虛詞、文言句式、詞類活用等方面的知識儲備;二要注重平時積累。文言知識點很多,考生要養(yǎng)成積累的習慣,隨時隨地、一點一滴地積累,聚沙成塔,集腋成裘;三要注意復習以前學習過的課文,因為做高考題許多就是對平時學習過的課文知識和能力的遷移,甚至有些考查的知識點就直接來自學習過的課文。因此要回歸課本;四要多練習,通過練習來培養(yǎng)文言語感,增強解題能力。

    講到文言文翻譯,就不能不講到古人所講的“信”“達”“雅”三個字的翻譯標準。吃透古人講的這個標準,對于做好文言文翻譯很有幫助。

    所謂“信”,就是“真實”。要求譯文忠實于原文,準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,不隨意增減意思。

    所謂“達”,就是“通達”。要求譯文通順明白,符合現代漢語的表達習慣,沒有語病。

    所謂“雅”,就是“典雅”。側重于譯文本身的提煉,要求譯文選用的詞語比較考究,規(guī)范得體,簡明優(yōu)雅。

    所以,在文言文翻譯中,一定要注意通過悟詞義、看詞性、觀句式、辨用法等方法,敏銳地發(fā)現這些得分點并準確地把它們翻譯好,翻譯得通順流暢。這樣,才能在文言文翻譯中得到高分。

    猜你喜歡
    古漢語通順做題
    高考做題要先后有序
    古漢語疑問句末“為”字補證
    聚焦高考選做題中的解不等式問題
    高考做題要先后有序
    高考做題要先后有序
    讀寫大闖關
    上古漢語“施”字音義考
    Wave force on composite bucket foundation of an offshore wind turbine*
    談談古漢語的翻譯
    語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:11
    古漢語中表反問的一組能愿動詞
    語文知識(2014年3期)2014-02-28 21:59:31
    文登市| 龙井市| 蒲江县| 上林县| 金湖县| 修水县| 榕江县| 卓尼县| 比如县| 合水县| 丹凤县| 太保市| 临西县| 黄山市| 高安市| 济南市| 开封市| 周宁县| 宿松县| 西乌| 纳雍县| 梅州市| 宝鸡市| 赤壁市| 大邑县| 兴安盟| 山阳县| 蕲春县| 龙陵县| 孟津县| 申扎县| 靖安县| 邵阳市| 惠东县| 米泉市| 舟山市| 精河县| 海淀区| 成武县| 岢岚县| 商丘市|