• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “一帶一路”背景下贛州旅游翻譯研究

      2018-11-14 23:01:32胡志仙贛南師范大學(xué)外國語學(xué)院
      長江叢刊 2018年31期
      關(guān)鍵詞:宋城語種旅游景點(diǎn)

      ■劉 園 胡志仙 周 伶/贛南師范大學(xué)外國語學(xué)院

      一、贛州獨(dú)有的宋城文化旅游資源

      贛州是全國歷史文化名城,又稱江南宋城,有很多宋代古跡,如宋代城墻、浮橋、郁孤臺、八境臺、廟宇、古塔、書院等。宋代古城墻是江南最長的古城墻,保存完好,獨(dú)一無二。古宋城各方面保護(hù)得較好,大街小巷、城墻城樓城門、地下排水系統(tǒng)如今還在發(fā)揮作用。古浮橋是難得一見的奇觀,沿用至今,除老城區(qū)貢江上的古浮橋,在贛州新城和近郊三江鄉(xiāng)還有兩座。福壽溝舉世聞名,被國內(nèi)外媒體專門報道過。如此珍貴的古跡應(yīng)讓全世界知曉,而語言正是讓古老文化走出去的橋梁,目前重要的旅游古跡上也有相應(yīng)的英文解說。

      二、“一帶一路”倡議對贛州旅游翻譯的影響

      在經(jīng)濟(jì)全球化飛速發(fā)展下,習(xí)近平總書記提出“一帶一路”倡議。順暢的文化交流有利于樹立良好的中國形象,達(dá)成不同文化之間的理解和包容,促進(jìn)“文化走出去”,讓世界人民了解我國優(yōu)秀的古老文化,旅游翻譯需求隨之增加。贛州是江西的“南大門”,歷史上是周邊四省運(yùn)河通達(dá)的主要通道和重要物流集散地,是古代海上絲綢之路和陸上絲綢之路連接要道。而今又是新一帶一路的重要口岸,贛州市人民政府在2018年4月13日印發(fā)的《贛州市對接融入“一帶一路”建設(shè)2018年工作要點(diǎn)》中提到:“加大‘一帶一路’沿線國家目標(biāo)市場旅游宣傳推廣力度,推進(jìn)江南宋城全域旅游景區(qū)、紅色文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園等116個重點(diǎn)旅游項(xiàng)目建設(shè),組織參與國際性旅游推介活動,吸引‘一帶一路’區(qū)域旅游客源?!毙滦蝿輰β糜畏g的實(shí)踐和研究都提出了新需求。古跡這類旅游景點(diǎn)承載著中華民族的智慧,要推廣贛州地區(qū)旅游產(chǎn)業(yè),實(shí)現(xiàn)文化走出去,勢必需要語言鋪路,翻譯這座橋梁尤為重要。

      三、旅游翻譯實(shí)踐與研究現(xiàn)狀

      (一)國內(nèi)主要旅游城市旅游翻譯實(shí)踐

      中國著名的旅游城市北京和西安等城市,因擁有豐富的古代文明和遺跡而聞名全球,全年有大量的外國游客。在這種背景下,旅游翻譯也集中在這些主要的旅游城市。這些城市古時大多是古都,現(xiàn)代是重要城市,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、外語教育發(fā)達(dá),各方外語人才在旅游方面也做出了多年的努力,貢獻(xiàn)了大量翻譯書籍及文獻(xiàn)資料,就翻譯實(shí)踐也做了深刻的研究,就語種而言,主要是英文翻譯,也有少量法文和其他語種翻譯。從成文著作上看,英文地域旅游翻譯類書籍較多,代表性的有顧雪梁編制的浙江景點(diǎn)文化雙語教程,2016年10月出版;陳洪富編譯的福建省主要旅游景區(qū)景點(diǎn)英語導(dǎo)游詞,2014年6月出版;而其他通用語種,如法文的書籍很少,代表有孟寬讓,黃傳根,雷秀琴主編的西安旅游必備法漢對照,2006年10月出版,其他語種難以得見。無論是旅游翻譯文本、期刊還是出版書籍,出版年份較新,說明這方面的翻譯和研究已呈現(xiàn)新的增長趨勢,而非省會城市的英文旅游文本偏少,其他小語種極少。但隨著“一帶一路”倡議地不斷推進(jìn),尤其是對各種語種的文本翻譯需求會不斷增加。

      (二)贛州旅游文本翻譯實(shí)踐與研究現(xiàn)狀

      該類實(shí)踐和研究主要是由贛州本地高校教研人員進(jìn)行的,主要是對贛州紅色、綠色旅游景點(diǎn)解說牌和公示牌英文翻譯進(jìn)行翻譯質(zhì)量的研究,對古色旅游景點(diǎn)的翻譯實(shí)踐和研究較少。研究主要是從功能翻譯理論、生態(tài)翻譯理論、歸化異化翻譯策略的角度探討翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)的問題和改善對策,這類文章也只有寥寥數(shù)篇,更別說其他旅游景點(diǎn),比如宋城旅游古跡的翻譯和研究。在其他語種方面,目前還沒有景點(diǎn)介紹和公示牌及其他旅游文本的翻譯,自然也幾乎沒有翻譯研究。而我們知道一帶一路沿線國家的語言目前已超過53種,還將繼續(xù)攀升。贛州要走出去,文化這一軟實(shí)力有待加強(qiáng),而不僅限于英文的其他語種旅游翻譯是途徑之一。

      近年來,贛州經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,尤其是“一帶一路”契機(jī)下,贛州成為重要內(nèi)陸口岸,與國外交往日益頻繁。語言是交流的工具,把本土優(yōu)秀的旅游資源傳播出去需要外語翻譯。然而不論英語還是其它語種,我們在推介贛州時卻少有成文的資料。盡管在重要景點(diǎn)解說牌上有英文翻譯。但在其他通用語種如法文、西班牙文和非通用語種如中亞、西亞、東非等國語言種的景點(diǎn)翻譯方面幾乎為零。近幾年,其他城市英文的導(dǎo)游詞或景點(diǎn)英漢雙語書籍開始出現(xiàn)增長趨勢。贛州地區(qū)獨(dú)一無二的旅游資源也應(yīng)進(jìn)行多種語種翻譯,填補(bǔ)這一交際空白,使贛州更為國際化,同時對于本土翻譯實(shí)踐也能提供翻譯研究素材。

      猜你喜歡
      宋城語種旅游景點(diǎn)
      貧民窟也能成旅游景點(diǎn)?
      《波斯語課》:兩個人的小語種
      時代郵刊(2021年8期)2021-07-21 07:52:44
      貧民窟也能成旅游景點(diǎn)
      宋城千古情
      童話世界(2018年31期)2018-01-27 22:50:59
      “一帶一路”背景下我國的外語語種規(guī)劃
      Have a Good Trip
      杭州宋城之旅
      小主人報(2015年1期)2015-03-11 19:40:57
      宋城一日游
      旅游景點(diǎn)介紹的文體分析
      致我們終將逝去的畢婚
      邢台县| 张家港市| 全南县| 泰州市| 卓资县| 博湖县| 岱山县| 安陆市| 新河县| 灌南县| 金沙县| 东平县| 灵川县| 巴中市| 海原县| 文山县| 千阳县| 珲春市| 绿春县| 高平市| 靖江市| 宁强县| 二连浩特市| 大埔县| 民乐县| 湄潭县| 内黄县| 贺兰县| 惠安县| 锦州市| 绿春县| 射洪县| 富阳市| 黄浦区| 定西市| 双辽市| 珠海市| 习水县| 碌曲县| 金平| 亚东县|