■王 婭/云南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
語(yǔ)言既是交際的工具,也是思維的工具,與文化之間存在密切而復(fù)雜的關(guān)系。在漢語(yǔ)言文化教學(xué)中,通過(guò)借助文化因素開(kāi)展教學(xué)活動(dòng),可以有助于學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言和了解語(yǔ)言背后的文化背景,更加靈活而正確地運(yùn)用語(yǔ)言。
語(yǔ)言是人類(lèi)生存、社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,是人類(lèi)表達(dá)情感、進(jìn)行交際、傳播文明的重要工具,不能脫離人類(lèi)社會(huì)而孤立存在,但在社會(huì)發(fā)展、時(shí)代變遷的過(guò)程中,不同民族或社會(huì)群體生活的環(huán)境、地域不盡相同,逐漸積淀了獨(dú)具特色的民族文化,文化的多樣性造就了豐富多彩的語(yǔ)言,形成了光輝燦爛的文化。
語(yǔ)言是人們交流思想的重要媒介,以一定的符號(hào)來(lái)記錄社會(huì)文化,提示文化的本質(zhì),對(duì)經(jīng)濟(jì)、政治、科技的發(fā)展起到積極助推的作用,學(xué)習(xí)語(yǔ)言就是了解民族文化的最佳途徑。從語(yǔ)言體系來(lái)看,涵蓋了語(yǔ)法規(guī)則、語(yǔ)義分類(lèi)等內(nèi)容,會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者的思維模式、行為習(xí)慣、價(jià)值觀產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。語(yǔ)言與文化具有相輔相成的關(guān)系,離開(kāi)了特定文化,語(yǔ)言也將失去意義。
總之,語(yǔ)言與文化具有相互依存與制約的關(guān)系,在傳播語(yǔ)言的過(guò)程中,蘊(yùn)含著豐富的文化教育因素,一個(gè)人在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),會(huì)不斷加深對(duì)世界的理解,以語(yǔ)言來(lái)記錄各種信息。通常情況下,母語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)會(huì)深深地植根于人們的頭腦中,會(huì)以此來(lái)理解周?chē)氖澜?,這隸屬于語(yǔ)言系統(tǒng)中的深層文化機(jī)制。
語(yǔ)言是文化的載體,內(nèi)容紛繁復(fù)雜且不停地演變,給漢語(yǔ)言文化教學(xué)帶來(lái)了一定的困難。在教學(xué)過(guò)程中,要準(zhǔn)確處理目的語(yǔ)與文化的關(guān)系,以此為切入點(diǎn),以語(yǔ)言的形式對(duì)文化因素進(jìn)行切割,將其穿插到教學(xué)活動(dòng)中。在初級(jí)階段,要將文化因素滲透到語(yǔ)言材料中,為學(xué)生正確理解與運(yùn)用字詞句夯實(shí)基礎(chǔ),幫助他們掃清學(xué)習(xí)障礙。在這一時(shí)期,文化因素的選擇應(yīng)以文化背景知識(shí)為主,當(dāng)學(xué)生積累了足夠的背景知識(shí)時(shí),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)也就順理成章地過(guò)渡到新的階段,此時(shí)的文化因素也向著專(zhuān)項(xiàng)文化的方向發(fā)展,語(yǔ)言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)間形成了一種間接性關(guān)系,語(yǔ)言教學(xué)中的文化因素逐漸趨于系統(tǒng)性、獨(dú)立性,這一階段的文化學(xué)習(xí)有助于增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)言理解能力,成為重要的文化儲(chǔ)備。
1、漢語(yǔ)語(yǔ)義文化因素
從概念上進(jìn)行分析,語(yǔ)義文化因素是指組成語(yǔ)言系統(tǒng)各要素的意義,也包括單位要素所蘊(yùn)含的民族文化、民族心理。在教學(xué)過(guò)程中,詞匯是語(yǔ)義文化的重要表現(xiàn)形式,在所有的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,詞匯教學(xué)都占據(jù)了較重的分量,學(xué)生如果不能夯實(shí)詞匯基礎(chǔ),在日后的運(yùn)用、交際過(guò)程中就會(huì)頻繁出現(xiàn)錯(cuò)誤。
從詞匯的意義來(lái)看,由基本詞義與引申詞義兩部分構(gòu)成,前者是指詞匯的字面意思,即“直接意指”,理解難度不大;后者則是指詞匯的隱含意義,具有一定的理解難度。經(jīng)歷了幾千年的發(fā)展與演變,漢語(yǔ)的詞匯量大且詞源錯(cuò)綜復(fù)雜,每個(gè)詞匯都隱含著一定的引申意義,能折射出一定的文化信息,“一語(yǔ)雙關(guān)”、“一語(yǔ)數(shù)關(guān)”的現(xiàn)象不足為奇。
2、漢語(yǔ)語(yǔ)用文化因素
漢語(yǔ)語(yǔ)用文化因素是指在漢語(yǔ)交際過(guò)程中必須要遵照的文化規(guī)約。各個(gè)民族在長(zhǎng)期的生產(chǎn)與生活過(guò)程中,形成了獨(dú)具特色的歷史文化,對(duì)語(yǔ)言使用的正確性與得體性提出了一定的要求,漢語(yǔ)更是講究?jī)?yōu)雅恰當(dāng),談話的內(nèi)容、方式與交際的對(duì)象、環(huán)境密切相關(guān),這也是漢語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn),是教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行引導(dǎo)的重點(diǎn)。
例如,稱呼語(yǔ)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中最常用的內(nèi)容,中國(guó)人講究禮儀文明、尊卑有別,為了體現(xiàn)出對(duì)長(zhǎng)輩或領(lǐng)導(dǎo)的尊敬,談話過(guò)程中絕不能直呼其名。在生活中,如果交際雙方的關(guān)系十分明確,如甲方是乙方的伯父,乙方在交際中一定要帶上“伯父”這一稱呼;如果甲方是乙方的上級(jí)領(lǐng)導(dǎo),乙方要根據(jù)甲方的職務(wù)將其稱作李主任、王處長(zhǎng)等。此外,中國(guó)人還喜歡在稱呼中加上“老”字,如,老領(lǐng)導(dǎo)、老師等,以此來(lái)表達(dá)自己的敬仰之情。
總之,語(yǔ)用文化因素在漢語(yǔ)交際過(guò)程中隨處可見(jiàn),是一種約定俗成的文化規(guī)則,學(xué)習(xí)者要想靈活運(yùn)用漢語(yǔ)與得體地進(jìn)行交際,準(zhǔn)確理解對(duì)方的意思、表達(dá)自己的情感,就一定要掌握足夠的語(yǔ)用文化。
3、漢語(yǔ)語(yǔ)構(gòu)文化因素
從語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),每個(gè)民族的語(yǔ)言都與自己民族的生活習(xí)性、傳統(tǒng)文化密不可分,所有的句子、短語(yǔ)、音位、篇章結(jié)構(gòu)都蘊(yùn)含著一定的文化特點(diǎn)。在跨文化交際過(guò)程中,不同的文化背景造就了談話雙方不同的思維模式,語(yǔ)言習(xí)慣也存在著較大差異。如,中國(guó)人在談話過(guò)程中,總結(jié)概括能力要優(yōu)勝于邏輯分析能力,語(yǔ)言比較含蓄,西方人則恰恰相反,表達(dá)方式較為直接。如果彼此缺乏足夠的理解,輕則會(huì)造成交際不暢,重則會(huì)引發(fā)矛盾與沖突。
總之,漢語(yǔ)言文化教學(xué)意在揭示語(yǔ)言與文化二者之間的內(nèi)在關(guān)系,并將之運(yùn)用于教學(xué)實(shí)踐之中。而將文化因素引入到漢語(yǔ)言文化教學(xué)中,對(duì)于我們更好地把握文化因素對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的影響和對(duì)教學(xué)的重要價(jià)值,并在此基礎(chǔ)上重點(diǎn)從語(yǔ)義、語(yǔ)用以及語(yǔ)構(gòu)等方面更好地在漢語(yǔ)言文化教學(xué)中運(yùn)用文化因素,促進(jìn)漢語(yǔ)言文化教學(xué)質(zhì)量的有效提升。
參考文獻(xiàn):
[1]許蘭蘭.現(xiàn)代教育理念下的漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)改革[J].教師,2017(17):76.
[2]解曉楠.芻議漢語(yǔ)的文化傳載功能[J].語(yǔ)文建設(shè),2013(20):9~10.