• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從語料庫角度分析英漢稱謂語差異

    2018-10-30 11:09:24官小龍
    現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2018年26期
    關鍵詞:語料庫口語漢語

    官小龍

    摘 要:中英兩國語言在歷史的發(fā)展過程中,形成了一定的特點。英語是靜態(tài)性語言,多用名詞和介詞。而漢語是動態(tài)性語言,多用動詞。這兩種語言的差異也反映在稱謂語的使用中,而語料庫是按照一定采樣標準收集而來,能夠反映一種語言特性的電子文本集。以定量的方法對語料庫中英漢稱謂語使用情況進行比較,有助于促進跨文化交際,以及文學翻譯方面的研究,為中國文化走出去打下堅實的基礎。

    關鍵詞:稱謂語;語料庫;比較

    中圖分類號:G4 文獻標識碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2018.26.081

    1 引言

    語言伴隨著其交際屬性,在漫長發(fā)展的歲月中誕生了形形色色的子系統(tǒng)。而稱謂語系統(tǒng)便是其中最重要的分支之一。稱謂語是說話人用來稱呼其與對話者的用語(任海棠等,2004)??梢哉f是人們首先會開口交談所使用的言語。因而稱謂語的選擇,在一定程度上能夠反映出社會地位,歷史發(fā)展的情況,了解當時人文風貌。對于研究特定時期的社會歷史,特別是翻譯該時期的文獻著述,都具有十分重要的意義。

    我國在研究稱謂語的使用可以追溯到春秋戰(zhàn)國時期,在《爾雅》的“釋親”篇中,就將稱謂劃為宗族,母黨,妻黨,婚姻等分類,反映了我國古代社會各類人的地位。而清代的《稱謂錄》 不僅將親族的稱謂進行就擴展,上至高祖,下至玄孫,而且收錄了禮俗,科舉等與封建禮法相對應的稱謂語,可以認為是封建社會稱謂語之集大成之作。近現(xiàn)代趙元任,呂叔湘等學者都對稱謂語做過相應的研究。

    西方學者在近現(xiàn)代對稱謂語的研究也取得了一些進展,他們將其納入到語法范疇,不僅將其作為獨立的言語行為,而是作為指示語的方式來進行探討。

    進入信息化社會后,越來越多的科學技術能夠廣泛應用于各行各業(yè)之中。語料庫(corpus)一詞來源于拉丁語,是一個按照一定采樣標準采集而來的,能夠代表一種語言或者某語言的一種變體或文類的電子文本集。語料庫自上世紀初出現(xiàn)以來,有了十分長足的發(fā)展。在線語料庫,諸如美國當代英語語料庫,柯林斯語料庫,以及國家語委現(xiàn)代漢語語料庫等等陸續(xù)建立。語料庫的出現(xiàn),改變了傳統(tǒng)語言學,社會學的研究模式,將定量與定性的方法相結(jié)合,為稱謂語的研究打開了一扇新的大門。

    縱觀中西當前稱謂語的研究狀況,我們發(fā)現(xiàn)中外的研究都是基于傳統(tǒng)定性的研究,而對于定量的研究尚有研究空間,本文將通過對各大語料庫中常見的語料庫進行檢索分析,探究中外稱謂語使用規(guī)律,從方法和形式上對今后的稱謂語研究進行一些初步的嘗試。

    2 英漢稱謂語比較

    英語中的稱謂語分為姓名稱謂,親屬稱謂,名稱稱謂等內(nèi)容,通常以Mr./Mrs./Ms.等等(尹富林,2003)而漢語的稱謂形式可分為親屬稱謂,比如姐姐,弟弟,哥哥,妹妹等等,還有通用稱謂,比如師傅,老師,以及職業(yè)稱謂,比如部長,科長等等,還有正在動作的稱呼,比如種田的,捕魚的。

    從這兩種稱謂語的比較來看,可以看出漢語的稱謂語體系對于親族的稱謂更加詳細,比如漢語中由于夫族母族,長幼次序的不同,對于兩族的長輩與平輩有著許多不同的稱謂,比如母親的兄弟叫舅父,而母親姐妹的丈夫稱為姨夫,而父親的兄弟叫叔父或者伯父,父親的姐妹的丈夫叫姑父,而英語只有uncle一個詞對應著上面數(shù)個詞,此外由于年齡的差異,漢語中可以分為大舅,二舅,三叔,四伯這種由于年齡輩分而產(chǎn)生的稱謂,而英語中則無此顯現(xiàn)。漢語根據(jù)父族與母族的不同可以分為祖父,祖母,外祖父,外祖母,而英語則統(tǒng)一以grandfather和grandmother來替代。此外在縱向上,漢語可以有曾祖父,高祖父,而對應的英文則是great-grandfather和great-great-grandfather。

    在社交稱謂上,漢語中先生一詞最早來源于我國春秋戰(zhàn)國時期,最早使用先生一詞是在《曲禮》中有:“從于先生,不越禮而與人言?!逼溆蟹Q呼老師之意,這也與現(xiàn)代日語中的“先生(せんせい)”含有老師一詞相對應。在《戰(zhàn)國策》的《唐雎不辱使命》譯文中有“先生坐,何至于此?!?指代的有德行。學識淵博的長輩,不僅僅可以指狹義上年長的男性,也可以指所有有德行的長輩,比如錢鐘書的夫人楊絳女士就可以稱之為楊絳先生。而我國古代還有一些職業(yè)也可以稱之為某某先生,比如賬房先生,風水先生等等。而根據(jù)《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版)所述,MR.的意思是title that comes before the(first name and the)surname of a man;這里稱呼的先生是指關于男子姓或姓名前,比如Mr.John.這里與中文相比,比狹義上的中文先生所表述的含義還要少一些。而MR根據(jù)詞典所述還有title for certain men in official positions 即某些男子職位前的稱呼,這一點與我國古代對于先生的用法有所類似,比如Mr.Chairman,Mr.President.

    從以上兩點差異可以看出,漢語的稱謂語更加注重宗族禮法,長幼尊卑,這反映了中國源遠流長的封建宗族社會。而英語受文藝復興以及啟蒙運動等因素的影響,從稱謂語的簡化可以看出對于社會等級制度的削弱,以及對于個性化思想的重視。故而無論是進行翻譯,還是語言研究,都需要了解這其中差異的內(nèi)容以及本質(zhì)。

    3 以語料庫的角度比較兩種語言的稱謂語

    COCA即美國當代語料庫是由楊百翰大學開發(fā),是美國當今最新的英語語料庫,也是目前世界上最大的英語平衡語料庫(王超,2014),其范圍涵蓋口語(spoken)、小說(fiction),流行雜志(pop magzine),報紙(newspaper)和學術期刊(academic),且數(shù)量均衡,對于研究詞句出現(xiàn)頻率等語言現(xiàn)象有著權威的參考價值。

    國家語委現(xiàn)代漢語平衡語料庫是一個大規(guī)模的平衡語料庫,于1991年12月由國家語言文字工作委員會提出立項,并在1998年正式建成,語料范圍廣,時間跨度大,全庫共有1億字符。

    中國傳媒大學有聲媒體文本語料庫是一個開放免費漢語語料庫,由中國傳媒大學國家語言資源監(jiān)測與研究有聲媒體中心開發(fā)。該語料庫2003年開始建設,2005年上線,其后不斷擴大語料規(guī)模,該語料庫主要為廣播,電視等轉(zhuǎn)寫的文本,總字符數(shù)為241,316,530個,總漢字數(shù)為200,071,896字次。每年負責團隊都盡可能選擇那些流通度大、年度間又有一定連續(xù)性的節(jié)目文本;為便于研究者做6年間的歷時語言調(diào)查,各年度的語料規(guī)模盡可能平衡,本次選取獨白類型的文本作為口語類語料來進行分析。

    首先我們搜索aunt和uncle兩個詞語,這兩個詞在COCA的出現(xiàn)頻率如圖1所示。

    可以看出,在aunt所涵蓋的三萬多分樣本數(shù)據(jù)中,aunt以口語的形式出現(xiàn)的次數(shù)很少(1147),僅占總樣本數(shù)的3.28%。而報紙、雜志以及學術應用中,aunt一詞所出現(xiàn)的頻率同樣較少,分別是1872,1473以及561次,分別占總數(shù)的5.36%,4.22%,1.61%,出現(xiàn)最多的實在小說中,為12420次,占35.5%。通過以上詞頻分布我們能夠看出,aunt一詞更多的出現(xiàn)在小說當中,而其他諸如口語,雜志等更加日常化的題材中較少出現(xiàn),而uncle一詞也是如此,在COCA語料庫的47996樣本中,uncle在小說中出現(xiàn)的頻率最高,總共為15312次,占總數(shù)的31.9%。uncle與aunt這一對稱謂語在美國更多的使用在諸如小說等文學作品中,而在口語等日常化語境以及其他語境下,這兩個詞出現(xiàn)的頻率就少了很多。

    此外,在具體文本中,這兩個單詞同樣呈現(xiàn)了一些規(guī)律。在每百萬單詞出現(xiàn)的次數(shù)上,aunt一詞的期望值和標準差為30.98,44.94,而uncle則為42.48,53.02。直觀來看差距并不大,在研究對等理論方面,國外學者曾經(jīng)引入T檢驗,效應量等統(tǒng)計學模型來探究翻譯家尤金·奈達所提出的“功能對等”理論(Callum Walker,2018),對于定量化的研究語言學,翻譯學等文學方面的理論成效顯著。

    d=x1-x2s=μ1-μ2s

    通過上文中所得到的期望值與方差,算出效應量d為0.235,說明兩詞之間的效應較小,在語料庫中分布情況類似。

    通過以上數(shù)學模型,aunt與uncle兩詞在美國小說中較多的出現(xiàn),而在日??谡Z以及學術等其他場合出現(xiàn)的次數(shù)較少,而這兩種稱謂語使用的情況比較相似,屬于兩個“對等”的稱謂語單詞。

    漢語的語料庫中選擇了國家語委現(xiàn)代漢語語料庫以及中國傳媒大學的媒體語言語料庫,首先以媒體語言語料庫為例,作為口語語料庫的參照,對“叔叔”與“阿姨”兩個關鍵詞進行檢索,結(jié)果如圖2。

    通過以獨白的形式進行檢索,阿姨與叔叔分別出現(xiàn)378和236次,分別占總文本數(shù)的3.07%,1.92%。

    而國家語委現(xiàn)代漢語語料庫的檢索結(jié)果如圖3。

    在現(xiàn)代漢語語料庫中,通過對文學作品出現(xiàn)頻率的分析,這兩個詞的頻率為525和286詞,分別占整個語料庫的0.35%和0.19%。

    通過以上數(shù)據(jù),漢語稱謂語與英語相反,口頭使用的叔叔和阿姨等稱謂語的情況比平均情況要多得多,故認為稱謂語在口語的使用比文學作品使用的情況要多。

    4 總結(jié)

    英漢兩種語言稱謂語各成系統(tǒng),漢語更注重長幼尊卑,類別較多,隨著新文化運動的開展,到今日有所簡化。而英語受西方啟蒙運動思想的影響,類別與漢語相比減少許多,而以阿姨和叔叔兩種稱謂語為例,通過概率值和數(shù)學公式的分析,發(fā)現(xiàn)英語稱謂語在文學作品中表現(xiàn)的更多,這一對稱謂語使用情況較為對等,而漢語則相反,稱謂語更多出現(xiàn)在口語中。

    參考文獻

    [1]Callum Walker.A cognitive perspective on equivalent effect: using eye tracking to measure equivalence in source text and target text cognitive effects on readers[J].Perspectives:Studies in Translation Theory and Practice,2018.

    [2]任海棠,馮寧霞.稱謂語的選用與社會身份關系的表達[J].西安文理學院學報,2005,(8):109-112.

    [3]尹富林.英漢稱謂語的語用功能比較與翻譯[J].中國翻譯,2003,(24):26-28.

    [4]王超.關于CCL和COCA在線語料庫使用方法的研究[J].才智,2014,(28):358-359.

    猜你喜歡
    語料庫口語漢語
    學漢語
    金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
    輕輕松松聊漢語 后海
    金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
    《語料庫翻譯文體學》評介
    酒中的口語詩
    文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:18
    追劇宅女教漢語
    漢語不能成為“亂燉”
    華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
    提高口語Level 讓你語出驚人
    學生天地(2017年10期)2017-05-17 05:50:44
    把課文的優(yōu)美表達存進語料庫
    口語對對碰
    基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    金平| 涿鹿县| 如皋市| 阿合奇县| 中西区| 博野县| 黄骅市| 姜堰市| 高淳县| 通化县| 安平县| 荥经县| 中超| 宜章县| 威海市| 朝阳县| 托里县| 新田县| 平定县| 淮滨县| 喀喇| 阜康市| 洛阳市| 侯马市| 望谟县| 巴林左旗| 石棉县| 荥阳市| 阜城县| 临湘市| 凌云县| 比如县| 隆德县| 大埔区| 孟津县| 文化| 新营市| 怀远县| 辽宁省| 富源县| 商丘市|