【摘要】通過對近年來中考英語試卷的分析研究發(fā)現(xiàn),詞匯量的大小嚴重制約著中學生的聽力和閱讀理解能力。而中學生學習英語詞匯的積極性不高以及了無興趣又是造成詞匯量貧乏的根本原因。那么在常規(guī)英語課堂教學中如何激發(fā)和培養(yǎng)學生學習詞匯的興趣就成為中學英語教師需要重視和亟待解決的一個大問題。
【關鍵詞】詞匯學習;興趣;教學策略;記憶方法
【作者簡介】賈啟行(1985.11-),男,漢族,河北滄州人,浙江大學外國語言文化與國際交流學院學科教學英語專業(yè),研究方向:中學英語教學研究。
英國語言學家威爾金斯(D.A. Wilkins)曾經(jīng)說過,“Without grammar very little can be conveyed; without vocabulary nothing can be conveyed.”詞匯學習作為貫穿英語學習者學習過程始終的一個重要方面也由此對英語教師的詞匯教學提出了更高的要求。然而當前英語教師面臨的一個窘境就是學生對詞匯學習缺乏興趣。英語詞匯教學中就更是如此。以下是筆者在詞匯教學以及記憶方法方面采取的一些策略、方法,愿與同仁朋友們共同商討。
一、借助多媒體輔助詞匯教學
英語教師在傳統(tǒng)的詞匯教學中孤立的給學生領讀單詞,盡管學生可以對發(fā)音有直觀的感受,然而卻無法將音、形、義有機地結合在一起。初中學生畢竟年齡還小對于很多事物的學習需要有一個直觀、形象、生動的呈現(xiàn)。這就需要教師在詞匯教學的備課過程中充分考慮到學生的興趣因素,如何把詞匯學習融入學生感興趣的話題中,讓學生在輕松愉悅的氛圍中掌握所學詞匯。
二、合理利用情境化輔助詞匯教學
1.備課過程中精心準備精選例句。多數(shù)情況下,例句是為解釋某個知識點服務的,相當于論點的佐證,因此例句的質(zhì)量在詞匯教學中發(fā)揮著不可估量的作用,好的例句能吸引學生的注意力,使學生快速輕松的理解并掌握單詞的用法。所以課前教師應精心挑選例句,使其具有代表性、激勵性、趣味性和生活性。請看例句:
1.There were 13 friends present at Annies birthday party .At present , Annie is very much fond of Jerrys present.
這個非常具有代表性的例句,即把要辨析的新授詞匯present的不同意義與用法糅合在了一個句子中,使學生在讀這個句子時自然而然就可領悟并掌握他們的區(qū)別。
2.通過真實交際來體會情境化的詞匯選用。情境化(contextualization)是英語教學的基本前提。只有實現(xiàn)情境化,才能實現(xiàn)英語教學。語境化的基本教學單位是在一定語境下的話語(discourse), 脫離了語境,話語就不具備交際功能。
例如,短語excuse me 在詞典中的漢語對應意思是“對不起”。如果僅僅把此解釋當作語言知識簡單機械地傳授給學生,那么在實際的交際過程中,學生仍然不明白到底何種情境下的對不起用“sorry”,何種情境下的又該選用 “excuse me”。其實,(1)excuse me 主要用于禮貌地引起對方注意,特別是在求助于他人或者有事要詢問時。e. g. Excuse me, could you tell me how to get to the military museum please? 譯為:勞駕,請問去軍事博物館的路怎么走?(2)在做有點尷尬或者粗魯?shù)氖虑闀r使用,表示道歉。Oh, excuse me. I didnt know anyone was here. (3)用于禮貌地表示要離開 Excuse me a moment. Ill be right back.(4)用于禮貌地表示反對 Excuse me, but I dont think thats what he meant at all.
三、借助詞匯的特定文化內(nèi)涵來培養(yǎng)學生的跨文化交際意識
通過對詞源學的探軼,了解到某些英語詞匯具有它特定的文化內(nèi)涵和象征意義。為了避免造成曲解,需要對這部分詞匯了解其文化內(nèi)涵,知道在何種情況下使用,由此可以培養(yǎng)學生初步的跨文化交際意識。
1.名詞shanghai可以做動詞用。例如:Dont be shanghaied when you are in Shanghai.如果我們只知道shanghai可以做地點名詞而不知道它其實也可用作動詞,那么這個句子就無法理解。其實shanghai做動詞用的意思是誘騙,強迫某人做某事。那么這句話的意思也就迎刃可解了:當你在上海的時候千萬不要被上海人騙了。由此上海人的聰明也可見一斑。
2.French 的特殊用法。
(1)pardon / excuse my French (口)原諒我的粗話,請原諒我言辭不恭
(2)take a French leave 意思是不辭而別 e.g. He takes a French leave.
3.同樣的句子用于不同場合意思截然不同。Dont kiss me 當用于女生對自己不喜歡的男生表示拒絕和反感時,意思是“別吻我?!倍斶@句話大寫以后Dont Kiss Me!作為警示語貼于汽車后面的擋風玻璃時意思是“新手上路,請保持車距。”
參考文獻:
[1]白人立,馬秋武.英語詞匯學習指導與實踐[M].上海:復旦大學出版社,2001.