摘 要:當(dāng)今現(xiàn)實(shí)情況下,英美文學(xué)的研究理論日益完善,朝著多元化趨勢(shì)發(fā)展。語(yǔ)言學(xué)是文學(xué)作品創(chuàng)作的基礎(chǔ),對(duì)于文學(xué)作品而言具有重要意義。本文在語(yǔ)篇分析理論的基礎(chǔ)上對(duì)英美文學(xué)中的小說(shuō)與詩(shī)歌兩種文學(xué)類型進(jìn)行選樣分析,并與漢語(yǔ)散文詩(shī)歌進(jìn)行對(duì)比,從而深入探究英美文學(xué)作品中所特有的語(yǔ)言學(xué)意義。相信本文可以為相關(guān)課題的研究提供一定的借鑒意義。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);語(yǔ)篇分析;漢語(yǔ)詩(shī)歌;語(yǔ)言學(xué)
作者簡(jiǎn)介:劉娟(1980-),女,漢族,陜西西安人,研究生,西藏民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向?yàn)樯贁?shù)民族教育。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-26--01
一、實(shí)例說(shuō)明
英美文學(xué)發(fā)展史較為豐富,發(fā)展程度也較為成熟。在對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行分析時(shí),可以發(fā)現(xiàn)英美文學(xué)作品的數(shù)量非常多,類型各不相同,內(nèi)容豐富多樣。這些優(yōu)秀的文學(xué)作品留給后人的是十分珍貴的文化遺產(chǎn),使得后人可以獲得閱讀的愉悅,體驗(yàn)獲取知識(shí)的滿足,并且給后代的文學(xué)作品留下了大量的參考資料,為后代文學(xué)作品的發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。這些名篇巨著無(wú)疑具有不可替代的重要價(jià)值。在英美文學(xué)作品的發(fā)展歷程中,出現(xiàn)了許多不同類型的文學(xué)作品,其中包括詩(shī)歌。詩(shī)歌無(wú)論在哪個(gè)年代都深受大眾喜愛,尤其是在十九世紀(jì)的英國(guó),這一時(shí)期的英國(guó)浪漫主義文學(xué)流行,在浪漫主義詩(shī)人的推動(dòng)之下,詩(shī)歌走向了巔峰,成為了備受人們歡迎的一種文學(xué)類型。因此這一時(shí)期詩(shī)歌所獲得的成就也就格外豐富。為對(duì)小說(shuō)與詩(shī)歌這兩種文學(xué)體裁的不同屬性進(jìn)行具體分析,從而對(duì)兩種不同類型的作品中使用銜接手段的特征與異同進(jìn)行進(jìn)一步探究,本文以海明威的小說(shuō)《老人與?!分械钠魏桶輦惖亩淘?shī)《昔日依別》為例進(jìn)行闡述。
根據(jù)拜倫詩(shī)歌中銜接手段的具體使用情況,主要為以下幾個(gè)部分:
在拜倫的詩(shī)歌當(dāng)中所使用的銜接手段為:
重復(fù):Thee(L22,23,29,31)Years(L4)—Years(L30)
照應(yīng):Its(L15)—the name(L15)Who(L22 )—1(L21)
反義關(guān)系:Part(L1)—greet (L31)Parted(L1)—met(L25)
同源詞匯:Wert(L20)—are(L13)Knew(L21)—know(L21)
省略:(and the rue is) too deeply to tell(L24 )Colder(grew) thy
kiss (L6)Name(is)spoken(L5)
同義關(guān)系:Server(L4)—part(L1)Cold(L5)—chill(L10)
同一范圍詞:ear(L18)—check(L5)—brow(L10)下義關(guān)系: I (L15)—thou (L20);we (L1)
而在海明威的小說(shuō)《老人與海》這一選段中銜接手段的具體使用情況主要為:
重復(fù):the boat(L7)—the boat(L1)Steal(L5)—steal (L4)The old man(L1)—The old man(L4、L6)
上下義關(guān)系:gear(L1)—the gaff and the harpoon(L2)、the wooden box (L2)the mast(L1)
照應(yīng):The old man(L6)—him(L6)Its(L3)—the harpoon(L2)
同義關(guān)系:brought(L3)—picked up(L1),take(L4),carried(L1,L2)
二、具體分析
從上文的具體例子來(lái)看,小說(shuō)與詩(shī)歌這兩類不同的文學(xué)作品仍然有一定的相似之處,比如小說(shuō)與詩(shī)歌具有字?jǐn)?shù)相近的特點(diǎn)。但兩者在銜接手段的使用情況上卻具有很大的差異,不管是詞匯的使用手段,還是語(yǔ)法的使用手段,詩(shī)歌使用銜接手段的情況是數(shù)量多而次數(shù)密,而小說(shuō)則是數(shù)量少而次數(shù)疏。以此我們不難看出,絕大部分的詩(shī)人在進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)更加偏愛短詩(shī)。而詩(shī)歌這種藝術(shù)形式能夠具有語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、高度凝練的特點(diǎn),這與詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)必須考慮篇幅長(zhǎng)度和字?jǐn)?shù)多少有著分不開的關(guān)系。
小說(shuō)則與詩(shī)歌完全不同,小說(shuō)的創(chuàng)作離不開作者前期的構(gòu)思。作者的已然成形的構(gòu)思決定了小說(shuō)可以運(yùn)用敘述性的語(yǔ)言和技巧性的表達(dá)方法進(jìn)行創(chuàng)作,這樣所呈現(xiàn)出的作品語(yǔ)句完整、內(nèi)容豐富,具有藝術(shù)性。但同時(shí)小說(shuō)的創(chuàng)作也必須將相對(duì)宏大的篇幅作為載體,從而描繪出完整的故事情節(jié),展現(xiàn)豐富的藝術(shù)效果。通過(guò)對(duì)于小說(shuō)中使用銜接手段的情況分析,可以了解到銜接手段在小說(shuō)中使用幅度相對(duì)被拉長(zhǎng),使用頻率相對(duì)較低,即使是在短篇小說(shuō)中,這樣的情況依然普遍存在。
結(jié)語(yǔ):
綜上所述,本文在分析英美文學(xué)作品的文體特點(diǎn)時(shí)主要研究了英美文學(xué)中小說(shuō)與詩(shī)歌這兩種文學(xué)類型運(yùn)用銜接手段的具體情況,以小說(shuō)《老人與?!分械钠魏投淘?shī)《昔日依別》兩部作品為實(shí)例進(jìn)行了具體說(shuō)明和探究。通過(guò)具體的實(shí)例說(shuō)明,英美文學(xué)作品中小說(shuō)與詩(shī)歌這兩種完全不同的文學(xué)體裁的特征和異同就有了清晰的呈現(xiàn)和對(duì)比。具體而言,詩(shī)歌和小說(shuō)這兩種文學(xué)類型創(chuàng)作的準(zhǔn)則是不同的。用較短的篇幅和較為簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言將所要表達(dá)的感情與內(nèi)在意義做到最大限度的展示是詩(shī)人創(chuàng)作時(shí)最為重要的準(zhǔn)則,而對(duì)于小說(shuō)家而言就是要運(yùn)用語(yǔ)言技巧和表達(dá)手法將宏觀的構(gòu)思成形為完整且具有藝術(shù)性的故事。
參考文獻(xiàn):
[1]楊春梅. 語(yǔ)篇分析視野下英美文學(xué)作品文體研究[J].文學(xué)教育(中), 2015(6).
[2]樊文娟,何夢(mèng)瑋.批評(píng)語(yǔ)篇分析對(duì)英美文學(xué)課程教學(xué)的啟示[J].讀寫算(教育教學(xué)研究),2011(34).
[3]劉英杰.語(yǔ)篇分析在英美文學(xué)欣賞中的作用[J].湖南第一師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2016(3).