by John W. Schlatter翻譯:未幾
一句問(wèn)候,一個(gè)微笑,一次幫助,在我們看來(lái)也許微不足道,但對(duì)于某些人,卻是融化心中悲傷的法寶。所以,多向身邊的人展現(xiàn)你的關(guān)懷和善意吧,說(shuō)不定你也能收獲滿(mǎn)滿(mǎn)的快樂(lè)!
Mark was walking home from school one day. He saw a boy in front of him. He haddroppedall of his books and clothes. Mark helped the boy pick them up and offered to carry some for him.
The boy told Mark something about himself. His name was Bill. He lovedvideo games, baseball and history, but he washaving trouble withhis other subjects.
They arrived at Bill’s home. Bill invited Mark to watch some television. The afternoon passed1)pleasantlywith a few laughs and some talk, then Mark went home.
They continued to see each other at school, had lunch together once ortwice a week, and then they both finished middle school. Three weeks before they left school, Bill asked Mark to have a talk with him.
Billreminded him ofthe day years ago when they had first met.
“Did you ever wonder why I was carrying so many things home that day?” asked Bill. “You see, I took away all my things from school. I had taken some of my mother’ssleeping pillsand I was going home tokill myself. But after we spent some time together talking and laughing, I realized that if I had done that, I would have missed a new friend and so many good times. So you see, Mark, when you picked up those books that day, you did a lot more. You saved my life.”
Every little hello, every little smile, every helping hand can save a2)hurtingheart.
詞組加油站
★video games電子游戲,視頻游戲
★have trouble with sth.
在某方面有麻煩,費(fèi)勁做某事
★remind sb. of sth.使某人想起某事
★sleeping pill安眠藥
★kill oneself自殺
參考翻譯
一天,馬克正走在從學(xué)?;丶业穆飞稀K吹角懊嬗袀€(gè)男孩。他所有的書(shū)本和衣服都掉地上了。馬克幫這男孩把東西都撿了起來(lái),并且提出幫他提一些。
這個(gè)男孩跟馬克說(shuō)了一些關(guān)于自己的事情。他的名字叫比爾。他喜歡電子游戲、棒球和歷史,但其他學(xué)科卻學(xué)得不好。
他們走到了比爾的家。比爾邀請(qǐng)馬克看一會(huì)兒電視。那個(gè)下午他們有說(shuō)有笑,過(guò)得很愉快,接著馬克就回家了。
他們依然會(huì)在學(xué)校見(jiàn)到對(duì)方,每個(gè)星期一起吃一兩次午餐,后來(lái)兩人都中學(xué)畢業(yè)了。在離校的三周前,比爾約馬克見(jiàn)面聊天。
比爾讓馬克回憶起了幾年前他們初次見(jiàn)面時(shí)的情景。
“你可曾想過(guò)那天我為什么拿著那么多東西回家嗎?”比爾問(wèn)道?!澳阒绬?,我把自己在學(xué)校的所有東西都帶出來(lái)了。我拿了我媽媽的一些安眠藥,我當(dāng)時(shí)正打算回家自殺。但是在我們一起有說(shuō)有笑之后,我意識(shí)到,如果我那么做,我就會(huì)錯(cuò)過(guò)一個(gè)新朋友和很多快樂(lè)時(shí)光。所以你知道嗎,馬克,當(dāng)你那天撿起那些書(shū)的時(shí)候,你做的遠(yuǎn)不止于此。你救了我的命?!?/p>
每一句簡(jiǎn)單的問(wèn)候,每一個(gè)淺淺的笑容,每次伸出援手都可能拯救一顆受傷的心靈。
1.drop在本句中作及物動(dòng)詞,意為“落下,掉下”,但也可作不及物動(dòng)詞。例如:
I dropped the letter into the post-box.(作及物動(dòng)詞)我把信投進(jìn)了郵箱。
The glass dropped out of her hand.(作不及物動(dòng)詞)杯子從她手中掉了下來(lái)。
2.twice a week意為“一周兩次”,常用來(lái)回答how often(多久……次、是否經(jīng)常)提問(wèn)的問(wèn)句。對(duì)動(dòng)作的頻率進(jìn)行提問(wèn)的問(wèn)句,可用表示頻率的短語(yǔ)once a day(一天一次)、twice a week(一周兩次)、four times a month(一個(gè)月四次)、every day(每一天)等回答。例如
—How often does he surf the Internet? 他多久在網(wǎng)上沖浪一次?
—Once a week. 一周一次。
注意:英語(yǔ)中,once表示“一次”,twice表示“兩次”,從“三次”起用“基數(shù)詞+times表示多少次。例如:three times三次; five times五次。
1) pleasantly ['plez?ntl?] adv.愉快地,親切地
2) hurting [hз?t??] adj. 受傷害的;受損的