熊友偉 蹇鑫 樊百川
摘要:作為中國(guó)隔海相望的近鄰,從史料可以得知韓國(guó)就同中國(guó)有著悠久的歷史淵源以及千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。自1992年8月24日中韓正式建交以來(lái),隨著我國(guó)改革開放力度的加大,韓國(guó)已經(jīng)成為了世界上學(xué)習(xí)漢語(yǔ)人數(shù)最多的國(guó)家之一,其國(guó)內(nèi)的漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)遍布境內(nèi)。本文將從三國(guó)時(shí)期、朝鮮王朝、建交前后等方面探討漢語(yǔ)在韓國(guó)的發(fā)展歷史。
關(guān)鍵詞:中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系;韓國(guó);發(fā)展史
中國(guó)和韓國(guó)因?yàn)榈乩砦恢玫年P(guān)系,加之兩國(guó)在世界經(jīng)濟(jì)中的重要地位,決定了兩國(guó)的關(guān)系是重要的鄰邦關(guān)系。中韓兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),來(lái)往密切。在韓國(guó),漢語(yǔ)言的教學(xué)工作根據(jù)史料記載,最早可以回溯到公元前10世紀(jì),由此可見漢語(yǔ)在韓國(guó)的影響力。縱觀歷史,漢語(yǔ)言在韓國(guó)的發(fā)展變遷大概經(jīng)歷了初期的古文言文、漢語(yǔ)文、現(xiàn)代漢語(yǔ)等階段。
一、三國(guó)時(shí)期的古文言文教學(xué)發(fā)展
根據(jù)現(xiàn)有可考?xì)v史資料,三國(guó)時(shí)期韓國(guó)出于同中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流需要,當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)只是被掌權(quán)的少數(shù)貴族學(xué)習(xí),平民百姓并無(wú)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的需求和機(jī)會(huì),當(dāng)權(quán)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)也是更好的服務(wù)于兩國(guó)之間的交流工作[1]。根據(jù)金富軾的《三國(guó)史記》的記載,隨著中韓交流的日益加深,公元4世紀(jì)在高句麗時(shí)期,為了滿足需要,國(guó)家為了培養(yǎng)專門的漢語(yǔ)言人才設(shè)置專業(yè)機(jī)構(gòu)“太學(xué)”進(jìn)行系統(tǒng)化的專業(yè)培訓(xùn),培養(yǎng)出來(lái)的人才主要用于翻譯與當(dāng)時(shí)而言晦澀難懂的古文言文漢語(yǔ),當(dāng)時(shí)的“太學(xué)”即相當(dāng)于如今大學(xué)漢語(yǔ)言系的雛形。直至公元七世紀(jì)新羅一通半島三國(guó),步入新羅時(shí)代,成立“國(guó)學(xué)”機(jī)構(gòu)進(jìn)行漢語(yǔ)言的教學(xué)工作,引入中國(guó)的《春秋》、《周易》、《尚書》、《左傳》等作為教材,開始用漢語(yǔ)記錄韓語(yǔ)符號(hào)。
高麗時(shí)代,漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)開始逐漸的熱門起來(lái),高麗王朝把中國(guó)儒家典籍積極推廣教學(xué),促使了漢語(yǔ)言的學(xué)習(xí)風(fēng)潮。也正是高麗王朝的舉措,逐漸的奠定了韓國(guó)如今的儒文化基礎(chǔ)。高麗王朝推動(dòng)漢語(yǔ)言的學(xué)習(xí),本意不在于推廣漢語(yǔ),而在于利用漢語(yǔ)言對(duì)儒家文化進(jìn)行研究,把漢語(yǔ)言作為一種研究工具進(jìn)行推廣學(xué)習(xí)的[2]。所以總的來(lái)說(shuō),該時(shí)段的漢語(yǔ)言教學(xué)仍然不算是普及日常,漢語(yǔ)言的交流功能地位未能在高麗王朝得到充分體現(xiàn)。
二、朝鮮時(shí)代的漢語(yǔ)言語(yǔ)文教學(xué)發(fā)展
半島歷史上“壽命”最悠久的王朝即朝鮮王朝,從1392年始至1910年止,時(shí)值中國(guó)處于明清時(shí)期,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)文化在世界上達(dá)到封建社會(huì)制度條件下的一個(gè)巔峰狀態(tài),對(duì)韓國(guó)的輻射影響更甚,兩國(guó)的交流更加密切。朝鮮王朝設(shè)置了“司譯院”編纂專業(yè)教材、培養(yǎng)專業(yè)翻譯人員,重點(diǎn)進(jìn)行漢語(yǔ)典籍的傳授講解,為兩國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流服務(wù)[3]。同時(shí),引入中國(guó)的科舉制度,并在科舉制度中增加漢語(yǔ)言考試科目,并重點(diǎn)考查漢語(yǔ)言作為口語(yǔ)的能力。朝鮮王朝逐漸建立起來(lái)以漢語(yǔ)言為教學(xué)工具、以儒家文化為中心的一種漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)模式。至此,漢語(yǔ)言在韓國(guó)的發(fā)展逐漸的從語(yǔ)文科目中獨(dú)立出來(lái),成為了一門獨(dú)立的語(yǔ)言學(xué)科。據(jù)統(tǒng)計(jì),當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人數(shù)一度超過(guò)萬(wàn)人。朝鮮王朝時(shí)代有很多的漢語(yǔ)言教學(xué)教材,真實(shí)貼切的反應(yīng)了當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)言在韓國(guó)的教學(xué)狀態(tài)。
三、二十世紀(jì)初到中韓建交前的漢語(yǔ)言發(fā)展
隨著鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)西方帝國(guó)主義列強(qiáng)用大炮轟開了清王朝閉關(guān)鎖國(guó)的國(guó)門,隨后1894年甲午中日戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),中國(guó)清王朝開始步入衰落,西方先進(jìn)技術(shù)的涌入東方,韓國(guó)人開始崇尚西方國(guó)家,學(xué)習(xí)西方技術(shù)等一系列原因?qū)е聺h語(yǔ)在韓國(guó)的學(xué)習(xí)熱度逐漸下降。二十世紀(jì)初,日本侵占韓國(guó),韓國(guó)成為了日本殖民地,失去了自主權(quán),經(jīng)歷日本殖民統(tǒng)治三十五年后即1945年,韓國(guó)光復(fù),受殖民統(tǒng)治影響,當(dāng)時(shí)的韓國(guó)政府限制中文等外語(yǔ)在韓國(guó)的教學(xué),漢語(yǔ)言在韓國(guó)的發(fā)展進(jìn)入歷史低潮,據(jù)調(diào)查資料顯示,二十世紀(jì)五十年代,韓國(guó)總共就只有三所學(xué)校開辦有中文教學(xué)課程,可見當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)言在韓國(guó)的沒(méi)落。1949年,新中國(guó)成立后,韓國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)開始逐漸復(fù)蘇,至二十世紀(jì)七十年代,開辦中文系的韓國(guó)大學(xué)達(dá)到了十八所[4]。隨著1978年中國(guó)實(shí)現(xiàn)改革開放,不管是出于政治經(jīng)濟(jì)文化方面的需要,還是受中國(guó)國(guó)力日益增加的影響,漢語(yǔ)在韓國(guó)的教學(xué)和學(xué)習(xí)逐漸進(jìn)入了一個(gè)高速期,逐漸的成為了韓國(guó)的第二語(yǔ)言。
四、中韓建交后的漢語(yǔ)言發(fā)展
受二戰(zhàn)結(jié)束后蘇美冷戰(zhàn)等因素的影響,中國(guó)和韓國(guó)的關(guān)系一度僵化。直到1992年8月24日,中國(guó)與韓國(guó)正式建立大使級(jí)外交關(guān)系,結(jié)束了兩國(guó)長(zhǎng)期互不承認(rèn)和相互隔絕的歷史。中韓建交再次在韓國(guó)掀起了“漢語(yǔ)”學(xué)習(xí)熱,這一時(shí)期,各大學(xué)爭(zhēng)相開設(shè)中文系專業(yè),據(jù)統(tǒng)計(jì),二十世紀(jì)九十年代韓國(guó)開設(shè)中文系的大學(xué)達(dá)到31所之多[5]。1995年,韓國(guó)教育部門頒發(fā)了《關(guān)于樹立新的教育體制的教育改革方案》,新體制的改革思路,促使了韓國(guó)學(xué)生來(lái)中國(guó)留學(xué)的浪潮。據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析,在中國(guó)的留學(xué)生中,韓國(guó)留學(xué)生所占比例是最高的。留學(xué)的浪潮更加的推動(dòng)了現(xiàn)代漢語(yǔ)在韓國(guó)的普及發(fā)展,現(xiàn)代漢語(yǔ)在韓國(guó)的教學(xué)等都已經(jīng)形成規(guī)模。
結(jié)語(yǔ):
通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)言在韓國(guó)的發(fā)展歷程的梳理,我們可以看出來(lái)漢語(yǔ)言在韓國(guó)的發(fā)展始于三國(guó),這個(gè)過(guò)程也不是一路高歌猛進(jìn)的,受很多因素的影響,尤其受韓國(guó)政府自身的語(yǔ)言政策(例如限制漢語(yǔ)的使用等)的影響頗大。今年是中國(guó)和韓國(guó)正式建交26年,中國(guó)和韓國(guó)作為有著淵源歷史關(guān)聯(lián)的鄰邦,無(wú)論是在政治、經(jīng)濟(jì)、文化,還是在教育、學(xué)術(shù)、貿(mào)易甚至維護(hù)東亞穩(wěn)定等方面,都有著廣闊的合作空間。雙方之間的深度交流合作,必然少不了精通中文的人才作為橋梁,中文的重要性可見一斑。為了更好的服務(wù)中韓兩國(guó)的交流發(fā)展,漢語(yǔ)言在韓國(guó)的發(fā)展還需要做到更加合理的設(shè)置語(yǔ)言教學(xué)課程、培養(yǎng)更好的師資力量、更好的把漢語(yǔ)言的口語(yǔ)應(yīng)用能力融入教學(xué)等方面,以期實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)言在韓國(guó)的更好的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]徐智慧.中國(guó)語(yǔ)教育的歷史考察[D].韓國(guó)外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[2]張鵬,王斌.韓國(guó)大學(xué)中文教學(xué)的現(xiàn)狀和展望[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2015(02):87-92.
[3]金美.韓國(guó)大學(xué)中文教育模式的歷史變遷——基于近代朝鮮時(shí)代漢語(yǔ)“教科書模式”探源[J].大學(xué)(研究版),2015(11):57-62+56.
[4]李幽斌(Lee Yoobin).韓國(guó)國(guó)民大學(xué)中文系教學(xué)情況調(diào)查與分析[D].哈爾濱師范大學(xué),2016.
[5]嚴(yán)翼相.中國(guó)語(yǔ)言與文化研究系列6:中國(guó)東南方言與中韓文化·序言[Z].首爾:韓國(guó)文化社,2013.