吳曼寧
【摘 要】海明威對(duì)現(xiàn)代敘事藝術(shù)的精通,對(duì)不同敘事角度的嫻熟把握,使《老人與?!窞槲覀冋宫F(xiàn)了一個(gè)栩栩如生的硬漢形象。作為讀者的我們也在跟隨著敘述者從不同的角度去體察老人,去感知他豐富深邃的內(nèi)心世界,從而對(duì)人物產(chǎn)生認(rèn)同感,并進(jìn)而形成屬于我們自己的客觀判斷。
【關(guān)鍵詞】敘述視角;選擇性全知視角;人物有限視角
【中圖分類號(hào)】G424 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
【文章編號(hào)】2095-3089(2018)12-0159-01
歐內(nèi)斯特·米勒爾·海明威是美國(guó)現(xiàn)代著名作家,他被認(rèn)為是美國(guó)乃至世界20世紀(jì)最著名的小說(shuō)家之一。在文壇中,海明威一向以硬漢形象著稱,他被認(rèn)為是美利堅(jiān)民族的精神豐碑。他以他的作品來(lái)標(biāo)志著他獨(dú)特創(chuàng)作風(fēng)格的形成,而這種創(chuàng)作風(fēng)格對(duì)現(xiàn)當(dāng)代美國(guó)和世界文學(xué)都產(chǎn)生了重要的影響。
在他的諸多作品中,《老人與?!肥遣坏貌惶岬摹_@部創(chuàng)作于1952年的中篇小說(shuō)為他贏得了1953年的美國(guó)普利策獎(jiǎng)和1954年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),被譯為多國(guó)文字。同時(shí)這也是他生前發(fā)表的最后一篇小說(shuō)。這部小說(shuō)取材于一位古巴漁民的真實(shí)經(jīng)歷,具有現(xiàn)實(shí)主義色彩。但同時(shí),作品中的每個(gè)形象又帶有很深的隱喻性。作品圍繞著一位古巴老漁夫桑地亞哥與一條巨大的馬林魚(yú)在離岸很遠(yuǎn)的海中搏斗而展開(kāi)故事的敘述。經(jīng)過(guò)兩天兩夜的搏斗,桑地亞哥終于殺死了大魚(yú),并把它拴在了船邊。但在歸航的途中,大馬林魚(yú)引來(lái)了許多鯊魚(yú)的搶奪,老人將這些鯊魚(yú)一一地殺死,同時(shí)自己也付出了慘痛的代價(jià)。結(jié)果,大魚(yú)仍難逃被吃光的命運(yùn),老人筋疲力盡地拖著一副巨大的魚(yú)骨架回到了家,在夢(mèng)中他尋回了往日那美好的歲月。
這部作品有很多值得我們探究的地方,比如作品中人物形象的象征意義,作品對(duì)“冰山原則”的創(chuàng)作實(shí)踐意義,以及作品中展現(xiàn)的“硬漢形象”的內(nèi)在精髓等。在教授這篇課文的過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)本文敘述方式的變換尤為引人注意。
提到敘述方式就不得不談到敘述視角。敘述視角是指敘述故事時(shí)觀察故事的角度。斯坦?jié)蔂栐鴮⑹鲆暯欠譃榱巳齻€(gè)不同的情境:一是傳統(tǒng)的全知視角;二是敘述者就是人物的第一人稱敘述;三是以人物眼光為視角的第三人稱敘述。在十九世界末以前,小說(shuō)家和文藝批評(píng)家大多關(guān)注的是小說(shuō)的社會(huì)意義,而小說(shuō)的形式和技巧往往處于被忽略的境遇,小說(shuō)的敘述視角也是以傳統(tǒng)的全知視角為主。直到二十世紀(jì),敘述學(xué)的興起才使得敘述視角引起了人們的廣泛關(guān)注,作家們也開(kāi)始嘗試著選擇更適合文體效果的敘述視角,海明威借由《老人與?!愤@部作品在這方面做出了有益的嘗試。
海明威反對(duì)在小說(shuō)的創(chuàng)作中僅使用傳統(tǒng)的全知敘事模式,他認(rèn)為作品應(yīng)該使用靈活多樣的敘事結(jié)構(gòu)。因此,在《老人與?!愤@部作品中,他一反傳統(tǒng)的第三人稱全知視角一通全文的模式,將第三人稱“選擇性全知視角”與“人物有限視角”進(jìn)行了巧妙的切換。其實(shí),《老人與?!分谐霈F(xiàn)的敘述者自始至終只有一個(gè),但是在敘述的過(guò)程中,敘述眼光卻不斷在第三者和老人之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換。兩種視角既互相補(bǔ)充也互相作用。
當(dāng)作者需要對(duì)作品中的外界環(huán)境和故事情節(jié)進(jìn)行展現(xiàn)時(shí),他就選擇了全知視角。通過(guò)第三人稱的全知敘述向讀者展示了故事背景、整個(gè)事件和主人公身處的境遇。比如小說(shuō)開(kāi)篇的第一句“他是個(gè)獨(dú)自在灣流中一條小船上釣魚(yú)的老人,至今已去了八十四天,一條魚(yú)也沒(méi)逮住?!边@是表面看來(lái)極其簡(jiǎn)單的一句話,但僅這一句不僅交代出了故事的主人公和整個(gè)故事的背景,還向我們展現(xiàn)了此刻老人的內(nèi)心深處正在承受的年老孤獨(dú)和運(yùn)氣不佳的雙重壓力。讓讀者看到了一個(gè)靠打魚(yú)為生的孤獨(dú)老人此刻正在面臨的糟糕境遇。
即便是這種全知視角,作者也在不斷地轉(zhuǎn)換著他的觀察角度。比如文章的開(kāi)篇部分還有這樣兩段話,“孩子看到老人每天回來(lái)時(shí)船總是空的,感到很難受,他總是走下岸去,幫老人拿卷起的釣索,或者魚(yú)鉤和魚(yú)叉,還有繞在桅桿上的帆?!薄八麄冏陲埖甑穆杜_(tái)上,不少漁夫拿老人開(kāi)玩笑,老人并不生氣。另外一些上了些年紀(jì)的漁夫望著他,感到難受。不過(guò)他們并不流露出來(lái),只是斯文地談起海流,談起他們把釣索送到海面下有多深,天氣一貫多么好,談起他們的見(jiàn)聞?!边@兩段文字又給我們從三個(gè)不同的角度展現(xiàn)了老人的形象。以孩子的眼光去看老人,我們看到的是孩子對(duì)老人的親切和老人心酸無(wú)奈的哀傷。而在那些年輕的漁民眼中,老人是不幸的,但是這種不幸卻無(wú)法引起年輕漁民們的同情,他們瞧不起老人,老人甚至是他們閑談的笑料。那些上了年紀(jì)的漁民對(duì)老人又表現(xiàn)出了另一種態(tài)度,他們同情老人卻并不像孩子那樣去表現(xiàn)出來(lái),因?yàn)樗麄兡芾斫饫先说淖饑?yán)。這三個(gè)觀察角度的切換讓我們更清晰的看到了老人生活的真實(shí)境遇,也從一個(gè)側(cè)面展現(xiàn)了老人內(nèi)心的尊嚴(yán),簡(jiǎn)單的敘述背后卻蘊(yùn)含了作者別樣的深意。
這里我們看到的還都僅是“選擇性全知視角”。為了讓我們能更明晰的看到老人的內(nèi)心世界,作者在對(duì)老人內(nèi)心世界的展現(xiàn)上使用了另一種視角——“人物有限視角”,反應(yīng)在文本中,即是大量出現(xiàn)的老人內(nèi)心獨(dú)白。比如在老人第一次完成與鯊魚(yú)的搏斗后,有這樣的一段內(nèi)心獨(dú)白,“他想:它把我的魚(yú)叉連繩子都帶去啦,現(xiàn)在我的魚(yú)又淌了血,恐怕還有別的鯊魚(yú)會(huì)竄來(lái)呢。他想:但是我已經(jīng)把那條咬我的魚(yú)的鯊魚(yú)給扎死啦。我從來(lái)沒(méi)看過(guò)這么大的'Dentuso'。誰(shuí)曉得,大魚(yú)我可也看過(guò)不少呢。他想:能夠撐下去就太好了。這要是一場(chǎng)夢(mèng)多好,但愿我沒(méi)有釣到這條魚(yú),獨(dú)自躺在床上的報(bào)紙上面。'可是一個(gè)人并不是生來(lái)要給打敗的,'他說(shuō),'你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他。'”這段無(wú)聲的內(nèi)心獨(dú)白以老人為視角的出發(fā)點(diǎn),用老人自己的嘴說(shuō)出了老人的心,讓讀者看到了老人在承受災(zāi)難時(shí)內(nèi)心的動(dòng)搖,和在動(dòng)搖中不斷戰(zhàn)勝自我,以柔弱的身軀承擔(dān)起災(zāi)難,在災(zāi)難中彰顯出人的精神的光芒。
這兩種不同的視角并不是互不關(guān)聯(lián)的存在于這個(gè)文本當(dāng)中的。相反,作者常常在同一個(gè)情境當(dāng)中不停地在這兩種視角之間來(lái)回穿梭,既保持了敘事的連貫流暢,又取得了靈活多變的敘事效果。比如在描寫(xiě)老人與鯊魚(yú)搏斗的場(chǎng)面時(shí),作者會(huì)以旁觀者的角度向讀者真實(shí)的展現(xiàn)搏斗的畫(huà)面,以及在搏斗中老人與鯊魚(yú)不同的形象。與此同時(shí),作者又不斷的深入到老人的內(nèi)心世界,以內(nèi)心獨(dú)白的方式,向我們展示搏斗過(guò)程中老人內(nèi)心的變化,老人的動(dòng)搖和老人的堅(jiān)定都真實(shí)的呈現(xiàn)在了我們面前。我們眼前的搏斗不再只是一幅畫(huà)面,它成了有血有肉的真實(shí)存在。讓我們對(duì)老人硬漢精神的感受不再只停留在表面,而是深入到了精髓,明白了什么才是真正的硬漢。
正是海明威這種對(duì)現(xiàn)代敘事藝術(shù)的精通,對(duì)不同敘事角度的嫻熟把握,《老人與?!凡艦槲覀冋宫F(xiàn)了一個(gè)栩栩如生的硬漢形象。作為讀者的我們也在跟隨著敘述者從不同的角度去體察老人,去感知他豐富深邃的內(nèi)心世界,從而對(duì)人物產(chǎn)生認(rèn)同感,并進(jìn)而形成屬于我們自己的客觀判斷。
參考文獻(xiàn)
[1]海明威著. 老人與海.吳勞譯.上海譯文出版社,2001.
[2]董衡巽.《海明威談創(chuàng)作》,文化譯叢,1985年出版.