姚耀
很多時候,跨文化交流需要點強詞奪理,更需要點逆向思維。
不過,提起強詞奪理,我們很容易混淆概念。相當一部分中國人,在與日本人交流時,一旦遇到無法溝通、火氣上升的時候,往往基于一聲“你個小鬼子”,從腦海到語言,開始把眼前的談判對象當作抗日戰(zhàn)爭影視作品里的“死啦死啦”的鬼子小隊長了。接著,南京大屠殺、靖國神社等耳熟能詳?shù)脑~匯和想象倒背如流地蹦出牙縫,唾沫之外還有拳頭……確切地說,生意和合同再難談,我們也不需要這樣的強詞奪理和逆向思維,因為它實在缺乏起碼的技術(shù)含量。
我所說的強詞奪理和逆向思維,在表達方式上應該帶有微笑、幽默和可愛的成分。在一種僵持的情形下,一旦對方撲哧一下笑出聲來,效果就達到一大半了。中國人一直被指缺乏幽默感,事實上,中國人的幽默感還是挺強的,只不過,語言表達上的幽默感,地域差別極大。出產(chǎn)二人轉(zhuǎn)的東北、博古論今侃爺遍地的北京、自古戰(zhàn)亂不經(jīng)有閑愜意的四川等地,民眾的幽默感普遍很強,趙本山以及二人轉(zhuǎn)的走紅并非偶然現(xiàn)象。北方幽默的“冷面”和自然以及那種貼近實際生活的表達,是任何南方形式的表演所缺乏的。
南方人在幽默方面的天賦似乎也的確比不上北方人。上海居民區(qū)的小吃攤點很多,大餅油條是浙江人的拿手活,現(xiàn)場攤的雞蛋烙餅是山東人的絕活,而東北人經(jīng)營的面食攤點品種最為豐富,酥油餅、千層餅、芝麻甜餅……很多品種在南方已經(jīng)徹底脫離原來的名稱了。同樣是小吃攤點,南方人的攤主雖然明白和氣生財?shù)牡览恚谂c顧客爭辯時,一般直來直去,雖不至于動手,也只是就事論事地糾纏于一個思路和道理;而北方人的攤主,尤其是東北籍的,都多少懂得點轉(zhuǎn)換話題和自找臺階的方法,表達方式上也和他們的餅一樣更豐富多彩一些。
例如,小吃店攤點上經(jīng)常發(fā)生面對顧客的大票子而無法找出零錢的小插曲。遇到自己找不出零錢的情況,南方攤主雖然也表達出無所謂的“算了”的意思,但多少會帶點無奈和埋怨的眼神——“你都好幾次了!一早出來干嘛不準備點零錢呢?”而北方攤主,往往會爽朗地一笑,要么恭維夾雜諷刺地抬高一下顧客的穿著和身份(意思是您作為大老板不帶零錢出門很正常),要么索性說“別翻口袋了,這么簡單的事,東西你拿去就行了,這點錢我還不至于破產(chǎn)……”總之,言語中很自然帶點幽默的表達,讓對方很難產(chǎn)生厭煩和較真的情緒。
需要特別注釋的是,所謂南方店主,大多限于江浙地帶的人物,其實,在更南方的福建和廣東,因為很多人的祖先來自北方的中原(閩南和客家文化的宗祖可能就是中原的山西、河南和安徽北部),因此,也天生具備一種大氣和幽默的秉性。
中國人給世界人民的整體印象,極像江浙和粵閩地區(qū)的民眾留給全體中國人民的印象:生意拿手、腦子靈活、吃苦耐勞,卻在表達形式上單一、羞澀、怯懦、單調(diào)甚至干脆沉默……
中國收購外國企業(yè)和項目時,國企玩大的、民營玩小的和偏的。我們民族性格中內(nèi)斂而嚴肅的成分過多,又缺乏日本那種一絲不茍、事無巨細、一條胡同走到底的較真精神。因此,在收購完成后,往往會在與當?shù)厝藛T的交流中產(chǎn)生極大的隔閡和誤解??傊?,中國人在面對跨文化課題時,尚不具備“強詞奪理”的資本,而所謂的資本——自然而貼切的幽默感和親和力,是一種需要時間和土壤來培養(yǎng)的東西,很難一蹴而就。
因為,這個世界上,涉及跨文化溝通,很多難題是無解的、無所謂對錯的。對可能永遠無法解決的問題,可愛而幽默的強詞奪理,或許是最合適的答案之一。
(摘自“百度閱讀” 圖/陳明貴)