青烏
讀過一則有關(guān)鸚鵡的故事,找了很久,怎么都找不到了,還有些模糊的印象,我把這個故事寫出來。
故事里有一個留洋的中國學生,在新加坡一個繁華的港口,遇見了一位老太太。老太太說起了她的往事。
往事里流淌著老太太的似水年華。她穿著綾羅綢緞,戴著珠光寶翠,腰肢裊裊,娉娉婷婷。三月里的一回眸,青蔥指尖上開滿了芬芳花朵。海風吹過,漫天飛揚的花瓣如她美麗的容顏,散落在銀白色的月光下,點綴著幽藍海洋上空夢幻般的海市蜃樓。
花枝招展的青春歲月里,她有過很多情人。歲月如歌,歡愉的歌聲飄蕩在天空,伊甸園的天使們撲騰著潔白的翅膀,為人間的如花美眷們舒喉歌唱,晝夜不息。
老太太放下了躺在懷里的貓,起身將剛煮好的咖啡倒了兩杯,遞了一杯給中國學生,慢慢地啜了幾口,又沉浸在往事里。
往事里的那些情人們,她只愛過其中的一個中國男人?;ㄇ霸孪?,纏綿悱惻,海誓山盟。有一天,中國男人說家里有事情,要回去一趟,之后就回來娶她。走的時候,中國男人留下了一只鸚鵡給她,告訴她這是他從家鄉(xiāng)帶來的鸚鵡,會用家鄉(xiāng)方言唱一首詩歌,這首詩歌代表他對她所有的愛。
老太太放下瓷杯,又抱起了貓。沉默了一會兒,繼續(xù)說下去。
她在港口過了很多年,容顏被海風吹得凋零了,金發(fā)被太陽曬得蒼白了,皮膚被時間磨得枯萎了,牙齒被海霧浸得脫落了。似水流年,再也不返。年輕時她的情人們來來去去的有很多,可是沒有一個懂中國話。再后來,她老了,沒有男人來見她了。那只鸚鵡唱的中國古詩,始終沒有人翻譯給她聽,她不知道他有多愛她。
中國學生抬起頭,看見了她頭頂上掛著的一個鳥籠子,里面躺著一只很老很老的藍色鸚鵡。藍鸚鵡看見有人望著它,站了起來,梳翎抖羽,唱了一首旋律舒緩的歌謠。老太太說,它只會唱這一首詩歌。
中國學生想起在歐洲的時候,他學過這種語言,那是波斯語;而這首詩歌,是波斯地區(qū)的一支民謠,沒有任何意義。
良久,中國學生轉(zhuǎn)身對老太太說:“這是中國南方的方言,這首詩歌的意思是:‘我愛你,矢志不渝?!?/p>
責任編輯 李琪珉