王 玲
(青島港灣職業(yè)技術(shù)學(xué)院輪機(jī)工程系,山東 青島 266404)
“雙語”的英文是“Bilingual”,是“能熟練并恰當(dāng)?shù)厥褂脙煞N語言, 以促進(jìn)那些掌握母語而且正在學(xué)習(xí)另一種語言的學(xué)生的學(xué)習(xí)”,而雙語教學(xué)是“能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)”。 2001 年國(guó)家教育部曾發(fā)文明確提出:“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件,使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。 ” 同時(shí)要求各高校在3 年內(nèi)開設(shè)5%~10%的雙語課程,并引進(jìn)原版教材和提高師資水平, 目的是在學(xué)校培養(yǎng)出大批能熟練運(yùn)用英語從事專業(yè)工作、 以適應(yīng)和了解世界各國(guó)科技文化、 加快與世界的交流和合作的厚基礎(chǔ)、寬口徑的高素質(zhì)人才。 從此以后, 各大本科院校紛紛開展了不同程度、 不同學(xué)科的雙語教學(xué)。 但在開展雙語教學(xué)的過程中幾乎各高校都遇到了不少難題。 在高職院校, 由于存在種種原因使雙語教學(xué)甚至無法開展。本文通過分析和借鑒部分高校雙語教學(xué)[1-6]的成敗經(jīng)驗(yàn), 探索高職院校海上專業(yè)——輪機(jī)工程專業(yè)開展雙語教學(xué)的相關(guān)問題。
隨著經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展, 中國(guó)海員也早已經(jīng)進(jìn)入了國(guó)際海運(yùn)市場(chǎng), 對(duì)于將來在從事海上工作的輪機(jī)工程專業(yè)來說, 我們的培養(yǎng)對(duì)象將是周游世界的 “國(guó)際海員”, 對(duì)他們的英語聽說和讀寫等應(yīng)用能力的要求是很高的, 即使他們不到外派船上工作, 也要經(jīng)常到很多的外國(guó)港口,除了日常購物、陸地生活之需,還需要經(jīng)常與港口國(guó)官員之間進(jìn)行雙語交流,尤其是對(duì)船上的主要文件資料、規(guī)章制度、標(biāo)語等的雙語運(yùn)用,如果此種交流不暢,可能會(huì)引起不應(yīng)有的問題??梢姡瑹o論是在本科院校還是在高職院校,對(duì)輪機(jī)工程專業(yè)的學(xué)生來說開展雙語教學(xué)都是很有必要而且是很有用的。
另外從畢業(yè)生的雙選會(huì)來看, 用人單位也因此對(duì)學(xué)生提出了更高的要求, 絕大多數(shù)用人單位在面試時(shí)直接由老軌或大管輪進(jìn)行專業(yè)雙語的交流, 這是單純開展輪機(jī)英語、 專業(yè)課程教學(xué)與學(xué)習(xí)所不能滿足的,與此同時(shí)多數(shù)用人單位也強(qiáng)烈要求學(xué)校能對(duì)專業(yè)課程采取雙語教學(xué)。
再有,在船上發(fā)展?jié)摿Υ蟮妮啓C(jī)員往往也正是那些外語應(yīng)用水平較高的人, 而有些輪機(jī)員也恰恰是因?yàn)閷I(yè)英語水平所限,在工作生涯中總不能得心應(yīng)手。
(1)就學(xué)生而言進(jìn)行雙語教學(xué)是可行的。高職院校的輪機(jī)專業(yè)學(xué)生, 大都與我院類似, 其生源都是經(jīng)過正規(guī)高考、 正規(guī)專科統(tǒng)一錄取程序進(jìn)行的, 而且對(duì)海上輪機(jī)工程專業(yè)在招生時(shí), 英語成績(jī)往往也是有限制的, 所以就雙語教學(xué)對(duì)象而言是有一定的英語基礎(chǔ)的; 此外, 輪機(jī)專業(yè)的學(xué)生入校后也和其它專業(yè)的學(xué)生一樣, 大都開設(shè)大學(xué)英語、 高職高專英語必修課程(這兩課程均包含聽說和閱讀),因而滿足雙語教學(xué)所需要的詞匯量是不成問題的。 再有, 輪機(jī)工程專業(yè)還同時(shí)開有“輪機(jī)英語閱讀”和“輪機(jī)英語聽說與會(huì)話”兩門專業(yè)課程 (二者與其它的專業(yè)課程幾乎同時(shí)進(jìn)行), 所以同學(xué)們的外語閱讀與聽說水平應(yīng)該是較高的,這些均給雙語教學(xué)奠定了一定的基礎(chǔ)。
(2) 就從事專業(yè)課程教學(xué)的教師而言進(jìn)行雙語教學(xué)是可行的。 對(duì)于輪機(jī)工程專業(yè)的教師來說, 幾乎都是本、 專業(yè)畢業(yè)的學(xué)士或碩士, 或具有多年海上資歷的老輪機(jī)員, 這些師資隊(duì)伍在上學(xué)期間幾乎都學(xué)過輪機(jī)方面的專業(yè)英語, 對(duì)輪機(jī)業(yè)務(wù)知識(shí)也較為熟悉,尤其是具有海上資歷的輪機(jī)員, 他們大都具有較強(qiáng)的英語聽、說、應(yīng)用能力,所以在業(yè)務(wù)方面由這些教師擔(dān)任雙語教學(xué)應(yīng)該說是沒有太大問題的。
(3)雙語教學(xué)所需要的教材是可以進(jìn)行選擇的。目前國(guó)外的專業(yè)教材有很多, 但是具有權(quán)威性的教材不多了, 我們可以認(rèn)真選擇那些適合我們高職院校使用的配套雙語教學(xué)教材。 當(dāng)然也可以選擇國(guó)內(nèi)具有代表性的、高質(zhì)量的雙語教材。
(4)就資源而言,前沿的、實(shí)時(shí)化的資源可隨時(shí)共享。 在網(wǎng)絡(luò)高速化、資源共享化、教學(xué)模式多樣化的現(xiàn)代化課堂內(nèi)外, 隨時(shí)可共享全球船舶與輪機(jī)設(shè)備的應(yīng)用、檢修、生產(chǎn)、操作管理等方面的雙語文件、視頻、標(biāo)準(zhǔn)等資源,這為雙語教、學(xué)提供了參考資料。
參考一些大學(xué)[1-6]的雙語教學(xué)成敗經(jīng)驗(yàn),筆者認(rèn)為, 在高職院校內(nèi)輪機(jī)專業(yè)開展雙語教學(xué)不能完全按照雙語教學(xué)的要求, 因?yàn)槲覀兊呐囵B(yǎng)對(duì)象是高技能型應(yīng)用人才, 以我院的輪機(jī)專業(yè)雙語教學(xué)為例, 可從如下兩方面入手:
(1)對(duì)于進(jìn)行雙語教學(xué)的專業(yè)課教材內(nèi)容、教師及教學(xué)方式
據(jù)調(diào)查[2],高校60%以上的學(xué)生對(duì)專業(yè)課程的雙語教學(xué)表示接受, 而且基本認(rèn)可應(yīng)從國(guó)外引進(jìn)的原版教材。 在進(jìn)行雙語教學(xué)之前, 應(yīng)該仔細(xì)研究我們經(jīng)過精心選擇的原版雙語教材, 合理安排上課的環(huán)節(jié)和次序。 上課時(shí)對(duì)教材有選擇地進(jìn)行業(yè)務(wù)內(nèi)容的增、 刪和講解說明。
對(duì)于進(jìn)行雙語教學(xué)的教師, 學(xué)生最能接受的就是受過國(guó)外培訓(xùn)學(xué)習(xí)的本專業(yè)出身的教師, 這樣的教師在上課時(shí)其思維不受英語的限制, 專業(yè)熟練而且表達(dá)流暢, 而對(duì)非專業(yè)的外語教師反而會(huì)因?qū)I(yè)業(yè)務(wù)內(nèi)容不夠熟悉不太適應(yīng)。 目前全國(guó)范圍內(nèi)進(jìn)行雙語教學(xué)的教師幾乎都是本專業(yè)的專業(yè)課教師, 在進(jìn)行雙語教學(xué)時(shí)也幾乎都是英漢交叉的模式進(jìn)行的, 雖然這違背了雙語教學(xué)的初衷, 但筆者認(rèn)為這樣的教學(xué)其實(shí)更有利于我們高職院校學(xué)生的學(xué)習(xí)和掌握, 也有利于學(xué)生的思維, 在不要求英語語法非常嚴(yán)格的前提下, 簡(jiǎn)單的英語和漢語交叉交流學(xué)習(xí)更易于學(xué)生接受。 對(duì)于高職院校而言,這種英漢互譯的“雙語教學(xué)”模式無疑是一種進(jìn)行初期雙語教學(xué)的好辦法。 這里應(yīng)該注意的是雙語教學(xué)與專業(yè)外語教學(xué)的區(qū)別: 前者是以專業(yè)知識(shí)來學(xué)英語, 后者是用英語來學(xué)專業(yè)知識(shí)的。 在多數(shù)本科院校的雙語教學(xué)中發(fā)現(xiàn), 學(xué)生本來對(duì)專業(yè)知識(shí)不太熟悉,再加上對(duì)英語的語序、語法、翻譯等理解能力不能及時(shí)跟隨老師, 所以采用全英語或較多的英語內(nèi)容進(jìn)行雙語教學(xué)(專業(yè)英語教學(xué))反而會(huì)使得其反。 就高職院校輪機(jī)專業(yè)而言, 筆者認(rèn)為更好的雙語教學(xué)方法就是在課堂上將主要的專業(yè)業(yè)務(wù)內(nèi)容、 說明書上的相關(guān)操作要求和步驟、 主要的機(jī)器零部件名稱、 常見故障及排除方法等內(nèi)容要用標(biāo)準(zhǔn)的英語講解, 并寫出來,即可滿足夠用。 我們專業(yè)課教師在教學(xué)實(shí)踐中還發(fā)現(xiàn), 當(dāng)用英語來講解相關(guān)的內(nèi)容時(shí), 則更能吸引學(xué)生的注意力和學(xué)習(xí)勁頭, 學(xué)生對(duì)教師的專業(yè)、 外語等能力認(rèn)可度大大提升, 這種授課效果要比全英語或全漢語的教學(xué)效果好很多。 對(duì)學(xué)生的輪機(jī)英語學(xué)習(xí)也有很大幫助, 這種教學(xué)模式同時(shí)可減輕輪機(jī)英語教師的教學(xué)負(fù)荷[4]。
另外,筆者利用業(yè)余時(shí)間開設(shè)了船舶輔機(jī)雙語班、船舶輔機(jī)雙語選修課(現(xiàn)場(chǎng)課授課方式,拓展性質(zhì)的興趣班,以專業(yè)促英語),上課時(shí)用相機(jī)錄制了每節(jié)課的視頻,課后精心剪輯視頻的精彩討論、集體參與片段作為課程素材,這些學(xué)生的輪機(jī)英語考證和輔機(jī)考證成績(jī)明顯突出,實(shí)踐證實(shí)了這些教學(xué)模式是非常有助于輪機(jī)專業(yè)英語和專業(yè)學(xué)習(xí)的,同時(shí)這部分畢業(yè)生的英語溝通能力相對(duì)要強(qiáng)得多,特別適應(yīng)單派船上的工作。此外,以專業(yè)課教師分別教授對(duì)應(yīng)輪機(jī)英語部分的專業(yè)英語內(nèi)容的雙語教學(xué)(理論授課方式,雙語結(jié)合教學(xué)[7])模式對(duì)專業(yè)的英語學(xué)習(xí)也起到了一定的作用。
雖然專業(yè)課教師的英語發(fā)音可能不太標(biāo)準(zhǔn), 但這一問題是可以通過學(xué)校專門的培訓(xùn)而加以改進(jìn)的,同時(shí)也可在校園內(nèi)開展英語角, 更好地鍛煉授課教師的口語和聽說能力, 平時(shí)在辦公室和同事之間采取強(qiáng)制性的英語語言交流,大家相互學(xué)習(xí)、督促,也能取得一定的效果。
(2)雙語教學(xué)的專業(yè)課程應(yīng)加大課時(shí),保證教師做出相應(yīng)的多媒體教學(xué)課件、作業(yè)、拍攝多種教學(xué)視頻、準(zhǔn)備更多的來自崗位的英文資源并轉(zhuǎn)化為教學(xué)內(nèi)容等,便于混合式、線上和線下互動(dòng)教學(xué)。
由于專業(yè)內(nèi)容本來較復(fù)雜而且難度較大, 進(jìn)行雙語教學(xué)的課程一定要花去教師很多的備課時(shí)間、 制作課件、 拍攝視頻的時(shí)間, 課后還要利用現(xiàn)代化的教學(xué)APP(學(xué)院網(wǎng)站學(xué)習(xí)平臺(tái)、藍(lán)墨云班課、學(xué)習(xí)通等)及時(shí)補(bǔ)充發(fā)布相應(yīng)的章節(jié)練習(xí)、 視頻、 作業(yè)等內(nèi)容, 以檢驗(yàn)、鞏固所學(xué)內(nèi)容和拓展知識(shí)。 多種資源、多樣教學(xué)才能把所講內(nèi)容有條理地講清楚、 傳授給學(xué)生并使其內(nèi)化。 所以大多數(shù)學(xué)校都對(duì)雙語教學(xué)的課程加大了課時(shí)數(shù), 保證使從事雙語教學(xué)的教師能充分利用線上、線下傳授給學(xué)生更多的內(nèi)容, 同時(shí)也更好地培養(yǎng)學(xué)生的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)和掌握能力。
作為新事物, 雙語教學(xué)在本科類院校內(nèi)都曾出現(xiàn)過較多的問題, 那么在高職院校里輪機(jī)專業(yè)開展雙語教學(xué)一定還會(huì)帶來比本科院校更多的問題。 這就要求我們?cè)陂_展雙語教學(xué)時(shí),應(yīng)考慮:教師的問題、學(xué)生的問題、教材的問題、設(shè)備的問題、合理的教學(xué)方法和教學(xué)模式等, 盡量避開以上可能出現(xiàn)的問題, 從而真正實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的初衷。
前文已提到, 高校內(nèi)從事雙語教學(xué)的專業(yè)課教師一般都不是外語專業(yè)的教師出身, 所以老師的英語閱讀與聽說能力必須提高、 發(fā)音要盡量準(zhǔn)確, 從而避免學(xué)生誤解, 也不至于誤導(dǎo)學(xué)生。 對(duì)此在進(jìn)行雙語教學(xué)之前, 首先對(duì)這些教師進(jìn)行英語發(fā)音方面的培訓(xùn)學(xué)習(xí),也可以進(jìn)行一到兩年的輪機(jī)英語專業(yè)學(xué)習(xí)、培訓(xùn),同時(shí)起到一舉兩得的效果。
學(xué)生的英語水平參差不齊、 接受能力有高有低、思維方式各異,所以課堂應(yīng)注意絕不能全用英語,且語速更不能快,重點(diǎn)之處一定要慢,難點(diǎn)之處最好能英漢互譯,這樣才能真正起到提前培養(yǎng)他們的英語聽說和應(yīng)用能力。 對(duì)他們未來的工作內(nèi)容及職責(zé)范圍,一定要用英語特別強(qiáng)調(diào),盡量在課堂上將主要業(yè)務(wù)內(nèi)容用英語講解清楚,而且能讓學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行外語的表達(dá)。
原版教材的選擇合適與否直接影響授課的效果,如前沿性、時(shí)代性、對(duì)口性等。 另外有選擇性地進(jìn)行教學(xué)章節(jié)和模塊的選擇與調(diào)整, 更好地適應(yīng)中國(guó)人的學(xué)習(xí)習(xí)慣,使學(xué)生更愿意去接受雙語教學(xué)。
雙語教學(xué)最好用多媒體教學(xué),借助于課件、形象的動(dòng)畫和清晰的圖片或掛圖進(jìn)行直觀的講解, 以減少課堂寫板書的時(shí)間, 加快課堂進(jìn)程。 有條件的話最好能在船舶現(xiàn)場(chǎng)上課, 并讓學(xué)生相互用英語溝通業(yè)務(wù),也可隨時(shí)上網(wǎng), 在網(wǎng)上共享到適當(dāng)?shù)摹?前沿性的教學(xué)資料。 此外, 在教學(xué)儀器方面也要用中英文掛圖說明設(shè)備的部件、組裝次序、操作使用說明等內(nèi)容,這樣在現(xiàn)場(chǎng)課上教師可以帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)課的雙語教學(xué)。 實(shí)踐證明現(xiàn)場(chǎng)課教學(xué)便于學(xué)生理解和掌握, 而且記憶深刻。 就雙語教學(xué)的教學(xué)模式而言,還是采用英漢夾雜的方式更能起到事半功倍的效果,避免因采用全英語式教學(xué)而使學(xué)生最終失去學(xué)習(xí)的動(dòng)力或產(chǎn)生厭惡情緒。
本文通過分析了解和借鑒部分高校雙語教學(xué)的開展情況,探討了對(duì)高職院校海上輪機(jī)專業(yè)開展雙語教學(xué)的必要性、可行性、建議開展雙語教學(xué)的方法及盡可能避免在雙語教學(xué)過程中可能出現(xiàn)的問題,力求為高職院校輪機(jī)專業(yè)課程改革與教學(xué)改革提供一定的參考。