【摘要】當(dāng)下隨著全球化的不斷發(fā)展,國際間的交流已經(jīng)變得越發(fā)密切。但是由于地域,文化,宗教等的不同,導(dǎo)致東西方之間的思維也有著巨大的差異。本文則著重對東西方人的思維差異進(jìn)行了對比研究,以希望減少東西方之間因文化,思維,習(xí)俗不同而產(chǎn)生的誤解,從而便于培養(yǎng)學(xué)生在工作生活上的跨文化交際能力。
【關(guān)鍵詞】思維模式;跨文化交際;東西方人思維
【作者簡介】苗慧,長春理工大學(xué)光電信息學(xué)院。
一、思維模式和跨文化交際能力定義
思維模式是指看待事物的角度、方式和方法。不同國籍、文化背景的人看待事物的角度、方式不同,便是思維方式的不同。
跨文化交際能力是指能夠與不同文化背景的人進(jìn)行正常有效溝通的能力,比如與其他國家或其他民族的人有效溝通交流的能力。
二、東西方人思維的差異對比
1.東方人的“曲線”思維,西方人的“直線”思維。東方人的“曲線思維”就是指在陳述事實,表達(dá)觀點或者提出訴求時,其思維往往迂回曲折,拐彎抹角,不喜歡開門見山;而西方人的“直線”思維則恰恰與東方人的“曲線”思維相反,其思維往往是開門見山,直來直去。
我曾經(jīng)在公交車上認(rèn)識一位美國朋友,偶然的機(jī)會我們留了聯(lián)系方式,回家后他約我第二天去餐廳吃飯,我答應(yīng)了他的要求,第二天在吃飯時,我們聊地蠻開心的,可是聊了一會兒之后,他問我有沒有男朋友,我當(dāng)時的想法就是我只想和你做普通朋友,可是我又不好意思直接拒絕他,剛巧我看到了我手上帶了戒指,心想就假裝告訴他我有男朋友吧,我想他會明白的。于是我指了指我的戒指,沒想到他驚訝地說:“ are you engaged?” 我當(dāng)然沒有啊,于是我跟他解釋,我沒有結(jié)婚,只是有男朋友。之后他還是會約我出去吃飯,用很多美麗的詞匯來贊美我,讓我感覺我好像是他的女神一樣??上ё詈笪覄h掉了他的電話號碼,因為我真地怕越來越說不清楚。這就是西方人所謂的“直線”思維,他考慮不到你向他展示戒指只是委婉地拒絕,他也不明白你說有時忙其實是不想跟他出去,他就會真的認(rèn)為你忙走不開,他喜歡你就會用所有最美好,甚至近似于夸張的詞匯來贊美你。而按照中國人的“曲線”思維來思考的話,中國人會認(rèn)為這個人花言巧語,中國人有話是不會直接說出來的,比方我們求人辦事時,通常要先給人家送點禮品,然后再寒暄幾句題外話,最后再進(jìn)入主題,其實對方究竟目的何在彼此是心照不宣的。不像西方人那樣,簡單的“how are you”后直奔主題。
2.東方人的“模糊性”思維和西方人的“準(zhǔn)確性”思維。東方人常用“模糊”思維,其外在的語言表達(dá)常常用“大致如此”,“基本這樣”,“差不多”,“幾分鐘,20多分鐘”等等不精確詞語;而西方人常用“精確”思維,其外在的語言表達(dá)常常用“肯定如此”,“絕對這樣”,“8分鐘,15分鐘”等等精確詞語。
這種思維差異,在日常生活中最為常見,比方說,中國人邀請西方人去自己家里做客,西方人會問應(yīng)該幾點到比較合適啊?這時候中國人會說,在家收拾完沒什么事就過來唄。這時西方人就會想,那具體是幾點啊,西方人更渴望得到得是一個準(zhǔn)確的時間點,比如九點一刻或晚上八點。而東方人的“模糊”思維對這個通常是不在意的。
3.東方人的“歸納性”思維,西方人的“演繹性”思維。所謂歸納思維,即從具體到一般的思維;所謂演繹思維,即從一般到具體的思維。
在這種思維特點的支配下,東西方人的語言表達(dá)也就存在著明顯的不同。比如東方人講話常是先說原因,后說結(jié)果,也就是歸納法。而西方人的思維則往往相反,他們習(xí)慣把結(jié)果放在開頭,然后再敘述經(jīng)過,論點,原因等等,即演繹法。
4.東方人的“集體化”思維和西方人的“個體化”思維。東方文化推崇集體價值,中國是東方文化的代表,因此這種思維在中國文化中得到了充分的體現(xiàn)。比方說在政治課上老師就教導(dǎo)學(xué)生:個人利益應(yīng)當(dāng)服從集體利益,在必要時候甚至可以犧牲個人利益來保障社會利益。在中國教育的課堂上你也會發(fā)現(xiàn)學(xué)生不愿意發(fā)表不同的意見,即使他的觀點可能更有創(chuàng)意更值得被采納。其次,中國的很多俗語或成語也都體現(xiàn)了這種思維:“大公無私”,“少數(shù)服從多數(shù)”,“舍己為人”等等。這就是所謂東方人的“集體化”思維。
西方文化則提倡個人主義,推崇個性發(fā)展,強(qiáng)調(diào)“自我”。比方說,西方人不理解學(xué)生為什么要穿校服,他們認(rèn)為這是對學(xué)生個性的一種抹殺。而東方人的思維則認(rèn)為這樣整齊劃一便于管理。其次,在英語詞匯中也有大量的詞匯反映了西方人的個體化思維。
三、跨文化交際策略
1.從教育入手。高校教育應(yīng)將跨文化交際課程納入基礎(chǔ)文化課范圍之內(nèi)。首先要讓學(xué)生了解本國的傳統(tǒng)文化,與此同時,也要將西方文化納入課程范圍之內(nèi)。這門課程不應(yīng)單單針對英語專業(yè)學(xué)生,應(yīng)該對高校其它專業(yè)學(xué)生也開設(shè)跨文化交際課程。這樣學(xué)生才會對東西方文化之間的差異有個清楚的了解,以便日后在工作生活中如魚得水,能夠達(dá)到全球化對于人才的基本要求。
2.從實踐入手。理論應(yīng)與實踐相結(jié)合。只有加大同外國人的交流合作,我們才能更加了解彼此的文化習(xí)俗。因此,高校應(yīng)積極推進(jìn)交流生項目,讓更多的外國學(xué)生走進(jìn)校園,也讓更多的本國學(xué)生走向社會,以便增加?xùn)|西方了解溝通的機(jī)會;企業(yè)也應(yīng)該積極發(fā)展同外企的合作項目,借鑒西方的思想和技術(shù),結(jié)合實際,取長補(bǔ)短,以謀求共同發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.論跨文化交際的實證研究[J].外語教學(xué)與研究,2005,(05).