王珮
摘 要: 自二十世紀(jì)八九十年代起,學(xué)術(shù)界對(duì)于語(yǔ)言流利度、復(fù)雜度、準(zhǔn)確度(CAF)的研究已漸成一個(gè)分支,并與社會(huì)學(xué)研究相互交織。Housen(2009)等曾基于二語(yǔ)習(xí)得層面對(duì)流利度、準(zhǔn)確度、復(fù)雜度進(jìn)行過(guò)研究,Robinson等(2009)從英語(yǔ)任務(wù)型口語(yǔ)產(chǎn)出出發(fā),探究了這三個(gè)維度及其與其他因素相融合所產(chǎn)生的影響。該文以英語(yǔ)任務(wù)型寫(xiě)作為視角,綜述目前為止CAF方面的相關(guān)研究,并結(jié)合任務(wù)產(chǎn)出過(guò)程中的主客觀因素,探究其對(duì)英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)產(chǎn)出的影響,為任務(wù)型教學(xué)和后續(xù)研究提供啟示。
關(guān)鍵詞: 任務(wù)型寫(xiě)作 英語(yǔ)教學(xué) 準(zhǔn)確度 流利度 復(fù)雜度
1.引言
近年來(lái),從口語(yǔ)到書(shū)面語(yǔ),英語(yǔ)任務(wù)型教學(xué)活動(dòng)已然成勢(shì),發(fā)展尚未飽和。復(fù)雜度、準(zhǔn)確度、流利度(CAF)概念起初被用于二語(yǔ)教學(xué)法編排,如今對(duì)任務(wù)型教學(xué)仍有借鑒意義,學(xué)術(shù)界曾就英語(yǔ)口語(yǔ)任務(wù)型活動(dòng)進(jìn)行過(guò)探究,包括任務(wù)條件對(duì)口語(yǔ)產(chǎn)出的影響(易保樹(shù),羅少茜,2011),以及不同任務(wù)規(guī)劃對(duì)二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出的流利度、復(fù)雜度、準(zhǔn)確度的影響。在前人研究的基礎(chǔ)上,本文以任務(wù)型寫(xiě)作為例,從復(fù)雜度、準(zhǔn)確度、流利度(CAF)層面分析探究二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的書(shū)面語(yǔ)產(chǎn)出,并從個(gè)人因素及任務(wù)設(shè)置等因素探查對(duì)任務(wù)型教學(xué)的啟示。
研究認(rèn)為,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的表現(xiàn)及對(duì)語(yǔ)言掌握的熟練度體現(xiàn)在多個(gè)方面,主要層面可通過(guò)復(fù)雜度、準(zhǔn)確度、流利度(CAF)綜合性把握(Skehan, 1998; Ellis 2003,2008; Ellis, and Barkhuizen, 2005)。因此,在語(yǔ)言學(xué)研究中,CAF可作為主要的研究變量。
2.理論綜述
二十世紀(jì)八十年代,流利度、復(fù)雜度和準(zhǔn)確度首先應(yīng)用于二語(yǔ)教學(xué)法研究,以探究二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)的熟練度。Brumfit(1984)通過(guò)設(shè)置以流利度為導(dǎo)向的課堂活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生流利的口語(yǔ)產(chǎn)出能力,同樣,以準(zhǔn)確度為導(dǎo)向的活動(dòng)集中推進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法準(zhǔn)確度的提高。
但學(xué)術(shù)界對(duì)于CAF的界定頗有爭(zhēng)議。
最先出現(xiàn)的對(duì)于準(zhǔn)確度的定義是“語(yǔ)言產(chǎn)出偏離特定標(biāo)準(zhǔn)的程度”(Hammerly 1991;Wolfe-Quintero et al.1998),而偏離部分即為“錯(cuò)誤”,這與后來(lái)的定義不謀而合,即在語(yǔ)言產(chǎn)出中對(duì)錯(cuò)誤的避免。但對(duì)于這一“標(biāo)準(zhǔn)”和“錯(cuò)誤”的判定沒(méi)有統(tǒng)一的說(shuō)法,筆者認(rèn)為仍具有探尋的價(jià)值,尤其是在任務(wù)型語(yǔ)言產(chǎn)出活動(dòng)中。任務(wù)型活動(dòng)本身具有半控制性,任務(wù)的設(shè)置即為語(yǔ)言產(chǎn)出前及產(chǎn)出過(guò)程中一個(gè)可控的環(huán)節(jié),比如完成任務(wù)時(shí)限,任務(wù)內(nèi)容規(guī)定等,其中任務(wù)內(nèi)容既包括所給任務(wù)類型,如命題型、圖片導(dǎo)向敘述型,又包括所規(guī)定的語(yǔ)法、詞匯要求、字?jǐn)?shù)限制等,因此,離題、超時(shí)、字?jǐn)?shù)未達(dá)標(biāo)或超出過(guò)多等雖不等同于語(yǔ)法,詞匯錯(cuò)誤等常規(guī)型錯(cuò)誤,但也屬于背離任務(wù)型語(yǔ)言活動(dòng)設(shè)置的標(biāo)準(zhǔn),是包含于“錯(cuò)誤”大類下的子集。此處,對(duì)于任務(wù)類型的設(shè)置會(huì)影響“偏離”的判定。Skehan與Foster(1997)早期對(duì)于任務(wù)復(fù)雜度的研究中曾提出三種任務(wù)類型:個(gè)人信息相關(guān)型(personal information task)事件敘述型(narrative task)和決策議論性(decision-making task)。
以之為例,這三種任務(wù)類型都包含主觀性成分,而第一種任務(wù)下,產(chǎn)出語(yǔ)言的內(nèi)容并沒(méi)有固定標(biāo)準(zhǔn),全然以學(xué)習(xí)者個(gè)人為轉(zhuǎn)移,例如給定一個(gè)任務(wù)命題:My Family,故而能夠評(píng)定偏離的部分在于時(shí)限、字?jǐn)?shù)、詞匯語(yǔ)法、主題鎖定等文本外部要素。
第二種任務(wù)類型下,如以圖片為導(dǎo)向進(jìn)行故事敘述,此時(shí),除了以上要素以外,圖片的設(shè)置則在很大程度上影響了偏離的判定。為了探究這一議題,筆者收集了150名英語(yǔ)專業(yè)專升本學(xué)生的任務(wù)型作文,其中75人圍繞兩幅圖片進(jìn)行敘述,另外75人在此基礎(chǔ)上對(duì)補(bǔ)充的兩張圖進(jìn)行敘述,在時(shí)限、字?jǐn)?shù)、寫(xiě)作者語(yǔ)言水平基本相當(dāng)?shù)那闆r下,發(fā)現(xiàn)第二種任務(wù)下得到的敘述內(nèi)容更為趨近,更具有一致性。因此,在事件敘述型任務(wù)下,增加以圖片為導(dǎo)向的控制因素,從某種程度上看,圖片資源的詳細(xì)性可增加對(duì)偏離判定的明確性。
第三種任務(wù)類型下,由于客觀上各論點(diǎn)皆有論據(jù),因此并不能絕對(duì)肯定或者絕對(duì)否定哪一種,故而對(duì)產(chǎn)出內(nèi)容偏離的判定又有所限,即我們常說(shuō)的“言之有理即可”。
另一方面,產(chǎn)出文本中“錯(cuò)誤”的多寡受學(xué)習(xí)者個(gè)人因素的影響,其對(duì)錯(cuò)誤的避免既反映了對(duì)目的語(yǔ)較高水平的掌控,又反映了產(chǎn)出者的保守求穩(wěn)心態(tài),避免使用可能會(huì)出錯(cuò)的具有挑戰(zhàn)性的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),客觀上反映了學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的熟練度。
此外,受Talmy(2000)對(duì)于不同語(yǔ)言中運(yùn)動(dòng)事件下運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞詞化模式研究的影響,學(xué)術(shù)界發(fā)現(xiàn),不同的語(yǔ)言在表層語(yǔ)言形式下,運(yùn)動(dòng)事件中語(yǔ)義成分的構(gòu)成有所不同,基于此,研究將語(yǔ)言劃分為附加語(yǔ)構(gòu)架語(yǔ)言(satellite-framed languages或S-languages),以及動(dòng)詞構(gòu)架語(yǔ)言(verb-framed languages或V-languages),而英語(yǔ)正屬于S-language,這種語(yǔ)言特征體現(xiàn)在:(1)運(yùn)動(dòng)動(dòng)作及方式常以主動(dòng)詞表現(xiàn),而動(dòng)作路徑往往通過(guò)附加結(jié)構(gòu),如介詞短語(yǔ)、從句等表現(xiàn)出來(lái);(2)對(duì)于運(yùn)動(dòng)事件的描述常呈現(xiàn)較高的粒度,例如plus-ground clauses的高頻度使用;(3)對(duì)于運(yùn)動(dòng)方式描述的多樣性。因此,任務(wù)型寫(xiě)作便可以此為依據(jù)判定書(shū)面語(yǔ)產(chǎn)出的準(zhǔn)確性。(1)plus-ground clauses的數(shù)量與準(zhǔn)確度成正比;(2)對(duì)于運(yùn)動(dòng)事件的敘述中,準(zhǔn)確度高的書(shū)面語(yǔ)中的動(dòng)作路徑以附加結(jié)構(gòu)呈現(xiàn),動(dòng)作則通過(guò)主動(dòng)詞單獨(dú)表現(xiàn)。
流利度往往是在準(zhǔn)確度的基礎(chǔ)上形成的。流利度通常指的是語(yǔ)言產(chǎn)出者對(duì)語(yǔ)言的整體熟練度,尤其體現(xiàn)在產(chǎn)出過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言的駕輕就熟能力和順暢度(Lennon, 1990; Chambers, 1997)。在對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出流利度的研究中,將口語(yǔ)流利度細(xì)分為三個(gè)層面:速度、中斷和修正。其中,第一個(gè)層面主要體現(xiàn)于口語(yǔ)輸出的頻率和密度,第二個(gè)層面體現(xiàn)于輸出過(guò)程中停頓的次數(shù)、間隔長(zhǎng)度和停頓分布情況,而第三個(gè)層面則見(jiàn)諸語(yǔ)言重復(fù)和初始失誤次數(shù)?;诖?,以任務(wù)型寫(xiě)作為例,對(duì)于英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)流利度的探查可從以下幾個(gè)方面著手:(1)限定時(shí)間內(nèi)輸出語(yǔ)言的字?jǐn)?shù)。學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)掌握的熟練度越高,在保證準(zhǔn)確度的基礎(chǔ)上,同等時(shí)間內(nèi)語(yǔ)言產(chǎn)出會(huì)更多,如每分鐘輸出的詞數(shù)。(2)語(yǔ)言產(chǎn)出的銜接性、連貫性可體現(xiàn)于銜接詞的運(yùn)用與分布,語(yǔ)言鋪陳的層次性、緊湊性安排。(3)語(yǔ)言修正,刪改情況。(4)散句與長(zhǎng)整句數(shù),流利度較低者在書(shū)面語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中往往思維跳躍,不連貫,產(chǎn)出間斷頻率較高,體現(xiàn)在任務(wù)型寫(xiě)作中便是多簡(jiǎn)短散句,重復(fù)性多。
CAF中,復(fù)雜度這一層面一直較為晦澀。學(xué)術(shù)界對(duì)復(fù)雜度的定義是能夠使用更為高級(jí)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),但也慮及不能有效準(zhǔn)確地把握這類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的情況(Skehan and Foster, 1999:96-97)。最初,復(fù)雜度用以指二語(yǔ)習(xí)得中語(yǔ)言任務(wù)的復(fù)雜度,以及學(xué)習(xí)者言語(yǔ)表現(xiàn)和二語(yǔ)掌握的熟練度。在此基礎(chǔ)上,二語(yǔ)習(xí)得層面的復(fù)雜度又被進(jìn)一步劃分為認(rèn)知復(fù)雜度和語(yǔ)言復(fù)雜度。(Williams and Evans, 1998; DeKeyser, 2008)影響認(rèn)知復(fù)雜度的判定因素比之語(yǔ)言復(fù)雜度要多,因前者更多地考慮到二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的個(gè)人因素。以任務(wù)型寫(xiě)作為例,包括學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行加工所受阻礙程度,對(duì)寫(xiě)作的態(tài)度,動(dòng)機(jī),學(xué)習(xí)者母語(yǔ)與目的語(yǔ)的聯(lián)系與懸殊多寡,學(xué)習(xí)者在任務(wù)所涉方面的專長(zhǎng),或?qū)θ蝿?wù)所涉領(lǐng)域知識(shí)了解的深淺,學(xué)習(xí)策略,對(duì)任務(wù)文本的熟悉程度等(Ortega, 1999; Cronbach and Snow, 1977; 趙俊海,陳慧媛,2012)。而語(yǔ)言復(fù)雜度則更多關(guān)乎客觀因素,比如任務(wù)要求本身在句法、語(yǔ)法、詞匯、背景知識(shí)等方面的難度梯度(與學(xué)習(xí)者實(shí)時(shí)階段的語(yǔ)言水平為參照)。
除慣常使用的考察產(chǎn)出文本附加結(jié)構(gòu)的量與分布,語(yǔ)法復(fù)雜度,所用詞匯的復(fù)雜度與正式程度外,根據(jù)英語(yǔ)本身的附加語(yǔ)架構(gòu)語(yǔ)言特征(S-language),對(duì)任務(wù)型寫(xiě)作復(fù)雜度的評(píng)估還可從以下幾個(gè)方面考量:(1)主動(dòng)詞數(shù)量的多少;(2)主動(dòng)詞中語(yǔ)義成分的多少(例如run包含動(dòng)作和運(yùn)動(dòng)方式,drop包含動(dòng)作、路徑、運(yùn)動(dòng)致因、方式);(3)附加路徑的數(shù)量和種類;(4)plus-ground clauses的數(shù)量;(5)某一分句中運(yùn)動(dòng)合集的數(shù)量,以及其細(xì)分之后的路徑多少與分布狀況。這類方法對(duì)于評(píng)估事件敘述型、圖片導(dǎo)向敘述型寫(xiě)作尤為適用。
進(jìn)一步看來(lái),準(zhǔn)確度、流利度、復(fù)雜度三者不是孤立存在、獨(dú)自發(fā)力的。研究認(rèn)為,人類的注意力機(jī)制與信息處理能力是有限的,(Skehan, 1998; Bygate, 1999; Skehan and Foster, 1999)故而在二語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中,流利度與準(zhǔn)確度會(huì)競(jìng)相消耗產(chǎn)出者的注意力,分享其信息處理能力,同樣,準(zhǔn)確度與復(fù)雜度也如此。所以,產(chǎn)出者會(huì)有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地著重于某一個(gè)維度,導(dǎo)致顧此失彼。
3.實(shí)踐教學(xué)意義
在任務(wù)型教學(xué)過(guò)程中,任務(wù)由教師設(shè)置與分配,任務(wù)完成主體則在于學(xué)生,教師雖掌握產(chǎn)出任務(wù)的權(quán)利,但任務(wù)的成功高效完成,并達(dá)到教學(xué)目的,離不開(kāi)對(duì)學(xué)生因素的考量。因此,綜合CAF各自的作用及影響評(píng)估的各方因素,以任務(wù)型寫(xiě)作為例,教學(xué)人員可主要從以下幾個(gè)方面考慮并編排。
第一,學(xué)習(xí)策略。通過(guò)對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得策略的研究,Catalán(2003)發(fā)現(xiàn),形象策略、輸入采集、復(fù)習(xí)、計(jì)劃等是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者常用的學(xué)習(xí)策略,詞匯習(xí)得對(duì)語(yǔ)篇的形成具有借鑒意義?;诖耍蝿?wù)的編排可先從圖片、圖表等形象化任務(wù)入手,同時(shí),利于推進(jìn)學(xué)生對(duì)任務(wù)的熟悉度。另一方面,任務(wù)開(kāi)始前可事先引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行計(jì)劃,包括寫(xiě)作時(shí)間的分配,寫(xiě)作層次的劃分,構(gòu)思要寫(xiě)的內(nèi)容,要用的詞匯,句型等,可大大提高產(chǎn)出語(yǔ)言的準(zhǔn)確度,以及邏輯性與銜接性,從而提高流利度,同時(shí),經(jīng)過(guò)事先規(guī)劃,學(xué)生更能深度調(diào)度自己的知識(shí)儲(chǔ)備,運(yùn)用高級(jí)句式、正式詞匯等,從而提高語(yǔ)言產(chǎn)出的復(fù)雜度。
第二,任務(wù)資源的提供。根據(jù)上述研究,圖片導(dǎo)向型寫(xiě)作中圖片數(shù)量影響文本產(chǎn)出的準(zhǔn)確度,因此可推斷任務(wù)資源的多少對(duì)于CAF有可觀影響。就圖片導(dǎo)向型寫(xiě)作而言,圖片資源的提供可以循序漸進(jìn),圖片提供的背景信息越多,學(xué)生越能調(diào)度更多的詞匯、句式,增加語(yǔ)言豐富性和復(fù)雜度。同時(shí)可嘗試看圖作文和斷開(kāi)式作文,后者即事先讓學(xué)生看圖片并進(jìn)行構(gòu)思,寫(xiě)作過(guò)程中則不提供圖片資源,對(duì)研究準(zhǔn)確度及調(diào)整教學(xué)手段有重要意義。此外,為了達(dá)到教學(xué)目的,引導(dǎo)學(xué)生在寫(xiě)作中將語(yǔ)言知識(shí)活學(xué)活用,進(jìn)行鞏固,寫(xiě)作前可安排語(yǔ)法、句式、短語(yǔ)、詞匯知識(shí)等硬性要求,無(wú)形中可培養(yǎng)學(xué)生書(shū)面語(yǔ)表達(dá)的準(zhǔn)確度、復(fù)雜度。
第三,流利度的把握一方面可通過(guò)任務(wù)時(shí)限進(jìn)行掌控,另一方面基于產(chǎn)出文本自身則可通過(guò)銜接性詞語(yǔ)的運(yùn)用,以及謀篇布局技巧實(shí)現(xiàn),教學(xué)過(guò)程中可加以注重。
第四,在準(zhǔn)確度、流利度、復(fù)雜度無(wú)法同時(shí)兼顧的情況下,根據(jù)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)知能力的養(yǎng)成規(guī)律和二語(yǔ)習(xí)得的遞進(jìn)性,在準(zhǔn)確掌握語(yǔ)言知識(shí)的情況下,產(chǎn)出過(guò)程中才能更為游刃有余,進(jìn)而達(dá)成流利度,基于Skehan的“競(jìng)爭(zhēng)效應(yīng)”和人類信息處理能力有限理論,在準(zhǔn)確度、流利度達(dá)到較高水平后,可再引導(dǎo)學(xué)習(xí)者提升書(shū)面語(yǔ)復(fù)雜度。而由于學(xué)習(xí)者個(gè)人對(duì)于任務(wù)所涉領(lǐng)域知識(shí)的了解程度不同,自身二語(yǔ)語(yǔ)言水平,寫(xiě)作態(tài)度各異等因素,在考察不同學(xué)生書(shū)面語(yǔ)產(chǎn)出的CAF維度時(shí),也要納入考量范圍。
4.結(jié)語(yǔ)
準(zhǔn)確度、流利度、復(fù)雜度(CAF)誕生于教學(xué)法,時(shí)至今日,對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)的研究仍有借鑒價(jià)值,同時(shí),是考察二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言熟練度的重要尺度,是任務(wù)型活動(dòng)的設(shè)計(jì)與完善應(yīng)考量的因素。
當(dāng)前,任務(wù)型教學(xué)研究對(duì)于“教”“學(xué)”雙方的透視不夠全面、透徹;任務(wù)型活動(dòng)的編排缺乏深刻的理論依據(jù)和科學(xué)性。本文通過(guò)對(duì)教學(xué)雙方的分析,指出CAF各維度及各維度之間在任務(wù)型活動(dòng)編排、評(píng)估中的作用,將為任務(wù)型教學(xué)提供啟示。未來(lái),任務(wù)型教學(xué)研究可進(jìn)一步考察:(1)學(xué)習(xí)任務(wù)或教學(xué)任務(wù)的復(fù)雜度對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響;(2)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力和二語(yǔ)產(chǎn)出表現(xiàn)的CAF之間的關(guān)系;(3)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言產(chǎn)出CAF的“競(jìng)爭(zhēng)效應(yīng)”研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Housen, A, F. Kuiken . Complexity, Accuracy, and Fluency in Second Language Acquisition[M].Oxford: Oxford University Press , Applied Linguistics, 2009:461-473.
[2]Robinson, P., Cadierno Teresa and Yasuhiro Shirai. Time and Motion: Measuring the Effects of the Conceptual Demands of Tasks on Second Language Speech Production[C].Oxford: Oxford University Press , Applied Linguistics, 2009:533-554.
[3]易保樹(shù),羅少茜.任務(wù)條件對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出的影響[A].任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué):任務(wù)、任務(wù)研究、任務(wù)型教學(xué)與評(píng)價(jià)及教師培訓(xùn)[C].北京:高等教育出版社,2011.
[4]Skehan, P. A.. Cognitive Approach to Language Learning[M]. Oxford: Oxford University Press,1998.
[5]Ellis, R.. Task-based Language Learning and Teaching[M]. Oxford: Oxford University Press, 2003.
[6]Ellis, R.. The Study of Second Language Acquisition[M]. Oxford: Oxford University Press, 2008.
[7]Ellis, R and G. Barkhuizen. Analysing Learner Language[M]. Oxford: Oxford University Press, 2005.
[8]Brumfit, C. J.. Communicative Methodology In Language Teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
[9]Hammerly, H.. Fluency and Accuracy: Toward Balance in Language Teaching and Learning[M]. Multilingual Matters, 1991.
[10]Wolfe-Quintero, K., S.Inagaki, and H.Y.Kim. Second Language Development in Writing: Measures of Fluency, Accuracy, and Complexity[M]. Hawaii: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center, 1998.
[11]Skehan, P. and P.Foster. Task type and task processing conditions as influences on foreign language performance[J].Language Teaching Research 1997(01).
[12]Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics[M]. Cambridge: Concept Structuring System, MIT Press,2000.
[13]Lennon, P. Investigating fluency in EFL: A quantitative approach[J]. Language Learning, 1990(40).
[14]Chambers, F. What do we mean by oral fluency?[J]. System, 1997(25).
[15]Williams, J. and J. Evans. “What kind of focus and on which forms?” in C. Doughty and J. Williams (eds): Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
[16]DeKeyser, R. The complexities of defining complexity[M]. Washington: AAAL, Washington D.C., 2008.
[17]Ortega, L. Planning and focus on form in L2 oral performance[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1999(21).
[18]Cronbach, L. J. and R. E. Snow. Aptitudes and Instructional Methods: A Handbook for Research on Interactions[M]. Irvington, 1977.
[19]趙俊海,陳慧媛.英語(yǔ)學(xué)習(xí)者書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)法復(fù)雜度的測(cè)量研究[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2012(01):27-33.
[20]Bygate, M. Quality of language and purpose of tasks: Patterns of learners language on two oral communication tasks[J]. Language Teaching Research, 1999(03).
[21]Skehan, P. and P. Foster. The influence of task structure and processing conditions on narrative retellings[J]. Language Learning, 1999(49).
[22]Catalán, R. M. J. Sex differences in L2 vocabulary learning strategies [J]. International Journal of Applied Linguistics, 2003(13).