摘要:輪機(jī)英語詞匯是輪機(jī)英語的一個(gè)重要組成,能夠反映出輪機(jī)英語的獨(dú)特性。文章通過探究輪機(jī)英語詞匯的特征,加深了對(duì)輪機(jī)英語的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:輪機(jī)英語詞匯;情景;生僻;名詞;單義;去語法
一、 引言
能夠把輪機(jī)英語和普通英語區(qū)別開來的一個(gè)方法就是研究輪機(jī)英語詞匯。與普通英語詞匯相比,輪機(jī)英語詞匯在多個(gè)方面均體現(xiàn)出迥然不同的特性。
二、 輪機(jī)英語詞匯的特征
1. 輪機(jī)英語詞匯的“情景”性
輪機(jī)英語詞匯的“情景”特征使輪機(jī)英語區(qū)別于普通英語。chief engineer一詞在普通英語中的釋義為“總工程師”,而在輪機(jī)英語中則指“輪機(jī)長(zhǎng)”。中文釋義的差別折射出chief engineer的應(yīng)用情景:前者的應(yīng)用情景僅限于陸地,后者的應(yīng)用情景界定為從事航運(yùn)的船舶;因?yàn)榍榫案淖儯琧hief engineer的釋義也隨之改變。為了正確認(rèn)知普通英語和輪機(jī)英語的共有詞匯,學(xué)習(xí)者必須樹立詞匯應(yīng)用的“情景”意識(shí),根據(jù)情景確定合適的詞匯意義。“情景”可以幫助學(xué)習(xí)者判斷某個(gè)多義詞匯的精確含義,也可以確定某個(gè)情景里的共現(xiàn)詞匯。例如,evaporator的字面意義是“蒸發(fā)器、造水機(jī)”,究竟何時(shí)是“蒸發(fā)器”,何時(shí)是“造水機(jī)”?這要取決于它的應(yīng)用情景。學(xué)習(xí)者需要激活大腦中儲(chǔ)存的evaporator的多個(gè)應(yīng)用情景:制冷系統(tǒng)、造水機(jī)。然后利用兩個(gè)情景里與evaporator共同出現(xiàn)的其他詞匯確定evaporator的準(zhǔn)確含義。如果這個(gè)情景中evaporator的共現(xiàn)詞匯有vacuum,boiling,scale,jacket,water等,就可以明確evaporator的應(yīng)用情景是造水機(jī),字面意義是“造水機(jī)”。共現(xiàn)詞匯可幫助確定詞匯的某個(gè)應(yīng)用情景,而情景一旦明確,又能確定某個(gè)或多個(gè)多義詞的精確含義。
2. 輪機(jī)英語詞匯的“生僻”性
輪機(jī)英語與普通英語的某些共有詞匯是同義異形詞,例如dirty和foul的含義都是“臟”,pollute和contaminate的含義都是“污染”。這些同義詞可分為小詞和大詞兩類;dirty類的小詞比較口語化,適合大眾化的場(chǎng)合,foul類的大詞比較正式和更生僻,用在講究嚴(yán)謹(jǐn)?shù)那榫爸小3鲜鎏岬降膭?dòng)詞外,某些生僻的介詞表達(dá)也在輪機(jī)英語中更多出現(xiàn)。例如,in accordance with、in combination with、in compliance with。輪機(jī)英語的應(yīng)用情景屬于后一種,因此大詞(生僻詞)更頻繁使用。輪機(jī)英語中的這些“生僻”詞在普通英語中應(yīng)用非常受限,屬于低頻詞,以至于許多學(xué)習(xí)者在接觸輪機(jī)英語時(shí)都將這些詞視作全新詞,非常陌生。對(duì)待這類輪機(jī)英語詞匯,建議學(xué)習(xí)者重塑高頻詞和低頻詞的觀念:輪機(jī)英語詞匯中的某些高頻詞恰恰是普通英語中的“生僻詞”。
3. 輪機(jī)英語詞匯的“名詞”性
輪機(jī)英語中的名詞異常發(fā)達(dá)和強(qiáng)勢(shì),其他詞類則被邊緣化、弱化;這是由輪機(jī)英語表達(dá)的內(nèi)容決定的:輪機(jī)工程屬科技領(lǐng)域,涉及大量的概念;概念正好對(duì)應(yīng)語言中的名詞。輪機(jī)英語中的名詞不僅數(shù)量陡增,而且一般以名詞組合的形式出現(xiàn)。例如,diesel engine,single,turbocharged,two stroke slow speed diesel engine等。這反映出一個(gè)事實(shí):輪機(jī)英語表達(dá)的概念都比較復(fù)雜,僅用單個(gè)名詞無法清晰表達(dá);為了避免表達(dá)的概念模糊不清,有必要使用名詞組合展現(xiàn)復(fù)雜的概念。名詞組合的語言結(jié)構(gòu)有多種:名詞1+名詞2、其他詞+名詞1+名詞2+名詞3、名詞組合1+介詞+名詞組合2。為了準(zhǔn)確把握某個(gè)復(fù)雜的概念,學(xué)習(xí)者必須摒棄記憶和閱讀單個(gè)名詞和習(xí)慣,努力適應(yīng)多種結(jié)構(gòu)的名詞組合表達(dá)。
4. 輪機(jī)英語詞匯的“單義”性
輪機(jī)英語中的單義詞居多,多義詞很少。單義詞指僅有1個(gè)詞義的詞匯,例如:deck甲板、bulkhead艙壁、crankshaft曲軸等。有些詞的意義原本有多種,例如:generator發(fā)電機(jī)、造水機(jī),separator分油機(jī)、油水分離器;但當(dāng)上述多義詞出現(xiàn)在名詞組合中時(shí),詞義也變得單一:fresh water generator 造水機(jī),standby generator備用發(fā)電機(jī)。這種單義詞和單義組合在輪機(jī)英語中的壟斷優(yōu)勢(shì)與輪機(jī)工程的專業(yè)特點(diǎn)緊密相關(guān):輪機(jī)工程作為一個(gè)科技領(lǐng)域,要求表述本領(lǐng)域概念的詞匯準(zhǔn)確無誤、清楚明確、不會(huì)產(chǎn)生歧義。因此,單義詞和單義組合應(yīng)運(yùn)而生。詞匯上的唯一對(duì)應(yīng)概念上的唯一,單義詞和單義組合有助于學(xué)習(xí)者因語言含糊不清導(dǎo)致概念的理解錯(cuò)誤。某些“多義詞”的多義只是字面意義不同,但內(nèi)涵完全相同。以下面的secure為例:
Secure the circuit breaker in the open position.將斷路器鎖定在“開”的位置
Secure the lighting throughout the deck.確保整個(gè)甲板的照明
Secure the ship to the shore.將船固定于岸邊
Secure the boiler封爐
secure的字面意義有4個(gè),是所謂的“多義”,但內(nèi)涵其實(shí)都是一樣的:使……處于一種穩(wěn)定、不變的狀態(tài)。之所以出現(xiàn)4個(gè)字面意義,只是因人而異:每個(gè)人在使用中文解釋secure時(shí),會(huì)選擇不同的中文詞匯表達(dá)同一內(nèi)涵。secure類的詞匯是具有“單義”內(nèi)涵的詞。對(duì)于這類詞匯,學(xué)習(xí)者不要被多義表象困擾,掌握其內(nèi)涵才是要點(diǎn)。
5. 輪機(jī)英語詞匯的“去語法”性
普通英語詞匯的語法性體現(xiàn)在它的時(shí)態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)等多方面。輪機(jī)英語詞匯的語法性則變得相對(duì)簡(jiǎn)單,例如,普通英語的數(shù)十種時(shí)態(tài)在輪機(jī)英語中降至一到兩種。輪機(jī)英語詞匯背后的專業(yè)知識(shí)與輪機(jī)英語詞匯的結(jié)合更是降低了語法的重要性:只要具備足量的專業(yè)知識(shí)和認(rèn)識(shí)足量的輪機(jī)英語詞匯,語法幾乎不用考慮,先前的詞匯語法雙組合變?yōu)檩啓C(jī)專業(yè)知識(shí)和輪機(jī)英語詞匯的結(jié)合。
參考文獻(xiàn):
[1]黨坤.輪機(jī)英語讀寫譯[M].大連:大連海事大學(xué)出版社,2012.
[2]赫爾穆特.費(fèi)爾伯.術(shù)語學(xué)、知識(shí)論和知識(shí)技術(shù)[M].北京:商務(wù)印書館,2011.
作者簡(jiǎn)介:
陳朝霞,山東省青島市,青島遠(yuǎn)洋船員職業(yè)學(xué)院。