由孫萍主編的《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)教程》(2009年6月北京大學(xué)出版社出版)是一本以培養(yǎng)國際貿(mào)易應(yīng)用型人才為目標(biāo)的實(shí)用性教材。在跨文化合作共贏的新形勢下,該書詳細(xì)探討了國際貿(mào)易中的規(guī)則、管理、合作和實(shí)際操作,通過案例來提升國際貿(mào)易理論和經(jīng)驗的實(shí)踐價值,并在生動鮮活的情景模擬訓(xùn)練中,切實(shí)提升學(xué)習(xí)者的國際貿(mào)易和實(shí)務(wù)技能水平。全書分為七個單元,以職業(yè)化和實(shí)操性的論述方式,論述了國際貿(mào)易的時代背景、合同條款、商品、價格、貨物交付、貨款結(jié)算、爭議預(yù)防解決和合同的其他相關(guān)問題。當(dāng)我們以國際貿(mào)易課程教學(xué)和文化理論傳播的關(guān)系為研究對象時,不難發(fā)現(xiàn),國際貿(mào)易課程的教學(xué)是一門標(biāo)準(zhǔn)的商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)教學(xué),它的教學(xué)目標(biāo)具有顯著的時代性、應(yīng)用性和職業(yè)性,要想更好地學(xué)習(xí)和從事國際貿(mào)易的實(shí)務(wù)性工作,跨文化語言能力、跨文化理解能力和跨文化合作交際能力是必可不少的。接下來,筆者將深入探討在國際貿(mào)易發(fā)展背景下國際貿(mào)易課程和文化理論傳播之間的關(guān)系研究方向。
一、國際貿(mào)易中的跨文化交際和傳播問題
在經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展潮流之下,不同國家、民族、地區(qū)之間開始了日益頻繁的交流和合作,文化的相互理解、尊重、認(rèn)同和協(xié)調(diào)成為保證跨文化交際順利進(jìn)行的前提,這一點(diǎn)在國際貿(mào)易中尤為常見,跨文化交際和傳播問題已經(jīng)在國際貿(mào)易合作中日益凸顯出其重要性。在這樣的背景下,國際貿(mào)易課程逐漸開始實(shí)行雙語授課的方式,實(shí)現(xiàn)了商務(wù)外語語言能力、文化交際能力和職業(yè)技能的全面整合。
首先,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)是一個跨文化理論的職業(yè)實(shí)踐課程,它以當(dāng)代文化理論和文化傳播為理論基礎(chǔ),探討如何在國際經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易工作中減少因文化觀念不同帶來的合作障礙,架構(gòu)更暢通的國際貿(mào)易合作通道。在文化全球化的語境下,國際貿(mào)易工作的開展和國際貿(mào)易課程的教學(xué)都離不開文化理論傳播的正確引導(dǎo),可以說沒有文化理論指導(dǎo)的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)工作極容易因文化差異和觀念不同而犯錯誤,并影響最終合作預(yù)期的達(dá)成情況。
其次,國際貿(mào)易合作不是單向的文化理論傳播,站在本國本民族的角度,國際貿(mào)易教學(xué)課程還應(yīng)該善于總結(jié)、歸納和傳播漢語文化理論,從而以更加自信的姿態(tài)投身于國際貿(mào)易實(shí)務(wù)中去。
再次,國際貿(mào)易以一整套的國際法律、條約和慣例作為依據(jù),它凝練了當(dāng)代文化理論傳播中的大量經(jīng)驗教訓(xùn),是國際貿(mào)易實(shí)務(wù)中要格外注意的要點(diǎn)。總的來說,在全球化生產(chǎn)分工和文化理論高度傳播的時代背景下,文化理論的跨國界傳播能夠?qū)H貿(mào)易合作形成正確的、相對穩(wěn)定的引導(dǎo)作用,以提高國際貿(mào)易合作的有效性和成功率。
二、國際貿(mào)易課程和文化理論傳播的相互作用
國際貿(mào)易課程教學(xué)和文化理論傳播之間存在著緊密的相關(guān)性,一方面,國際貿(mào)易課程的教學(xué)本身也是一種文化理論傳播活動,在國際貿(mào)易的實(shí)務(wù)操作中,要不斷考慮國內(nèi)和國外之間跨語言和跨文化的差異性,并在差異中求合作,求共贏,從而更深入地推動文化理論的傳播和發(fā)展;另一方面,文化理論傳播也是當(dāng)代國際貿(mào)易課程中不可忽視的重要組成部分,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)的教學(xué)目標(biāo)不僅僅是語言交流上和貿(mào)易合作上的熟練,同時還有跨文化理論傳播上的適應(yīng)和認(rèn)同,這也是當(dāng)前國際貿(mào)易課程中不斷引入文化傳播理論的核心原因。
從國際貿(mào)易課程對文化理論傳播的促進(jìn)作用來說,國際貿(mào)易課程的教學(xué)活動和國際貿(mào)易的實(shí)務(wù)工作實(shí)踐正在逐漸成為跨文化理論傳播的重要學(xué)習(xí)和應(yīng)用舞臺,擴(kuò)大了文化理論傳播的實(shí)用性和影響力。對國際貿(mào)易課程來說,它的教學(xué)目標(biāo)正是以理論和實(shí)踐經(jīng)驗的方式向?qū)W習(xí)者傳播這種共同的文化理論基礎(chǔ),來培養(yǎng)更適應(yīng)當(dāng)前國際貿(mào)易文化準(zhǔn)則的專門人才。
從文化理論傳播對國際貿(mào)易課程改革創(chuàng)新的推動作用來說,文化理論傳播是互聯(lián)網(wǎng)信息時代文化互動和融合步伐加快的產(chǎn)物,文化的適應(yīng)和認(rèn)同一直是不同國家和民族之間交流活動和貿(mào)易活動能夠順利開展的基本前提。在文化理論傳播日益受重視的當(dāng)下,跨文化思維方式和跨文化交際能力都成為判斷國際貿(mào)易人才技能水平和崗位實(shí)踐水平的重要標(biāo)準(zhǔn)。
三、文化理論傳播語境下的國際貿(mào)易課程改革
為提高國際貿(mào)易課程的教學(xué)水平和應(yīng)用有效性,我們顯然需要在文化理論傳播的語境中改進(jìn)相應(yīng)課程的教學(xué)模式,引入更新穎、更切合文化交流現(xiàn)狀的教學(xué)方法和手段,讓學(xué)生能夠在更具象化的情景模擬中提高跨文化交際的能力和參與國際貿(mào)易實(shí)務(wù)工作的履職能力。與此同時,國際貿(mào)易課程的雙語教學(xué)還應(yīng)該加大對相關(guān)術(shù)語、慣例和特有概念的教學(xué),讓語言和文化的因素成為國際貿(mào)易工作一線的重要指導(dǎo)。
一方面,文化理論傳播應(yīng)當(dāng)規(guī)范化和體系化,讓學(xué)生在國際貿(mào)易課程中獲得更全面的文化理論認(rèn)知。現(xiàn)在國際貿(mào)易課程在文化理論傳播上的最大問題就在于我們都知道要遵守國際貿(mào)易規(guī)則,都知道要尊重貿(mào)易合作雙方各自的文化習(xí)俗,但是如何遵守,如何尊重,遵守哪些規(guī)則,尊重到什么程度,這些都是模棱兩可的。文化理論傳播是抽象的,看不見摸不著,因此造成很多國際貿(mào)易課程的學(xué)習(xí)者遇到實(shí)際的跨文化合作現(xiàn)場,會遭到處處掣肘,伸不開拳腳。因此文化理論傳播應(yīng)當(dāng)在國際貿(mào)易課程中以更加規(guī)范化和體系化的面貌出現(xiàn),更好地為國際貿(mào)易實(shí)務(wù)作出恰當(dāng)和準(zhǔn)確的文化理論性指導(dǎo)。
另一方面,國際貿(mào)易課程要培養(yǎng)具有開放性思維,有文化包容力的現(xiàn)代國際貿(mào)易應(yīng)用性人才,從觀念上適應(yīng)文化理論傳播的時代語境。文化理論之間的傳播、碰撞和融合并不是一成不變的,國際化的貿(mào)易準(zhǔn)則、條款和慣例也同樣不是一成不變的,要想更靈活地處理不同文化之間的國際合作,最本質(zhì)的就是培養(yǎng)開放性的思維,提升自身的文化包容力,善于總結(jié)和善于歸納,將新觀念、新知識、新手段科學(xué)合理地引入到實(shí)際應(yīng)用中,提高學(xué)生在跨文化交際合作中的適應(yīng)力,并最終應(yīng)用到國際貿(mào)易課程的情境模擬和國際貿(mào)易實(shí)務(wù)的實(shí)際操作中,更好地為促成國際貿(mào)易合作而服務(wù)。
以上就是筆者在研讀該書的過程中,針對當(dāng)前國際貿(mào)易課程設(shè)置和改革情況,以及文化理論傳播的新變化所提出的幾點(diǎn)看法??偟膩碚f,國際貿(mào)易課程和文化理論傳播之間有著緊密的相互關(guān)系,要想提高國際貿(mào)易課程的質(zhì)量就要融入文化理論傳播的思考語境、理論體系和實(shí)踐結(jié)論;而要想進(jìn)一步提升文化理論傳播的有效性和影響力,就要在重視和改革當(dāng)前的國際貿(mào)易課程教學(xué)模式,讓課程目標(biāo)和課程教學(xué)方式真正地融入跨文化交流合作的語境中去,最終通過更具實(shí)用性的國際貿(mào)易課程和更有跨文化交際素養(yǎng)的人才來強(qiáng)化文化理論傳播在國際貿(mào)易中的重要作用。
(趙少華/河南工業(yè)和信息化職業(yè)學(xué)院講師)