八月八日
世界著名的游擊手就在這里。他就坐在洋基體育場(chǎng)內(nèi)隊(duì)員休息室的長椅上,等著播音員叫他的名字。這是他參加美國職業(yè)棒球大聯(lián)盟比賽的第一周。在一片期待中,觀眾席上安靜了下來。本壘板后,坐著一個(gè)戴白圍巾的漂亮小姑娘,她緊張地絞著手帕,希望他能對(duì)自己再微笑一次。天啊,這個(gè)感覺甚至比戴上護(hù)目鏡、駕駛著索普維斯駱駝戰(zhàn)斗機(jī)飛過狗屋上空還要好。去死吧,紅男爵1。你的對(duì)手邁克爾·巴克勒來了。
“洋基隊(duì)接下來上場(chǎng)的是——52號(hào),游擊手,米切爾·巴克曼。”
史努比出去了。查理·布朗上場(chǎng)了。哎呀。
八月十日
和明尼蘇達(dá)雙城隊(duì)的晚場(chǎng)比賽。第七局下半場(chǎng),我第一次在職棒大聯(lián)盟比賽中成功擊球,給紐約洋基隊(duì)得了分。然后,在羅伊·斯莫利試圖為明尼蘇達(dá)隊(duì)接球時(shí),我打到了他的嘴。查理·奧利弗對(duì)著我陷入沉思。我總是不停地讓對(duì)方球員受傷。查理·奧利弗在想,為什么我是一名美國職棒聯(lián)盟的游擊手,而不是邁阿密海豚隊(duì)的后衛(wèi)。比賽后,我走向洋基隊(duì)的播音員埃夫·格拉瑟,對(duì)他說,如果他能試著記住我的名字不是米切爾·巴克曼,就給他買輛日產(chǎn)的達(dá)特桑汽車。
格拉瑟點(diǎn)上煙斗,保證不會(huì)再叫錯(cuò)我的名字。緊接著,他把我叫成了馬克。
八月十二日
我在《紐約時(shí)報(bào)》上看到一條廣告,上面寫道:“迷人的上西區(qū)赤褐色砂石公寓。裝修一新,拎包入住。DMP?!蔽也恢馈癉MP”是什么意思。
八月十五日
斯默奇·法伯認(rèn)為,“DMP”是廢棄的意思。他建議我不要搬到這個(gè)公寓。然后,他還說,只要一條廣告里寫了“迷人”,基本上就意味著你沖水時(shí)得按兩次按鈕。米奇·富勒補(bǔ)充道,如果水管系統(tǒng)不出什么問題的話,就已經(jīng)很幸運(yùn)了。
“但這是裝修一新的?!蔽曳瘩g道。
“沒什么大不了的,”富勒回答,“他們會(huì)把花盆放上窗臺(tái),但窗戶上沒有玻璃?!蔽覀兊臓幷摫淮驍嗔恕喌轿襾頁粝乱粋€(gè)球了。到目前為止,我今晚的發(fā)揮都不算太好,第三局快結(jié)束時(shí),我出現(xiàn)了兩次失誤。但我還是朝著右外野方向,打出了一個(gè)漂亮的一壘安打。這多少讓我挽回了點(diǎn)自尊。埃夫·格拉瑟把我叫成了馬蒂·巴克勒。至少,他離我正確的名字要近了一點(diǎn)。
八月十六日
斯默奇錯(cuò)了?!癉MP”根本不是廢棄的意思。那是女房東名字的首字母縮寫。波普金夫人是一位年老的歐洲女士,她總是魂不守舍,穿一件褪色的棕色家居服,慢吞吞地在樓里走動(dòng),唱著捷克斯洛伐克時(shí)期的歌曲。她看上去像顆土豆。據(jù)我所知,她每天早上七點(diǎn)就起來,在走廊拖地到中午,然后會(huì)休息一下,喝一碗羅宋湯。飯后她會(huì)打蠟,一直到一天結(jié)束。盡管我覺得她的這種行為令人敬佩,但我還是忍不住去想,如果地板上沒鋪地毯,她會(huì)更成功一點(diǎn)。
只看一眼,我就知道,不管這里的水管系統(tǒng)是不是老舊的自重式,我都必須擁有這間公寓。它沒有什么河景,甚至,客廳的窗戶正對(duì)著洛杉磯——但我真正想要得到的,是擁有足夠大的墻面空間,來掛我十二年來跟棒球有關(guān)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。一直以來,我每周都得輪換棒球運(yùn)動(dòng)員羅恩·賽伊和山迪·科法斯的照片——盡管這是為了給他們兩人公平的待遇,但羅恩的臉上還是粘了太多的膠帶,以至于看上去像是長了第二層小胡子。我隨口問起波普金夫人她想要的租金,然后發(fā)現(xiàn),雖然她之前一直在用我基本聽不懂的口音說話,卻在這時(shí)突然換成了一口標(biāo)準(zhǔn)英語。她提出的金額讓我小小地驚訝了一下,不過我知道,紐約的女房東們總是能討價(jià)還價(jià)的,于是試圖壓低價(jià)格。
“這個(gè)價(jià)格有點(diǎn)點(diǎn)高,”我表現(xiàn)得有點(diǎn)歉然,“不過我相信,我們可以想到辦法的,對(duì)吧?”
“當(dāng)然可以,”她回答道,“要么租下來,要么走?!?/p>
“我要租下來?!?/p>
這就是我不去逛跳蚤市場(chǎng)的原因。
八月二十四日
剛剛和波士頓紅襪隊(duì)打完比賽,回到紐約。之前的比賽因?yàn)榇笥耆∠?,這次算是補(bǔ)償賽。我只輪到了一次擊球。我朝三壘打出了一個(gè)高飛球,然后被輕輕松松地接殺了。不過,如果考慮到我?guī)缀蹂e(cuò)過了整場(chǎng)比賽的話,我其實(shí)也沒有打得太糟。全都是因?yàn)椴ㄊ款D的地鐵系統(tǒng)。
比賽前五小時(shí),我在哈佛旁的查爾斯河看風(fēng)景。我很清楚,只要搭上綠線,到肯莫爾廣場(chǎng)站下車,就能在十五分鐘內(nèi)抵達(dá)芬威球場(chǎng)。這個(gè)小方案的唯一問題在于,波士頓海灣交通局不肯在地鐵入口處寫出“綠線”這兩個(gè)字;相反,他們?cè)谑燮碧幧戏狡嵘弦坏啦噬男备埽尦丝椭雷约鹤鴮?duì)了線。這么看來,這不像是一個(gè)特別復(fù)雜的設(shè)計(jì),所以我也相信找路不難。結(jié)果是,我最終坐上了往相反方向駛?cè)サ募t線。
在沉迷于對(duì)著波士頓公園拍照時(shí),我似乎忘了注意時(shí)間——而下一次看表時(shí),我已經(jīng)快要趕不上比賽熱身了。我匆忙往體育場(chǎng)奔去,希望洋基隊(duì)不要在第一局一開場(chǎng)就缺了一個(gè)游擊手。在地鐵站,我看錯(cuò)了標(biāo)志。我以為自己看到的“I”代表換乘綠線。其實(shí),有人在墻上寫了一個(gè)“狗屎”,而這個(gè)“I”是“狗屎”的一部分2。直到地鐵往海厄尼斯港方向開出一半路程,我才反應(yīng)過來,自己犯了一個(gè)糟糕到該被罰下場(chǎng)的大錯(cuò)。我不是為了跟羅斯·肯尼迪3吃午飯才來波士頓的。下一站,我下了車。我必須在半小時(shí)內(nèi),坐相同的線路穿過二十五個(gè)街區(qū),回去找正確的站臺(tái),還得努力不要在絕望中想起一首歌的歌詞:“他會(huì)永遠(yuǎn)地在波士頓的街道之下穿行,他是一個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)回來的人。”我已經(jīng)開始認(rèn)真地猜想,從此以后,可能再不會(huì)有人能夠聽到我的消息了。正在這時(shí),我不巧撞上了一位老人。他手中拿著錫杯,牽著一條導(dǎo)盲犬,站在一塊宣傳猶太黑面包的廣告牌旁邊。我的痛苦是如此明顯,以至于他自告奮勇地離開了一直待著的地方,來給我比劃怎么找到去往市中心方向的車。他指路的樣子,是我見過的最能印證“瞎子領(lǐng)瞎子”這句話的例子了。事實(shí)上,我對(duì)他的幫助感激不已,以至于買下了他所有的圓珠筆——看著他清點(diǎn)找給我的零錢時(shí),我在心中發(fā)誓,從棒球隊(duì)退役后,永遠(yuǎn)不會(huì)搬到馬薩諸塞州來。大概只有在這個(gè)州,你才會(huì)被一句臟話領(lǐng)到城市的邊緣。
按照計(jì)劃,我在十二分鐘內(nèi)到達(dá)了肯莫爾廣場(chǎng),緊接著就印證了墨菲定律的第二條——所有的事都會(huì)比你預(yù)計(jì)的時(shí)間長。自第一次在電視上看紅襪隊(duì)的比賽時(shí)起,我就想親自去芬威球場(chǎng)朝拜一下了。在我的印象里,它或許是20世紀(jì)棒球?qū)米罹邆鹘y(tǒng)的球場(chǎng),地位僅次于已經(jīng)被拆掉的埃貝茨球場(chǎng)。因此,走上約基路時(shí),我一直睜大雙眼,搜尋羅馬斗獸場(chǎng)一樣的建筑。天啊,我真是一頭霧水。在一英里半的范圍內(nèi),我唯一能看到的就是一長串小商店和餐廳——還有左手邊一個(gè)巨大的棕色倉庫。我覺得那是梅西百貨東北分部的一部分。我決定鉆進(jìn)經(jīng)過的第一個(gè)入口,問問怎么去體育場(chǎng),然后,這又把我?guī)肴f劫不復(fù)。我以為自己會(huì)來到收貨區(qū),但相反,我發(fā)現(xiàn)在自己眼前的就是紅襪隊(duì)——他們?cè)趦?nèi)野練習(xí)擊球,而我還以為能在這里看到十五臺(tái)載貨電梯。這個(gè)情況本應(yīng)該讓我明白,不管我愿不愿意,我就身處芬威球場(chǎng)。但我實(shí)在不肯接受幻想破滅的事實(shí),反而試圖說服自己,這個(gè)看上去像極了卡爾·雅澤姆斯基的人不過是一個(gè)狡猾的卡車司機(jī),他穿的拿的都是偷來的體育用品。
事到如今,我對(duì)自己在波士頓的倒霉經(jīng)歷也沒有很吃驚。之前的一路上,我的運(yùn)氣也是一塌糊涂。這讓我懷疑自己到底適不適合旅行。在芝加哥時(shí),我們和芝加哥白襪隊(duì)的四場(chǎng)比賽都因?yàn)榇笥耆∠?。我們無事可做,只能待在酒店里,仔細(xì)觀察地毯上的每一根絨毛。然而一小時(shí)后,這就變得很無聊了。所以,我叫了一輛出租車,跑去瑞格利球場(chǎng)買一頂芝加哥小熊隊(duì)的棒球帽。這是一個(gè)非常嚴(yán)重的錯(cuò)誤。如果我只缺少兩種東西,那就是常識(shí)和對(duì)銷售人員的免疫力。最終當(dāng)我離開球場(chǎng)時(shí),已經(jīng)花掉了兩百二十七美元,還得想辦法解釋自己怎么拿著一個(gè)芝加哥小熊隊(duì)的馬桶圈。
八月二十八日
埃迪·阿克曼在練習(xí)擊球的間隙抽出空來,告訴我《華盛頓郵報(bào)》上有一篇我的專訪。雖然我試著表現(xiàn)出這根本不算什么的樣子,但等他一回?fù)羟蚧\,我就沖到報(bào)刊亭買了三份報(bào)紙。我真不該這樣費(fèi)心的。首先,他們抓拍了一張我的照片,上面是我滑到一壘時(shí)失敗的樣子,而且只拍到了我的下巴。如果我記得在比賽前刮胡子的話,光是這一點(diǎn)也不是太糟。我想起了吉列剃須刀廣告里那個(gè)用著X系列的男人。我看上去像是得了皮膚病。另一個(gè)讓我沮喪的是采訪本身。盡管大家已經(jīng)告訴過我,我一輩子都在這樣做,但直到在報(bào)紙上看到自己時(shí),我才明白我有不停地說“天啊”的習(xí)慣?!疤彀。钦媸且粓?chǎng)艱苦的比賽”“天啊,我太緊張了”“天啊,我們就那樣打敗他們了”。我看上去仍然像個(gè)青春期男孩,這已經(jīng)夠糟了,更糟的是,我聽著像是剛被帶到馬戲團(tuán)里。真不應(yīng)該這樣。
我莊嚴(yán)地發(fā)誓,我永遠(yuǎn)不會(huì)再說“天啊”這個(gè)詞了。
八月二十九日
跟天使隊(duì)連打兩場(chǎng)比賽,這是第一場(chǎng)。天啊,我真是一塌糊涂。第八局一開始,米奇·富勒躍到空中,接住博比·邦茲打來的平直球。然后,當(dāng)我在二壘上防守,想要靠觸殺戴夫·喬克來完成雙殺時(shí),米奇·富勒把球向我扔來。我立刻就把球弄掉了。然后,戴夫在往壘包跑的時(shí)候從球上滑了過去。如果不考慮這個(gè)事實(shí)的話,我還是打得挺不錯(cuò)的,但裁判不這樣認(rèn)為。他們宣布喬克上了二壘。然后,在這一局快結(jié)束時(shí),我又三振出局了——而當(dāng)我希望回休息棚里躲起來時(shí),埃夫·格拉瑟居然終于讀對(duì)了我的名字——他居然選擇了今天。賽后,查理·奧利弗決定我應(yīng)該休息一下,并拒絕再讓我上第二場(chǎng)比賽。
我覺得這場(chǎng)比賽不公平。
九月二日
今天的比賽結(jié)束后,我總算徹徹底底地搬進(jìn)了我的公寓。雖然有點(diǎn)折騰,但我還是把自己所有的道奇隊(duì)錦標(biāo)都掛到了墻上。我覺得這能讓整個(gè)空間有一種迷你名人堂的感覺,但不知為什么,效果跟我想的不一樣。事實(shí)上,我看上去像是住在了一個(gè)小貨攤里。不管怎樣,在最后一顆釘子被敲進(jìn)墻壁后,我就去給諾埃爾打了電話。大學(xué)畢業(yè)以后,我們就再?zèng)]有待在同一個(gè)城市過,而且,直到今天,我都有意地克制住自己不要跟她聯(lián)系。其實(shí)這并沒有聽上去那么無情——我只是沉浸在自己的小小的幻想之中,幻想著在我的小窩里安頓下來,然后用一個(gè)電話、一瓶科達(dá)克和一箱達(dá)能香草味酸奶,來給她一個(gè)驚喜。酸奶能確保我獲得成功,因?yàn)榧幢阒Z埃爾經(jīng)常會(huì)輕易地拒絕我,但她從來都沒辦法拒絕達(dá)能;等著電話被接通時(shí),我在想光是香草味的酸奶足不足以吸引她來過夜。記?。核^來之前,我得再去買一支牙刷。
咔噠。
“這是比安奇小姐家?!?/p>
“請(qǐng)找比安奇小姐。”
“這是代客接聽服務(wù)。比安奇小姐去蒙特利爾報(bào)道奧運(yùn)會(huì)了。她十月回來?!?/p>
咔噠。
太好了。也就是說,不管其他的,一直到勞工節(jié)之前,我都可以趁這十二磅酸奶還沒壞掉時(shí)來吃掉它們。
九月八日
我希望自己能有個(gè)姐姐,跟《花生漫畫》里的露西一樣,開一家只要五美分就能就診的心理咨詢小攤子。我的被害妄想癥在迅速地加重。我覺得自己需要幫助。昨天晚上,我的表現(xiàn)實(shí)在是太精彩了——兩個(gè)雙殺,還有一個(gè)在每個(gè)壘上都有跑壘員時(shí)的一壘安打——但埃夫·格拉瑟抽他的海泡石煙斗抽得有點(diǎn)太狠了,以至于他沒法念出我的名字。相反,他最后在咳嗽聲中把我叫成了邁克。無論如何,這他媽都不會(huì)有什么區(qū)別,反正他又開始叫我米切爾·巴克曼了。戴維·厄爾說,這都是因?yàn)槲掖虻奈恢貌粚?duì)。我讓他講講清楚,畢竟這個(gè)建議遲到了九年。
“巴克勒不是一個(gè)游擊手該有的名字,”他告訴我,“它聽上去就像是個(gè)一壘手?!蔽野胄虐胍桑?yàn)榇骶S就是個(gè)一壘手。
“這有什么關(guān)系?”我問道。
“關(guān)系可大了,”他回答說,“朋友,這就叫人物設(shè)定。你永遠(yuǎn)不會(huì)相信拉奎爾·韋爾奇4去演悲劇吧,對(duì)嗎?”他顯然沒看過她演的《米拉·布來金里治》。不過,我還是很尊重戴維的看法,畢竟他讓我明白,那天晚上我沒聯(lián)系上諾埃爾,不大可能是我自己的原因,主要是因?yàn)殡娫捁颈旧砭徒?jīng)常帶來壞運(yùn)氣。本周早些時(shí)候,戴維提到他在試著搞一個(gè)拼出來是“洋基隊(duì)”的電話號(hào)碼,雖然他那邊好像沒什么進(jìn)展,但這啟發(fā)我回家看看自己的號(hào)碼。我從沒想過自己的號(hào)碼除了自動(dòng)分配的七個(gè)數(shù)字外還有什么別的意義,所以我開始好奇,想發(fā)現(xiàn)這串?dāng)?shù)字能秘密拼出“全壘打”的幾率能有多大。結(jié)果是,這個(gè)幾率為零——因?yàn)?,在仔?xì)地查看了每個(gè)數(shù)字對(duì)應(yīng)的字母后,我發(fā)現(xiàn)自己的電話號(hào)碼拼出的是“混蛋”。我只能接受這個(gè)事實(shí),別無選擇。我一直在考慮打電話給紐約電話公司,讓他們給我換個(gè)號(hào)碼,但我不知道如果他們問原因的話我該說些什么。
補(bǔ)充:查理·奧利弗今天下午召開了新聞發(fā)布會(huì),宣布這個(gè)賽季后他就退休了。為什么我覺得自己也有責(zé)任?
九月十日
米奇·富勒和斯默奇·法伯開始喊我“費(fèi)多”——一只小狗的名字。幾天前,我在一個(gè)高飛球上失誤了,又兩次三振出局。之后,我看見查理·奧利弗瞇起眼睛盯著我。我立刻就開始猜想,他是不是在重新考慮我作為洋基隊(duì)隊(duì)員的資格。后來我發(fā)現(xiàn),這是我單方面的錯(cuò)誤判斷。他那樣滑稽地看我,只是因?yàn)橐恢黄跋x飛上了他的鼻子。然而,沒有人向我透露過什么消息,所以我加倍努力地給他展現(xiàn)了一些真正的把戲,以至于他確實(shí)開始考慮讓我參加大沼澤國家公園那兒的比賽了。起初,沒什么人議論我突然在內(nèi)野表演起來的雜技,但當(dāng)我開始在沒什么人惹我的情況下,反復(fù)地頭朝前撲向壘線時(shí),米奇·富勒終于開口評(píng)價(jià)道,我讓他想起了一只過于激動(dòng)的可卡犬。 “嘿,巴克勒,”在和奧克蘭隊(duì)的一場(chǎng)日間比賽中,米奇對(duì)我說,“球打到了中外場(chǎng)——你他媽為什么要把臉撲在二壘上?”
“啊,別管他了,”斯默奇·法伯打斷了他,“他只是非常敬業(yè)?!比缓笏疫@邊掃了一眼,“對(duì)吧,孩子?”我趕快點(diǎn)頭同意,即使這不是真的。真正的原因是,我只是單純地喜歡在土里滾來滾去。富勒一定知道了真相。因?yàn)?,下一局結(jié)束后,他問我有沒有學(xué)會(huì)用爪子跟人握手。去死吧,米奇。
雖然我根本沒騙到其他人,卻好像給查理·奧利弗留下了印象。今天晚上,他過來跟我說自己在考慮作些改變。憑著我一向無敵的樂觀心態(tài),我認(rèn)為他的意思是我要被踢出隊(duì)了。幸好,情況根本不是這樣。
“我想讓你在下周跟波士頓打比賽,可以吧?”
“你是說波士頓紅襪隊(duì)?”我回答道,試著讓自己的語氣正常一點(diǎn)。查理銳利地看了我一眼。
“不,”他打斷我,“龍蝦隊(duì)。你覺得可以搞定嗎?”我一邊點(diǎn)頭同意,一邊希望他別發(fā)現(xiàn)我剛出了十磅的汗。事實(shí)上,我實(shí)在是太愜意了,以至于當(dāng)我換賽服時(shí),壓根沒發(fā)現(xiàn)米奇放在我柜子里的一罐艾坡狗糧。或許這是件好事。我當(dāng)時(shí)心情那么好,是很可能會(huì)對(duì)著他的鞋子尿尿的。
哦,還有——本周的大新聞。將近六天了,我都沒有說一個(gè)“天啊”。我終于開始相信自己永遠(yuǎn)都不會(huì)再說這個(gè)詞了。我的天,這可真是個(gè)大進(jìn)步。
九月二十二日
我覺得自己愛上了弗蘭西斯卡,那個(gè)代諾埃爾接電話的接聽員。她總是在正確的時(shí)間說正確的話。就像昨天,她告訴我,她曾有過一個(gè)朋友,那個(gè)女孩的電話號(hào)碼拼出來是“腋窩”——還有,她說,“腋窩”還不如“混蛋”呢。我沒想到自己居然不情不愿地?fù)碛辛艘恢粚櫸?,而在這之后,弗蘭就成為了我的獸醫(yī)顧問。這是這周早些時(shí)候的事。當(dāng)時(shí),我聽見門外走道里一陣騷動(dòng),然后發(fā)現(xiàn)波普金夫人正追著一只流浪貓跑。她想要給貓打蠟。那只小動(dòng)物看上去好像受到過精神創(chuàng)傷,讓我想起剛加入洋基隊(duì)時(shí)的自己。所以我跟波普金夫人撒了謊,說這是我的貓。就這樣我擁有了第一個(gè)相依為命的小伙伴。
我不是說這只貓讓我非常失望,但一直以來,我都覺得當(dāng)自己終于能有只寵物時(shí),它會(huì)是一條看上去很滑稽的狗,有著又黑又大的鼻子。它會(huì)在學(xué)校的宿舍間晃來晃去,做出史努比扮演酷哥喬的樣子。雖然我的眼光可能太高了,但我最沒想到的,就是收養(yǎng)一只因?yàn)楸粡椆u擊而逃跑的小貓。弗蘭評(píng)價(jià)道:“我不知道,親愛的——如果有人緊跟著我,手里還拿著一桶地板蠟的話,我可能也會(huì)做一樣的事。面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧,你要跟一只偏執(zhí)的貓困在一起了?!睂?duì)于想名字這件事,我真的非常沒有想象力,如果只是由我來決定的話,我可能最后會(huì)給這只小動(dòng)物取名叫“安打”。所以我讓弗蘭去想一個(gè)合適的名字。她的建議是“點(diǎn)點(diǎn)”。這個(gè)名字雖然不是很好聽,但從長遠(yuǎn)看,如果我能有第二只貓并取名“片片”的話,它還是不錯(cuò)的。我想都沒想就接受了她的建議,但還是控制不住地懷疑,給一只神經(jīng)質(zhì)的貓取這種簡陋的名字是不是不大妥當(dāng)。還有,我不知道這個(gè)名字會(huì)不會(huì)不可避免地給它帶來身份危機(jī)。最終,我就這樣給它取名叫R2——《星球大戰(zhàn)》里那個(gè)機(jī)器人的名字。現(xiàn)在我只要教它發(fā)出嗶嗶聲就行了。
說到身份危機(jī)——今天晚上,我從體育場(chǎng)回來,在地鐵上被卷入了一場(chǎng)深入的交談。對(duì)方是來自雷哥公園的銷售員,賣塑料制品。他問我的職業(yè)是什么。我覺得他懷疑我是賣鋁制品的。我多少有點(diǎn)刻意地跟他說,我是洋基隊(duì)的游擊手。他看上去震驚了一下,然后語帶嘲諷地回答:“是啊,我還是瑪麗皇后呢?!蔽业奶欤艺娴暮苡魫?。弗蘭跟我說,我應(yīng)該跟他要一張他加冕禮的門票,但我很慶幸自己沒這么做。每次我做這種事的時(shí)候,都會(huì)遭到報(bào)應(yīng)。
我開始有點(diǎn)厭倦自己的默默無聞。這讓我覺得自己像是西蒙與加芬克爾歌中的那個(gè)紐約寂寞男孩。我希望他們能給一個(gè)內(nèi)野手寫歌,而不是給拳擊手。
我不知道保羅·西蒙的電話號(hào)碼拼出來會(huì)是什么。
九月二十一日
我迷迷糊糊地睡著了。這棟赤褐色砂石公寓位于曼哈頓西七十五街,被裝修復(fù)原過。我住在三樓。朦朧中,我依稀感覺到,一個(gè)醉漢墜落在了我窗戶正下方的垃圾桶里。我還知道,R2在等我睡著,這樣它就可以嗅出我的護(hù)腕,再把它們扯碎。我不在乎。我的腦子里有更重要的事。我好像走在昏暗的走廊里,里面有成千上萬的門,而我得想辦法決定打開哪一扇。擺在我面前的是個(gè)嚴(yán)肅的問題,因?yàn)槲抑?,如果我選錯(cuò)了,肯定會(huì)被卷入噩夢(mèng)當(dāng)中。比如昨晚,我擰開了第一個(gè)看到的門把手,然后就發(fā)現(xiàn)自己住在新澤西州的霍博肯,患有竇性頭痛,還背著抵押貸款。因此,在走道盡頭的那扇門前,我考慮再三。然而這種警惕沒什么必要,因?yàn)樵谪堁鄣纳戏接幸粋€(gè)巨大的標(biāo)志,上面寫著“選我”。我覺得,這就是人們口中的那種萬無一失的選擇。
我聞到了一股明顯的芥末味。這股味道穿過門楣,飄了過來。因此,當(dāng)我踏過大門,發(fā)現(xiàn)自己身處道奇球場(chǎng)的包廂之中時(shí),我也并不驚訝。我就在右野的邊界桿之外。從計(jì)分板可以判斷,這是七月的中旬,因?yàn)槲覀冋幱谌餍琴惖牡谄呔帧挥羞@種棒球賽,是你睜著眼睛時(shí)永遠(yuǎn)無法看到的。為美國聯(lián)盟而戰(zhàn)的巴比·魯斯站在投手丘的位置。特里斯·斯比克和喬·迪馬吉奧站在外野上,為巴比·魯斯做策應(yīng)配合。盧·賈里格站在一壘,抬頭望著記者席,心想電視機(jī)到底是個(gè)什么東西?!昂眉一铩迸平固潜谆ㄖ灰迕婪?。我側(cè)著身子下到了前排的座位,希望不要有人發(fā)現(xiàn)我身上沒票。我跨過富蘭克林·羅斯福一家,往體育場(chǎng)唯一剩下的座位走去。羅斯福有點(diǎn)心神不寧,畢竟,戰(zhàn)爭還在繼續(xù),而他真的不應(yīng)該躲到洛杉磯來看比賽。但我告訴他,親自看一把喬伊·廷克、約翰尼·艾夫斯和弗蘭克·錢斯搭檔配合的雙殺,或許能讓他再來搞一次爐邊談話。他聽后安心了許多。尼基塔· 赫魯曉夫和麗莎·明奈利點(diǎn)頭同意我的話。
第七局上半場(chǎng)結(jié)束后有一段休息時(shí)間。休息后,國家聯(lián)盟上場(chǎng)了。他們目前以三比二領(lǐng)先。山迪·科法斯已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,憑著連續(xù)的六個(gè)快速球,讓米奇·曼托和“顛簸喬”喬·迪馬吉奧雙雙三振出局。這對(duì)他來說不過是開胃小菜。他系上餐巾。主菜要上桌了。
“我操,指定打擊制度。”巴比·魯斯對(duì)裁判大吼道。他往擊球員準(zhǔn)備區(qū)里吐了一大堆煙液?!拔乙侵雷约簳?huì)聽到這種垃圾東西,一開始就不會(huì)再回來了。你剛才說什么?”
“三振出局。”裁判客氣地回答。在那一刻,人們都敬畏地陷入了寂靜。整個(gè)體育場(chǎng)都驚愕地看著這個(gè)投手,目瞪口呆——山迪·科法斯衣服的背面寫著“道奇隊(duì)三十二號(hào)”。人群中的富蘭克林·羅斯福也一樣震驚。
“他都是這樣打球的嗎?”羅斯福帶著疑惑問道。
“這不算什么,”我指了指科法斯,回答道,“你應(yīng)該在醒著的時(shí)候也看看他的比賽?!?/p>
兩個(gè)隊(duì)交換場(chǎng)地時(shí),美國聯(lián)盟更換了投手。惠特尼·福特走上投手丘。他決心要在剩下的兩局里,帶著全隊(duì)扳回一分之差,完敗對(duì)手。不過很顯然,他并不比巴比幸運(yùn)多少。喬伊·廷克以投伸卡球的方式,朝右邊高高地打出一個(gè)高飛球,似乎直沖著羅斯福一家飛去,從飛行軌道來看,球很可能要落入埃莉諾·羅斯福的啤酒中。羅杰·馬里斯往護(hù)欄邊飛奔,努力想要接住球,但不知為何,他似乎就是沒法趕上球的速度。他看上去太難過了,以至于我也開始為他感到傷心。然后,雖然我知道自己的行為真的很蠢,但我還是躍過包廂的欄桿,飛快地穿過草地,一路往警告道跑去。在離外野墻還有兩英尺的地方,我接住了球。 幾秒鐘后,馬里斯上氣不接下氣地趕到了。我很確定他要把我打一頓。因此,當(dāng)他摘下帽子、撓了撓頭然后對(duì)我說話時(shí),我有點(diǎn)被嚇到了。他說:“我的天啊,巴克勒,差不多到時(shí)候了。你怎么這么晚才來?”我不知道他到底在講什么,但我絕不會(huì)去揣測(cè)來自羅杰·馬里斯的認(rèn)可。他讓我留著球,還叫我以后要多來?;氐阶缓?,羅斯福總統(tǒng)開始暗示我說,他希望我做他1944年大選的競選搭檔。當(dāng)我正在努力思索自己該如何委婉地把這個(gè)消息告訴哈里·杜魯門時(shí),R2把我的頭盔從餐廳的桌上弄到了地上。我被響聲吵醒了。
這一夜剩下的時(shí)間里,我都盯著天花板。我沒法忘掉羅杰·馬里斯的話?!澳阍趺催@么晚才來?”這讓我想起上周《蘇豪新聞周報(bào)》對(duì)我做的采訪。采訪我的是加里·雷德利,他正在做一系列的訪談,主標(biāo)題叫《被埋沒的新人們》。他已經(jīng)把我的訪談安排到了下一期,還說自己喜歡我的個(gè)人風(fēng)格和堅(jiān)毅的性格(其實(shí)是因?yàn)樗麤]法采訪到道格·德辛斯)。我們?cè)谖魑迨呓值囊患胰樟系瓿粤宋顼?,那里的氣氛讓人沉醉,服?wù)也堪稱完美。因此,食物本身,非常難吃。其實(shí)這也沒什么關(guān)系——我知道,只要講起平直球和場(chǎng)外二壘安打,我就不會(huì)再注意自己吃的是野草了。
我從沒接受過完整的專訪,所以錯(cuò)誤地以為自己會(huì)被問到“你早餐吃什么”“你會(huì)慢跑嗎”和“你最喜歡的電影明星是誰”這樣的問題。但很明顯,雷德利非常專業(yè)。他一絲不茍地把自己的壽司切成了一塊塊的小三角,主要講的又都是紐約尼克斯籃球隊(duì),基本沒說什么老套的話。因此,當(dāng)他終于開始進(jìn)入正題時(shí),我已經(jīng)以為他完全忘掉了采訪。
“你為什么會(huì)打棒球?”他隨口問道——我說不出話了。我一生中只有幾次說不出話來,這是其中之一。這并不是一個(gè)特別難的問題,但說實(shí)話,我真的從沒想過。我考慮著要給出一個(gè)米奇·富勒那樣的回答,告訴他“因?yàn)榇虬羟蚰芙o你加油打氣”,但一想到他可能會(huì)覺得我在自作聰明,就改了主意。然而,我又該怎么跟一個(gè)完全不認(rèn)識(shí)的陌生人解釋,自己追隨的每一道彩虹,都不可避免地指向棒球場(chǎng)的內(nèi)野?我該怎么讓自己聽著不像一個(gè)懷揣明星夢(mèng)的少年棒球隊(duì)員?
或許他想聽到的是,我曾在一月一日開車去道奇體育場(chǎng),祝道奇體育場(chǎng)新年快樂?;蛘呤窃趧诘麓鸂柋r(shí),我第一次穿上了洋基隊(duì)的隊(duì)服,那個(gè)三月,我基本都穿著它入睡。我還可以說說那個(gè)邁阿密海灘上的男孩。八歲的他,為了兩塊五,把自己的小妹妹賣給了最好的朋友。他只是為了看我們和坦帕紅隊(duì)的比賽。不,這些都不是全部。我不妨把這件事告訴他???,有這么一場(chǎng)洛杉磯的比賽。在那個(gè)賽季,道奇隊(duì)最后一次跟舊金山巨人隊(duì)對(duì)戰(zhàn) ,而不管你有多愛穿著藍(lán)白隊(duì)服的道奇隊(duì)員,你都得承認(rèn),舊金山隊(duì)要厲害太多。胡安·馬歇爾投出的每一個(gè)球都是好球,他累了之后,蘭迪·墨菲特的發(fā)揮也跟他一樣精彩。特別是到了第七局,威利·邁克菲又打出了一個(gè)本壘打,所以第九局快結(jié)束時(shí),舊金山隊(duì)已經(jīng)二比零領(lǐng)先了。即便是最樂觀的人都得承認(rèn),無論從哪個(gè)方面看,比賽都結(jié)束了。哪怕比利·羅素爾被四壞保送、史蒂夫·加維打出一壘安打,你也知道,這已無濟(jì)于事。畢竟,下一秒鐘,墨菲特就讓接下來的兩個(gè)擊球手下場(chǎng)了。道奇隊(duì)離失敗只剩一個(gè)三振出局,而你已經(jīng)可以看到,在76號(hào)加油站的標(biāo)志下面,一長串的車子從停車場(chǎng)一輛輛地開出。突然之間,你發(fā)現(xiàn),票都賣空了的體育場(chǎng)里只剩下一半的人。你買了最后一包花生,重重地跌坐在座位上,失落地想道:“這真是用最差的方式,跟這個(gè)棒球賽季說再見?!?/p>
然后輪到羅恩·賽伊擊球了。你的掌心開始出汗。
通常,只要這個(gè)綽號(hào)“企鵝”的男人走上投手板,你基本就可以確定,他至少能打出一個(gè)給球隊(duì)得分的二壘安打。但考慮到第九局里的兩次夾殺,你強(qiáng)迫自己記住,只有在千鈞一發(fā)的時(shí)刻,海軍陸戰(zhàn)隊(duì)才會(huì)出現(xiàn)在《大衛(wèi)深夜秀》上,這種奇跡不可能發(fā)生在現(xiàn)實(shí)世界中。當(dāng)然,你是根本不會(huì)相信的,因?yàn)槟阏吹搅_恩·賽伊臉上那副“別給我添亂”的表情。而你也發(fā)現(xiàn),自己把沒剝殼的花生都咽了下去。就在此刻,一切突然變得如此明朗,他很顯然是要打出本壘打了。三萬名觀眾同時(shí)起身,齊聲高呼著“賽伊!賽伊!賽伊!”——然后,在二比一落后的情況下,羅恩對(duì)著墨菲特打來的球就是一棒。球越過了護(hù)欄,往金州高速公路飛去。你發(fā)現(xiàn)自己的雙眼都濕潤了,但你不覺得這有什么奇怪。你重新坐回座位,盯著計(jì)分板?,F(xiàn)在計(jì)分板上寫的是“道奇隊(duì):三分,巨人隊(duì):兩分”。你知道你這一生都要拼盡全力。在成為下一個(gè)羅恩·賽伊之前,你絕不會(huì)放棄。
我為什么要打棒球?!
“我還能做什么呢?”我只是簡單地回答道。
你知道,或許這就是羅杰·馬里斯想告訴我的事。
九月二十八日
我既要接電話,又要想辦法準(zhǔn)備好這個(gè)賽季的最后一場(chǎng)比賽。在做這些事的間隙,我每五分鐘就能想出一個(gè)跑到廚房的新理由。我只是為了找個(gè)借口,好讓自己能偷偷摸摸地去看一眼這周的《蘇豪新聞周報(bào)》。報(bào)紙放在水槽邊的櫥柜上,封面上是我的照片,是最近一場(chǎng)和堪薩斯城皇家隊(duì)的比賽,我站在投手板旁,看上去要狠狠地接住下一個(gè)擊球(很幸運(yùn)的是,我接住球的樣子被拍下來了,這樣就沒人知道我一開始就輕易地被接殺出局)。我研究起自己瞇著雙眼、咬緊牙關(guān)的樣子,然后發(fā)現(xiàn)自己跟杰基·羅賓森的一張老照片有點(diǎn)像。在那一刻,我希望自己是個(gè)黑人。我讓自己冷靜下來,因?yàn)槲业淖晕乙呀?jīng)過度地膨脹,如果繼續(xù)這樣自戀下去,人們就要開始把我當(dāng)作約翰·麥肯羅了。無論如何,我也算得到了一點(diǎn)鼓勵(lì),畢竟,這份報(bào)紙一在報(bào)攤上亮相,我的電話鈴聲就沒停過。但公眾對(duì)此的反應(yīng)也并沒有那么轟動(dòng)。一直以來,弗蘭都要比任何人都更期待這篇文章,因?yàn)槲覀儚奈匆娺^面,而她想看看我長什么樣子。雖然她沒有很失望,但她聽上去也不是特別熱情。我覺得她很平靜。
“親愛的,我以為你要高得多呢?!彼f道。我再一次希望自己的綽號(hào)是“拉伸哥”。因?yàn)樗脑?,我把聽筒從電話上拿了下來,這樣就沒人能再戳破我的幻夢(mèng)——在這期間,我沒留心R2。它跳上櫥柜,聞了聞報(bào)紙,然后立刻就在第一頁報(bào)紙上吐了個(gè)遍。我能感覺到,這將是個(gè)漫長的冬天。
九月三十號(hào)
世界著名的游擊手就在這里。他就坐在洋基體育場(chǎng)內(nèi)隊(duì)員休息室的長椅上,等著播音員叫他的名字。這是他參加美國職業(yè)棒球大聯(lián)盟比賽的最后一周。在一片期待中,觀眾席上安靜了下來。在本壘板后,坐著一個(gè)戴白圍巾的漂亮小姑娘,她緊張地絞著手帕,希望他能對(duì)自己再微笑一次。
“洋基隊(duì)接下來上場(chǎng)的是——52號(hào),游擊手,邁克爾·巴克勒。”
他調(diào)了調(diào)自己的護(hù)目鏡,走上投手板。他已經(jīng)準(zhǔn)備好了,他要讓觀眾們花大價(jià)錢買的票值回票價(jià)。去死吧,諾蘭·瑞恩,你碰上對(duì)手了。?。∷昧Φ?fù)舫鲆粋€(gè)地滾球。球往二壘的方向滾去。鮑比·格雷奇把球從地上撈了起來,傳給杰森·湯普森。鮑比想要來個(gè)雙殺。
這個(gè)世界著名的游擊手,在一壘上被觸殺出局了。真他媽倒霉,他說道。他回到隊(duì)員休息室去拿自己的手套。為什么去蒂珀雷里的路總是那么漫長5?他摘下護(hù)腕,檢查了下自己的起落架,然后準(zhǔn)備在下面的第九局回到他在內(nèi)野上的位置。 他知道,只要天使隊(duì)接下來別得分,然后僅僅給他們?cè)賮砣齻€(gè)出局,就能打贏這場(chǎng)戰(zhàn)爭。米奇·富勒也是這樣想的。米奇·富勒對(duì)世界著名的游擊手喊道:“就是這樣,孩子。想做什么就盡管做吧——只要?jiǎng)e讓他們得分就行?!弊衩L官,游擊手回復(fù)道。他從瞄準(zhǔn)鏡里看了一眼。他永遠(yuǎn)愿意遵守命令。但丹尼·威爾森不這樣聽話——這個(gè)人讓迪基·索恩完成了一個(gè)一壘安打。該死!游擊手喊道。他很困惑,為什么總統(tǒng)要讓一個(gè)士兵站上投手丘。幸好,他發(fā)現(xiàn)戴維·厄爾和米奇·富勒是兩匹老戰(zhàn)馬了。當(dāng)戴夫·柯林斯打出一壘安打、往二壘跑去時(shí),富勒接住了球——一次出局!——然后把球傳給了一壘的戴維——兩次出局!太棒了,米奇。世界著名的游擊手想道。記得提醒我,停戰(zhàn)后我要給你買一杯根汁汽水。然后,突然之間,他的笑容消失了。一團(tuán)陰影罩在了他的螺旋槳上。紅男爵本人走上投手板了。不!游擊手說道。這是唐·貝勒,這個(gè)人在一個(gè)賽季里擊落的索普維斯駱駝戰(zhàn)斗機(jī),要比兩年來整個(gè)德國空軍擊落的還要多。
這就是結(jié)束了嗎?
世界著名的游擊手堅(jiān)定地咬緊牙關(guān)。他加足馬力,準(zhǔn)備開始一場(chǎng)空中混戰(zhàn)。接下來的一百年里,人們會(huì)不斷地書寫這場(chǎng)戰(zhàn)役。威爾森揮動(dòng)雙臂,把球扔了出去。貝勒用力一擊。砰!球往高空飛去,越飛越遠(yuǎn)。這是一個(gè)打得很高的高飛球,球一直朝中場(chǎng)手之前、二壘之后的地方飛去。世界著名的游擊手拼命向外野奔去,他張開自己的手套,決心要讓這成為對(duì)手的最后一次出局——然后,這是怎么了?米奇·富勒在往同一個(gè)地方飛奔!他們要撞機(jī)了! 不知不覺中,兩架美軍雙翼飛機(jī)精準(zhǔn)地朝彼此飛去。本壘板后那個(gè)漂亮的姑娘嚇得暈了過去。世界著名的游擊手顧不上危險(xiǎn),最后一次加大油門,拼盡全力。然后,正當(dāng)球急速下落、跌入他的手套之中時(shí)——啊啊??!空中撞機(jī)!空中撞機(jī)!緊急求救! 兩架失事的飛機(jī)無聲地墜落了。他們并肩躺在二壘后方的球場(chǎng)上。號(hào)手濕潤了嘴唇,吹響了安息號(hào)。人們?cè)诳謶种械却?,這等待似乎永遠(yuǎn)沒有盡頭。然后,富勒慢慢地站起身子,撣了撣自己。他雙眼茫然,沒受什么傷。他低頭看著游擊手。游擊手是這場(chǎng)雙殺組合中的三分之一,但此刻已經(jīng)一動(dòng)不動(dòng)地躺在地上,為了履行職責(zé)而身受重傷。然后,他看見了那只縫著紅線的棒球。球就躺在這個(gè)棒球新人的手套中,從接球口袋里向外張望。他的臉上慢慢露出微笑。他明白,雖然還要等很久,這個(gè)世界著名的游擊手才能奔赴下一場(chǎng)戰(zhàn)役,但起碼,這一次的努力沒有白費(fèi)。看,這個(gè)孩子倒下了,但球被抓住了。
“嘿,費(fèi)多?”二壘手米奇·富勒說道。費(fèi)多?你拿錯(cuò)漫畫了,米奇。“你知道嗎,我不是這個(gè)意思啦?!彼f道。游擊手回答說:“嗯?!?/p>
此刻,洋基隊(duì)隊(duì)員已經(jīng)完全忘掉了比賽的勝利。他們沖到中外場(chǎng),來看這個(gè)世界著名的游擊手還能不能再起飛。查理·奧利弗第一個(gè)抵達(dá)了事故現(xiàn)場(chǎng),隨之而來的還有步兵師的醫(yī)務(wù)人員。步兵師駐扎在法國亞眠城外。他們確定,世界著名的游擊手沒有死掉。然后,斯默奇·法伯和戴維·厄爾輕輕地把他抬到擔(dān)架上。為了讓他更舒服一點(diǎn),他們還試著脫掉他的手套。別想了。就算昏過去,他也不會(huì)放開這個(gè)球的。他們抬著他穿過球場(chǎng),往隊(duì)員休息室的方向走去。他們走到壘線旁邊時(shí),包廂里的球迷開始?xì)g呼。這比任何東西都更能讓游擊手振奮起來——尤其是睜開一只眼后,他看見本壘板后那個(gè)漂亮的姑娘已經(jīng)為他織起了襪子。他知道,因?yàn)檫@次犧牲,白宮可能會(huì)給自己頒發(fā)一枚紫心勛章,更別提自己一定會(huì)被提拔到領(lǐng)頭小獵犬的位置了——在《花生漫畫》里,領(lǐng)頭小獵犬能領(lǐng)導(dǎo)所有的小狗。然后他慢慢地陷入了一片黑暗。他一遍又一遍地對(duì)自己說,不管他這架兩棲飛機(jī)有沒有被燒毀,在這一刻,世界上都不會(huì)再有比他更幸福的人。
除非是米切爾·巴克曼。
哎呀。
Q_《小說界》雜志
A_史蒂夫·克盧格
Q:《一鳴驚人》是你第一部關(guān)于棒球的短篇小說,在它的基礎(chǔ)上您創(chuàng)作了第一部長篇小說。據(jù)我所知,你至少寫了兩部棒球主題的長篇小說,其中,Last Days of Summer在美國非常暢銷,也被譯成了中文(《那年深夏》)。在美國的學(xué)校里,這本書常被用來代替馬克·吐溫的《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》……
A:很顯然,現(xiàn)在的美國高中生在讀《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》時(shí)碰到的問題,跟我十六歲時(shí)碰到的是一樣的——第一次讀到小說中帶有種族歧視色彩的諷刺后,我就生氣地把書扔到了房間的另一頭。事實(shí)上,接下來的三十七年里,我都沒有再去看它,而當(dāng)我重新開始讀它時(shí),我發(fā)現(xiàn)這本書是有史以來最勇敢的美國小說。十六歲時(shí)的我沒意識(shí)到,小說里那些種族主義的語言并沒有惡意,它們不過是當(dāng)時(shí)的口語而已。在那個(gè)年代,沒有人覺得這些話是“種族主義”的,是后來那些更先進(jìn)的人把這些詞貼上了貶義的標(biāo)簽。從那以后,這些話才變得讓人無法接受。我還發(fā)現(xiàn),《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》其實(shí)是那個(gè)年代最反種族主義的小說。小說后半部分有一個(gè)關(guān)鍵的情節(jié):哈克決心要把吉姆從權(quán)貴那里救出來,而吉姆是個(gè)逃跑的奴隸。哈克想起從小到大,他都相信,只要保護(hù)非裔美國人不受其他白人欺負(fù),就一定會(huì)下地獄。然后哈克決定,寧可下地獄,也不能讓他的朋友失望。對(duì)于南北戰(zhàn)爭后的很大一部分讀者來說,馬克·吐溫的這些話都太具煽動(dòng)性了,以至于如果馬克·吐溫出現(xiàn)在當(dāng)時(shí)任何一個(gè)南方州,都可能會(huì)被私刑處死。但是,現(xiàn)在的大多數(shù)美國高中生了解得還不夠多,沒法體會(huì)故事的精妙所在。我花了很多年學(xué)習(xí)美國和民權(quán)運(yùn)動(dòng)相關(guān)的文化背景,然后才能真正理解這部小說。與此同時(shí),老師們得去培養(yǎng)學(xué)生。他們沒法把《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》拿來用,就找來Last Days of Summer作為代替。原因僅僅在于,這兩部小說有著相同的主題:年輕的男孩被不負(fù)責(zé)的父親拋下不管,找到不尋常的成年人來接替父親的角色;最為骯臟丑陋的種族主義;通過自己的選擇,建立新的大家庭,讓他們?nèi)〈镜募胰?,或者說讓家人越來越多。不過,Last Days of Summer用詞更為現(xiàn)代、通俗,青少年也就更容易理解。
Q:Last Days of Summer獲得了巨大的成功,你還把它改編成了百老匯音樂劇,并撰寫了劇本和歌詞……
A:從兩歲那年開始,我就在無意中成了一位百老匯音樂劇迷。只要有原聲專輯發(fā)行,我的母親就會(huì)把它們都買下來,然后一遍又一遍地播放。這么一說,人們可能會(huì)覺得,是我首先想要把Last Days of Summer改編成音樂劇的。事實(shí)上,第一次有作曲家找到我是在2006年,當(dāng)時(shí)我覺得他瘋了。Last Days of Summer是一部由無數(shù)片段組成的書信體小說,你怎么可能把這種小說改編成音樂?。吭诮酉聛淼膸啄昀?,有太多的人試著來說服我,我就開始認(rèn)真考慮這個(gè)想法,并決定由我自己來寫歌詞和劇本,因?yàn)樾≌f里的角色都有獨(dú)特的說話方式——每個(gè)人的用詞都是不同的——所以我得確保他們的臺(tái)詞和歌詞風(fēng)格一致。在這之后,一切都推進(jìn)地非常迅速。因?yàn)橐贿B串幸運(yùn)的偶然,百老匯導(dǎo)演杰夫·卡爾霍恩同意執(zhí)導(dǎo)這部作品。他是我的第一人選。百老匯最有創(chuàng)意的作曲家杰森·霍蘭德也同意來編曲。僅僅幾個(gè)月,我們就集結(jié)了百老匯的歌手們和一整支樂隊(duì),錄了十幾首歌。再過幾個(gè)月,我們就完成了整部劇的行業(yè)內(nèi)部試演,這給我們找來了百老匯的制片人。所以,真的只是在前十年半里拖了很久——之后的一切都發(fā)生得太快,快得簡直讓人覺得難以跟上了。
Q:想起你跟中國有一個(gè)有趣的聯(lián)結(jié)?!痘ü母琛肥且徊坑闪_杰斯和哈默斯坦制作的音樂劇,改編自華裔作家黎錦揚(yáng)的同名長篇小說。這部劇作對(duì)你來說非常重要,它和其他作品一起,讓你愛上了音樂劇……
A:1958年12月1日,《花鼓歌》在百老匯上演。我那時(shí)只有六歲。 到了1959年初,我已經(jīng)能記住全部的配樂,感覺自己跟專輯封面上的那些演員都特別親密。黎錦揚(yáng)的小說講述了1957年舊金山唐人街里兩代人之間的矛盾與鴻溝——長輩還堅(jiān)守著從中國習(xí)得的文化價(jià)值觀,晚輩們卻已全面西化了。這部劇讓我相信,總有一天,我的名字也可以出現(xiàn)在百老匯劇院門口的燈板上,它還讓我決心長大后做一名中國人。(后來我發(fā)現(xiàn),這種事是我沒法選擇的。我很崩潰。)就這樣,我開始用一生的時(shí)間來熱愛亞裔美國人文化,這些年,這種熱愛表現(xiàn)為許多形式,尤其是我努力建造了一個(gè)紀(jì)念公園,來緬懷12萬日裔美國人——其中絕大多數(shù)都是出生在美國的——二戰(zhàn)期間,這12萬日裔美國人都被關(guān)在了鐵絲網(wǎng)后的集中營里。