鈴木博之
[摘要]本文以1996年版《理塘縣志》中的語(yǔ)言描述為出發(fā)點(diǎn),根據(jù)筆者田野調(diào)查獲得的第一手語(yǔ)言資料,更詳細(xì)地介紹分布在理塘縣內(nèi)以及其周圍的藏族語(yǔ)言。理塘縣內(nèi)有三種語(yǔ)言:卻域語(yǔ)、康巴藏語(yǔ)、安多藏語(yǔ)。其中,康巴藏語(yǔ)屬于至少兩個(gè)方言群(南路方言群、木里稻城方言群),一共有六個(gè)小組(縣北、呷柯、勒通、熱柯、縣南、拉波)。安多藏語(yǔ)不設(shè)方言群差別,但在毛埡草原上生活的牧民中,達(dá)擁瑪部落(曲登鄉(xiāng))和永支部落(毛埡草原中部)之間語(yǔ)音上有較為明顯的差異。
[關(guān)鍵詞]藏語(yǔ);方言學(xué);康巴地區(qū);甘孜州
中圖分類號(hào):H2文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1674-9391(2018)02-0035-11
理塘(Li thang①)縣位于四川省甘孜(dKar mdzes)藏族自治州中部,其居民以藏族為主。在藏族傳統(tǒng)地理概念里,該縣屬于康(Khams)區(qū)。在康區(qū),除了藏語(yǔ)支(Tibetic[1])語(yǔ)言之外有許多語(yǔ)言種類,其分布也非常復(fù)雜[2]。對(duì)于理塘縣的藏族語(yǔ)言,根據(jù)1996年出版的《理塘縣志》[3](以下簡(jiǎn)稱《縣志》)記載,理塘縣內(nèi)的語(yǔ)言可以分為三種“方言”:康、安多、雅礱。從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)講,不得不指出此描述的語(yǔ)言區(qū)分方式有些問(wèn)題:把藏語(yǔ)支語(yǔ)言和非藏語(yǔ)支語(yǔ)言混為一談,都稱為方言。加之,各個(gè)“方言”的描述不夠細(xì)致,語(yǔ)言特征的描述也不專業(yè)。因此,如果把其作為語(yǔ)言學(xué)的資料,必須慎重考慮。然而,除了《縣志》之外,幾乎找不到理塘縣內(nèi)藏族語(yǔ)言情況的概述。若要深入地了解到理塘縣內(nèi)的語(yǔ)言,必須做田野調(diào)查獲得第一手的語(yǔ)言資料。
本文宗旨為,把《縣志》的描述作為出發(fā)點(diǎn),通過(guò)理塘縣內(nèi)各鄉(xiāng)鎮(zhèn)語(yǔ)言的田野調(diào)查,指出更明確的語(yǔ)言及方言的分類,補(bǔ)充各個(gè)語(yǔ)言特點(diǎn)和歷史發(fā)展概要,以便理解各個(gè)語(yǔ)言的分布和其間的接觸關(guān)系。將《縣志》的兩個(gè)版本(1996年和2009年[4])進(jìn)行對(duì)比發(fā)現(xiàn),理塘縣的行政范圍有出入,主要東邊(與雅江(Nyag chu kha)縣)和西邊(巴塘(Ba thang)縣)有所變動(dòng)。因此,本文的討論范圍不拘泥實(shí)際的行政區(qū)劃,有需要可能會(huì)提到理塘縣外的藏族語(yǔ)言。目前理塘縣有24個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn):縣城高城鎮(zhèn);君壩(Gyang pa)區(qū)君壩鄉(xiāng)、哈衣(lHa yul)鄉(xiāng);嘎洼(dGa ba)區(qū)嘎柯(dGa khog)鄉(xiāng)、絨壩(Rong pa)鄉(xiāng);下壩區(qū)覺(jué)吾(Jo bo)鄉(xiāng)、亞火(Yar shod)鄉(xiāng)、莫壩(Mo pa)鄉(xiāng);毛埡(Bum nyag)區(qū)奔戈(dPon skor)鄉(xiāng)、村戈(Tsho khor)鄉(xiāng)、禾尼(Hor ra rnying pa)鄉(xiāng)、曲登(mChod rten)鄉(xiāng);濯桑(Tsho gsum)區(qū)甲洼(Ja ba)鄉(xiāng)、雄壩(Gyang pa)鄉(xiāng)、藏壩(bZang pa)鄉(xiāng)、德巫(De bo)鄉(xiāng);木拉(Mo la)區(qū)上木拉鄉(xiāng)、中木拉鄉(xiāng)、下木拉鄉(xiāng);拉波(sNa po)區(qū)格木(Ge mo)鄉(xiāng)、拉波鄉(xiāng)、麥洼(sMad ba)鄉(xiāng);熱柯(dBra khog)區(qū)喇嘛埡(Bla ma yag)鄉(xiāng)、章納(Gram sna)鄉(xiāng)。
理塘縣有康巴藏語(yǔ)、安多藏語(yǔ)、卻域語(yǔ)等三種語(yǔ)言。其中,康巴藏語(yǔ)分布地區(qū)由毛埡草原和各個(gè)山系、水系而隔開(kāi),根據(jù)分布地域可以分為五個(gè)土話區(qū):縣北、縣城、縣南、縣東南、縣西;有一些跨過(guò)土話區(qū)的溝通有一定的難度??蛋筒卣Z(yǔ)可以視為語(yǔ)言組[5],因此,五個(gè)土話區(qū)或許能構(gòu)成五個(gè)小組。
本文按卻域語(yǔ)、安多藏語(yǔ)、康巴藏語(yǔ)的順序依次描述。本文中,除了《縣志》記載的藏文音譯以及注明以往研究中的引用以外,所有口語(yǔ)語(yǔ)音資料均來(lái)源于筆者的田野調(diào)查結(jié)果,并采用音標(biāo)記載②。
一、卻域語(yǔ)
卻域語(yǔ)是非藏語(yǔ)支語(yǔ)言,目前置于羌語(yǔ)支內(nèi)[6]。卻域語(yǔ)的分布地域?yàn)檠诺a江邊,從新龍(Nyag rong)縣尤拉西(gYang la gshis)鄉(xiāng)至雅江縣河口鎮(zhèn)奔達(dá)宗(sPun zla rdzong)。他們的支系在雅江縣東鄰的康定(Dar mdo)市塔公(lHa sgang)鎮(zhèn)也有少數(shù)分布[7]。理塘縣內(nèi)主要分布在絨壩鄉(xiāng)和哈衣鄉(xiāng),還有在呷柯鄉(xiāng)的一些人群也操卻域語(yǔ)。
“卻域”這一名稱不出現(xiàn)在任何地圖及藏文文獻(xiàn),但根據(jù)當(dāng)?shù)卣f(shuō)法,卻域是個(gè)地名,指新龍縣孜拖西(rTse thog gshis)鄉(xiāng)內(nèi)的一個(gè)山溝,位于絨壩鄉(xiāng)的雅礱江對(duì)面。理塘的卻域語(yǔ)母語(yǔ)人不稱自己的母語(yǔ)為卻域語(yǔ),而為絨壩話(農(nóng)區(qū)話)。呷柯鄉(xiāng)內(nèi)的講卻域語(yǔ)的群體大部分原來(lái)是從雅礱江對(duì)面普巴絨(Phug ba rong)鄉(xiāng)過(guò)來(lái)的移民,呷柯鄉(xiāng)的大部分屬于康巴藏語(yǔ)區(qū)。
《縣志》把卻域語(yǔ)稱為“雅礱方言”,可能因?yàn)榇苏Z(yǔ)言分布在雅礱江邊。《縣志》的錯(cuò)誤在于把此語(yǔ)言稱為“扎巴”。對(duì)于此情況,編纂時(shí)很有可能參考了陸紹尊的《扎巴語(yǔ)概況》[8]。但這個(gè)“扎巴”指的是卻域語(yǔ)??h內(nèi)卻域語(yǔ)有一篇關(guān)于絨壩鄉(xiāng)增達(dá)村語(yǔ)音系統(tǒng)的報(bào)告[9]。
《縣志》提到卻域語(yǔ)中詞形與藏語(yǔ)完全不同的例詞。下面對(duì)比一下《縣志》提到的藏文音寫形式、哈衣話(嘎依布里村)、絨壩話(阿宗村)的詞匯形式:
如表1顯示,雖然《縣志》的記載是藏文音譯[3]474,但按當(dāng)?shù)氐淖x法讀起來(lái)卻反映著卻域語(yǔ)的發(fā)音。而且,表1的所有例詞與藏文書面語(yǔ)的形式不一樣,都是卻域語(yǔ)本來(lái)詞??催@些例詞就了解到哈衣話和絨壩話之間的詞匯形式差異不大,但音系、語(yǔ)法的細(xì)節(jié)會(huì)有差別,在此省略描述。
其次,看一下周邊的卻域語(yǔ)土話和理塘縣內(nèi)的是否有異同。下面對(duì)比一下新龍縣尤拉西話③、雅江縣普巴絨話、以及雅江縣呷拉話④的與表1一樣的詞形:
表2里的語(yǔ)音資料由記音人不同而標(biāo)音方式也不同。但可以了解到,呷拉話語(yǔ)音形式的細(xì)節(jié)不太一樣;尤拉西話、普巴絨話主要聲母寫法不同,但詞根很有可能與理塘卻域語(yǔ)相同的例詞多些。表中要注意的是“書”詞,尤拉西話、普巴絨話都用藏語(yǔ)借詞,但形式不同。尤拉西話的形式與安多藏語(yǔ)接近,普巴絨話卻與康巴藏語(yǔ)接近。此情況表明這些語(yǔ)言區(qū)域上通用的藏語(yǔ)支語(yǔ)言也要考慮。卻域語(yǔ)內(nèi)部的土話差異與分布地域很有可能有聯(lián)系。
二、安多藏語(yǔ)
《縣志》記載[3]474,安多藏語(yǔ)“主要分布在毛埡區(qū)的4個(gè)鄉(xiāng)、熱柯區(qū)章納鄉(xiāng)和拉波區(qū)格木鄉(xiāng)的一部分,全是牧民”。但是需要注意的是,熱柯區(qū)章納鄉(xiāng)的牧民不講安多藏語(yǔ)而講康巴藏語(yǔ)(詳見(jiàn)后文)。
安多藏語(yǔ)牧區(qū)話,由于母語(yǔ)人傳統(tǒng)生活方式為游牧(無(wú)定居點(diǎn))的原因,以地名稱其為土話不太現(xiàn)實(shí),而用他們的生活單位“措瓦(tsho ba)”來(lái)指稱更合適[10]。在理塘縣內(nèi),安多藏語(yǔ)是永支(gYon ru⑥)、達(dá)擁瑪(sDe gzhung ma⑦)、皎逅(sKyabs shul)、俄托(O thog)等部落的藏族牧民講的。在理塘,他們的語(yǔ)言被統(tǒng)稱為“哈格(wa skad)”,來(lái)自藏文名稱為“哈逅(Wa shul或dBa shul、dBal shul、dPal shul;瓦述)”的部落[11],專門指安多藏語(yǔ)。需要注意的是,藏文中有“卓格(brog skad;牧區(qū)話)”這一名稱在理塘僅指康巴藏語(yǔ)中的牧區(qū)方言,不指安多藏語(yǔ)。
永支部落的藏族大部分住在縣城高城鎮(zhèn)周圍的奔戈鄉(xiāng)、村戈鄉(xiāng)、禾尼鄉(xiāng)等地。達(dá)擁瑪部落的藏族主要住在縣西北部曲登鄉(xiāng)內(nèi)。皎逅部落的藏族主要住在縣南部格木鄉(xiāng)內(nèi)靠近稻城(Dab pa)縣的地方,其行政村名為加須。俄托部落的藏族主要在縣東部霍曲畔以東的地方,其大部分被劃分到雅江縣柯拉(Hor ra)鄉(xiāng)、紅龍(Hor lung)鄉(xiāng)、德差(sDe tsha)鄉(xiāng)部分牧區(qū);過(guò)去這些地方都屬于理塘的轄地,語(yǔ)言上也難以分開(kāi)。
根據(jù)民間歷史,講安多藏語(yǔ)的人群都是從青海湖邊不同的地方搬過(guò)來(lái)的移民,但具體年份等信息不清楚。其中,叫永支的部落明確地與現(xiàn)青海省尖扎(gCan tsha)縣尖扎灘(gCan tsha thang)附近的自稱為永支的藏族牧民部落有關(guān)系[12]。皎逅部落的主要部分是從達(dá)擁瑪部落分出來(lái)的。另外,民間有達(dá)擁瑪部落和俄托部落的祖先為蒙古人的說(shuō)法,而格西曲扎《藏文詞典》[13]《藏漢大辭典》[14]等給出“俄托”詞義為來(lái)源于蒙古語(yǔ)“牧民”的解釋。
一方面,雖然他們的來(lái)源不同,但有一個(gè)共同的族群認(rèn)同:“哈逅”。 哈逅部落的中心位置在現(xiàn)甘孜州色達(dá)(gSer rta)縣[15],與其相鄰的果洛(mGo log)、阿壩(rNga ba)等地也有居住的。但是,在藏文文獻(xiàn)里面指哈逅的人群有幾個(gè)不一致的看法。目前,青海的永支部落和哈逅沒(méi)有明顯的關(guān)系,但有些學(xué)者認(rèn)為他們也是哈逅的一部分[16]。根據(jù)現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言特征來(lái)講,所謂的“哈逅”藏族講的語(yǔ)言并不形成一種方言,但可以說(shuō)能構(gòu)成“哈逅方言群”這一分類。
這些部落的語(yǔ)言大致相似,溝通幾乎沒(méi)有問(wèn)題。但是,從語(yǔ)音的角度來(lái)看,會(huì)發(fā)現(xiàn)不少的差異。以下把永支話(村戈)、達(dá)擁瑪話(曲登)、俄托話(雅江紅龍)的詞匯形式進(jìn)行對(duì)比。
看表3就能了解到,主要的差異出現(xiàn)在聲母結(jié)構(gòu)及韻尾上。達(dá)擁瑪話保留著最復(fù)雜的聲母系統(tǒng),而俄托話已經(jīng)簡(jiǎn)化。此特征母語(yǔ)人年齡不同也會(huì)出現(xiàn)差異,特別是永支話在年輕人的口音里發(fā)現(xiàn)聲母不同程度已簡(jiǎn)化。但每個(gè)話的形式都呈現(xiàn)和藏文明確的對(duì)應(yīng),主要的特征如下:
·藏文Ky⑧的對(duì)應(yīng)趨向:硬腭塞音
·藏文Py⑨的對(duì)應(yīng)趨向:腭前擦音(俄托話之外帶雙唇擦音)
·藏文Kr⑩的對(duì)應(yīng)趨向:卷舌塞音或硬腭塞音
·藏文PrB11的對(duì)應(yīng)趨向:帶雙唇音的卷舌塞音
·藏文ph的對(duì)應(yīng)趨向:/h/
·藏文基字b的對(duì)應(yīng)趨向:/w/
·藏文sh的對(duì)應(yīng)趨向://
·藏文前加字m的對(duì)應(yīng)趨向:雙唇鼻音(達(dá)擁瑪話)或鼻冠音(永支、俄托話)
·藏文前加字s, r的對(duì)應(yīng)趨向:卷舌擦音(達(dá)擁瑪話)或前送氣音(永支、俄托話)
·藏文前加字g的對(duì)應(yīng)趨向:小舌擦音(達(dá)擁瑪話)或前送氣音(永支、俄托話)
·藏文前加字b的對(duì)應(yīng)趨向:雙唇擦/近音(永支、達(dá)擁瑪話)或前送氣音(俄托話)
·藏文a(不帶后加字)的對(duì)應(yīng)趨向:/a/(永支、達(dá)擁瑪話)或//(俄托話)
·藏文ag的對(duì)應(yīng)趨向:/aq/
·藏文ig的對(duì)應(yīng)趨向:/ik/
與大部分安多藏語(yǔ)土話一樣,這些話均沒(méi)有聲調(diào)對(duì)立B12。然而,有個(gè)報(bào)道說(shuō)具有聲調(diào)對(duì)立[17]。由語(yǔ)音現(xiàn)象而講,筆者記錄的資料中,僅俄托話確實(shí)具有明顯的發(fā)聲態(tài)差異,但可以把發(fā)聲態(tài)處理為前送氣音等復(fù)輔音結(jié)構(gòu)。因此,從筆者的語(yǔ)音分析系統(tǒng)來(lái)看,也可以把俄托話分析為無(wú)聲調(diào)對(duì)立的語(yǔ)言。不過(guò),后面需要詳細(xì)地探討哪種分析反映著實(shí)際的語(yǔ)音現(xiàn)象。
聲母的簡(jiǎn)化程度在安多藏語(yǔ)的以往研究中可以作為方言分類的標(biāo)準(zhǔn)[18],而和使用者的生活方式恰好有關(guān)系。但根據(jù)理塘安多藏語(yǔ)的情況,聲母特征可以說(shuō)達(dá)擁瑪話為一類,俄托話為另一類,永支話為此兩者的中間位置。目前,不清楚的是這三個(gè)部落的語(yǔ)言之間能看到的差異反映的是各個(gè)部落中當(dāng)初就有的差異,還是由于演變的速度不同的原因發(fā)生的差異。如果理塘的安多藏語(yǔ)使用者都是牧民并具有共同的移民史,其語(yǔ)言現(xiàn)象的差別應(yīng)該是演變中產(chǎn)生的差異,這與以往研究中的安多藏語(yǔ)方言分類并不一致。因此,語(yǔ)言之外還需要參考移民史的研究才能得到這三者的語(yǔ)音差異的歷史。
三、康巴藏語(yǔ)
《縣志》記載[3]473康巴藏語(yǔ)“主要分布在木拉、濯桑、拉波、君壩、下壩和熱柯的喇嘛埡鄉(xiāng)等地……(略)……在這些方言區(qū),其發(fā)音大體一致,但由于居住地不同而語(yǔ)音變化也較大……(略)……在使用康方言的地區(qū)又大致分為理塘語(yǔ)和拉波語(yǔ)兩種。”又云:“濯桑區(qū)的雄壩、甲洼、藏壩三鄉(xiāng)和君壩、下壩區(qū)的農(nóng)民均有明顯的地方話(地腳話),與新龍縣的下占區(qū)屬于同樣的語(yǔ)言關(guān)系。”此描述中,分布地域的描述是正確的,語(yǔ)言特點(diǎn)的描述以及語(yǔ)言分類方法則難以贊同。
在理塘縣內(nèi),康巴藏語(yǔ)主要是農(nóng)區(qū)或定居地區(qū)的藏族人講的語(yǔ)言,語(yǔ)言內(nèi)部分歧較大。位于縣中心位置的牧區(qū)隔開(kāi)了各個(gè)農(nóng)區(qū),因此,康巴藏語(yǔ)分布地區(qū)分為縣北、縣城、縣南、縣西等地區(qū)。本文按分布地區(qū)把其分為:縣北(君壩、下壩、呷柯地區(qū)話);高城鎮(zhèn);縣南(濯桑、木拉地區(qū));拉波、麥洼地區(qū);熱柯地區(qū)等五類。其中,熱柯地區(qū)語(yǔ)言有農(nóng)區(qū)話與牧區(qū)話之別。此外,呷洼區(qū)與雅江縣西俄洛、雅江縣城等地的康巴藏語(yǔ)有聯(lián)系,木拉與雅江縣德差鄉(xiāng)農(nóng)區(qū)的語(yǔ)言有聯(lián)系,拉波、麥洼地區(qū)與木里東朗、稻城省母等地的語(yǔ)言有聯(lián)系。
《縣志》指出一些“理塘康方言”的詞匯特征,不過(guò)沒(méi)有指出是哪個(gè)地方的讀音。首先對(duì)比一下理塘各地康巴藏語(yǔ)的詞匯形式:
表4《縣志》舉的例詞中,“火”和“月亮”才是全縣通用的詞形。但是,各個(gè)土話的“月亮”詞形應(yīng)該與藏文zla dkar對(duì)應(yīng),《縣志》的寫法從語(yǔ)音對(duì)應(yīng)的角度來(lái)看也不太正確。藏文音寫gyo為“走”的形式作為安多藏語(yǔ)(參見(jiàn)第三節(jié)表3)的特點(diǎn),康巴藏語(yǔ)中卻沒(méi)有發(fā)現(xiàn)?!榜R”的形式僅在高城話及章納話中出現(xiàn)?!犊h志》中“貓”的形式很有可能系o tshe的筆誤,如此理解也僅與高城話對(duì)應(yīng)?!靶『ⅰ钡男问匠死ㄔ捯酝馔ㄓ???傊犊h志》的舉例方式并不能說(shuō)明理塘縣內(nèi)康巴藏語(yǔ)的多樣性。
以下首先對(duì)各地區(qū)的實(shí)際例詞進(jìn)行描述,其次探討縣內(nèi)康巴藏語(yǔ)中的異同。舉例時(shí),盡量使用具有藏文上同一詞干的詞,如:頭mgo、頭發(fā)skra、眼睛mig、手lag pa、藏族bod、豬phag、馬rta、雞bya、狼spyang ki、神仙lha、天gnam、云sprin、一gcig、二gnyis、四bzhi、八brgyad等。
(一)縣北地區(qū):下壩、君壩及呷柯話
毛埡草原以北的各個(gè)鄉(xiāng)村中,下壩、君壩、呷柯等地通用康巴藏語(yǔ)。此三地的土話在語(yǔ)音、詞形方面互相有差異,下面列舉一下覺(jué)吾話(麻列村)、君壩話(俄河村)、呷柯話(日里村)的例詞:
看表5就了解到,語(yǔ)音方面呷柯話與其他兩種話有明顯的差異,其中一個(gè)是有關(guān)藏文sh/zh的對(duì)應(yīng)趨向:呷柯話為腭前擦音,其他話則為軟腭擦音(“肉”“四”等例)。呷柯話的語(yǔ)音特點(diǎn)與分布在雅江東部至康定市的木雅熱崗藏語(yǔ)相同[19]。另外,呷柯話“手”的詞形、“藏族”詞的韻母、“八”詞的聲母也與其他兩者不同??傊?,雖然這三者都分布在縣北面,但方言發(fā)展上呷柯話會(huì)有不同的位置。
(二)高城話(勒通話)
縣城高城鎮(zhèn)位于交通的中心位置,是以長(zhǎng)青春科爾(Byams chen Chos khor)寺為中心而發(fā)展的人口密集地。住在縣城的藏族人中移民的比率很大,加之,由于牧民及鄉(xiāng)下居民的定居政策,定居的人們幾十年以來(lái)漸漸地增加。因此,鎮(zhèn)里的藏語(yǔ)使用情況也很復(fù)雜,而本土話也通過(guò)語(yǔ)言接觸在很短的時(shí)間內(nèi)發(fā)生變化B13。但是,當(dāng)?shù)厝酥腥杂幸粋€(gè)“理塘縣城話”的意識(shí),方言學(xué)上可以把其視為高城鎮(zhèn)的地方話——高城話。一般的情況下,叫做“理塘話”的語(yǔ)言幾乎指高城話。高城話把理塘稱為“勒通”,很有可能與藏文le thang(“理塘”;不規(guī)范字B14)對(duì)應(yīng)。此形式,雖然語(yǔ)音實(shí)現(xiàn)不一樣,在濯桑、木拉地區(qū)話也會(huì)對(duì)應(yīng)上。因此,高城話可以稱為“勒通話”。
據(jù)調(diào)查,勒通話的特點(diǎn)在于其語(yǔ)法以及語(yǔ)氣詞的用法。語(yǔ)音、詞匯方面與縣北話、縣西話的特征較為相似。反而,與縣南各地的話不同。下面列舉一下勒通話(車馬村)的例詞:
《縣志》說(shuō)到[3]474:“高城鎮(zhèn)的農(nóng)民由于歷史上與拉薩、昌都、甘孜、德格等地官商來(lái)往較多,有部分人會(huì)講拉薩、德格的官話”。這情況會(huì)影響到勒通話的形成。一個(gè)明顯的例子是存在動(dòng)詞的詞干:勒通話使用/′g/(沒(méi)有對(duì)應(yīng)的書面語(yǔ))作為“剛知”的存在動(dòng)詞。此詞形在康巴藏語(yǔ)北路方言群中德格、甘孜等地才出現(xiàn)[20],理塘縣內(nèi)其他康巴藏語(yǔ)基本上使用/ˉno~/(對(duì)應(yīng)的書面語(yǔ)為snang)。此較為地方性強(qiáng)的詞匯的使用說(shuō)明勒通話很有可能受到北路方言群的影響。另外,勒通話的敬語(yǔ)使用率高。一般來(lái)說(shuō),藏語(yǔ)言里面,康巴藏語(yǔ)的敬語(yǔ)使用率不高,但勒通話的實(shí)際使用中常見(jiàn)敬語(yǔ)。其情況也會(huì)與《縣志》指出的背景有關(guān)聯(lián)。
(三)縣南地區(qū):濯桑、木拉等話
毛埡草原以南的各個(gè)鄉(xiāng)村都使用一種相似的語(yǔ)言。具體位置為:濯桑區(qū)三個(gè)鄉(xiāng)、木拉溝(Mo ra zhing pa)三個(gè)鄉(xiāng)、德巫鄉(xiāng)、格木鄉(xiāng)(農(nóng)區(qū))等。這些地方的語(yǔ)言中有一個(gè)具有標(biāo)志性的現(xiàn)象:把理塘縣城的語(yǔ)言(勒通話)稱為“葉絨話”,即是與藏文le thang(理塘)對(duì)應(yīng)的語(yǔ)音?!叭~絨話”這個(gè)名稱在鄉(xiāng)城以及稻城縣的一部分地方也通用,是藏文l念成/j/之故[21]。此現(xiàn)象在康巴地區(qū)僅有康區(qū)南部,理塘和建塘、木里和德欽之間的地方才有的。
為了看詞形和語(yǔ)音對(duì)應(yīng)的差異,下面列舉一下甲洼話(下依村)、上木拉話(奔果村)、德巫話(當(dāng)巴村)的例詞:
看表7就能了解到,這三個(gè)地點(diǎn)的語(yǔ)音形式特別相似?!笆帧痹~的第二音節(jié)都有一個(gè)共同的形式,與藏文mgo對(duì)應(yīng)。唯一一個(gè)能看到的很大差別在“天”的詞形,德巫話的形式與藏文nam mkha對(duì)應(yīng)。
(四)拉波、麥洼地區(qū)話
濯桑地區(qū)以南的縣東南角有拉波鄉(xiāng)、麥洼鄉(xiāng)使用另一種語(yǔ)言。如《理塘縣志》也有記載,拉波、麥瓦兩個(gè)鄉(xiāng)的話具有特殊性。主要在語(yǔ)音和詞匯上出現(xiàn)較大的差異,不過(guò)可以認(rèn)為此地的語(yǔ)言和濯桑等地的語(yǔ)言有密切的聯(lián)系。故筆者把其放在一個(gè)組里面(木里稻城方言群),其內(nèi)部可以分為幾個(gè)小組。
為了看詞形和語(yǔ)音對(duì)應(yīng)的差異,下面列舉一下拉波話(然東村)、稻城金珠話、木里麥日話的例詞:
看表8就能了解到,拉波話與縣外兩個(gè)點(diǎn)的語(yǔ)音形式很相似。與金珠話相似或一致而與麥日話不一致的形式有“頭”“雞”“狼”“二”等; 與麥日話相似或一致而與金珠話不一致的形式有“天”“四” 等。需要關(guān)注的是,盡管《縣志》把此土話分為“拉波語(yǔ)”,但與拉波話相似土話事實(shí)上分布在縣外,而且恰好分布在與拉波區(qū)接壤的地方。
(五)熱柯地區(qū)話
熱柯話分布在縣西部喇嘛埡鄉(xiāng)及章納鄉(xiāng)。之前的行政劃分上還有格則(Ge rdzi)鄉(xiāng),按2009年版《縣志》理解,原格則鄉(xiāng)被取消而由喇嘛埡、章納及巴塘縣波密(sPo smad)鄉(xiāng)來(lái)分開(kāi)管轄。熱柯話分布地區(qū)的東部屬于農(nóng)區(qū),西部則屬于牧區(qū),由于生活習(xí)俗的差異,各個(gè)語(yǔ)言也稍微有差異,但并不成為互相交流的障礙。在理塘的語(yǔ)境下,此地的牧民講的語(yǔ)言才是藏文中所說(shuō)的“brog skad(牧區(qū)話)”。
以前,熱柯區(qū)和巴塘嶺卡地區(qū)(Gling kha shis)一同構(gòu)成為義敦縣。但該縣撤銷之后,理塘、巴塘分開(kāi)管轄。雖然以前屬于同一個(gè)縣,但熱柯話和嶺卡話互相不像,兩者應(yīng)該屬于不同的方言組。
下面對(duì)比一下章納(章納村;農(nóng)區(qū))話、喇嘛埡(然日卡村;農(nóng)區(qū))話、章納話(則巴村;牧區(qū))的詞匯形式:
如表9的例詞顯示,這三者之間沒(méi)有很大的系統(tǒng)性差異。對(duì)“眼睛”一詞,章納話和則巴話有雙唇鼻音聲母;雖然其詞形式與藏文mig對(duì)應(yīng),但康區(qū)多半的土話具有與古藏文dmyig對(duì)應(yīng)的形式;因此,此特征值得注意。其次,看“四”詞就知道,章納話為腭前擦音,與其他不同。當(dāng)?shù)厝顺L徂r(nóng)區(qū)話和牧區(qū)話不一樣,但他們認(rèn)知的差異不在方言系統(tǒng)上,而在一個(gè)語(yǔ)言中的地方性差異。
(六)理塘縣內(nèi)康巴藏語(yǔ)中的異同和分類
和第二節(jié)同樣,從藏文語(yǔ)音對(duì)應(yīng)的角度出發(fā),描述理塘縣內(nèi)康巴藏語(yǔ)的特征,將探討其中的異同。其主要的特征如下:
·藏文Ky的對(duì)應(yīng)趨向:腭前塞擦音(呷柯話有與腭前擦音對(duì)應(yīng)的例子)
·藏文Py的對(duì)應(yīng)趨向:腭前擦音
·藏文Kr的對(duì)應(yīng)趨向:卷舌塞音
·藏文Pr的對(duì)應(yīng)趨向:卷舌塞音
·藏文sh的對(duì)應(yīng)趨向:硬腭擦音(呷柯話、章納話有與腭前擦音對(duì)應(yīng)的例子)
·藏文l的對(duì)應(yīng)趨向:/l/或/j/(甲洼、上木拉、德巫、拉波)
·藏文lh的對(duì)應(yīng)趨向:/l/或//(甲洼、上木拉、德巫、拉波)
·藏文前加字m的對(duì)應(yīng)趨向:鼻冠音
·藏文前加字s, r, g, b的對(duì)應(yīng)趨向:前送氣音(少數(shù)例詞里不存在相對(duì)應(yīng)的音)
·藏文a(不帶后加字)的對(duì)應(yīng)趨向:/a/或/o/(拉波)
·藏文ag的對(duì)應(yīng)趨向:/ɑ/
·藏文ad的對(duì)應(yīng)趨向:/i/或/e/(覺(jué)吾、高城)或//(拉波)
·藏文am的對(duì)應(yīng)趨向:/ɑ
/或/~/(拉波、甲洼、縣北)或/~/(上木拉)
·藏文ang的對(duì)應(yīng)趨向:/~/
根據(jù)以上列舉的特征來(lái)看,拉波話與其他話不同的點(diǎn)較為突出,其次呷柯話也有幾處不同。如在前文所述,拉波地區(qū)話與其相鄰的稻城、木里的語(yǔ)言相似,與理塘縣南地區(qū)的話還是有差異。正如《縣志》提到,拉波話在理塘的康巴藏語(yǔ)中具有獨(dú)特的位置,可以說(shuō)拉波話與理塘的其他話可以分開(kāi),但此處理方法并不意味著拉波話具有單獨(dú)的特征,而與其相鄰地區(qū)的話具有共性。呷柯話在《縣志》里面沒(méi)有被注意,而被視為“雅礱方言”即卻域語(yǔ)分布的地域。因此,按語(yǔ)音特點(diǎn)說(shuō),呷柯話可以與縣內(nèi)的其他話分開(kāi)。對(duì)于勒通話,雖然其語(yǔ)音特點(diǎn)與縣北的下壩、君壩,縣西的熱柯等地的語(yǔ)言相似,但因其社會(huì)結(jié)構(gòu)上有特別的地位,可以把它分開(kāi)出來(lái)。
最后,對(duì)各個(gè)地區(qū)的詞形異同簡(jiǎn)述一下。從地理語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)說(shuō),每個(gè)詞都有自己的歷史,因此,詞形的異同無(wú)法直接用在方言分類上,但能看到詞形分布的趨向。下面看六個(gè)例詞,包括針對(duì)已有藏語(yǔ)地理語(yǔ)言學(xué)的討論在內(nèi):
從表10可以發(fā)現(xiàn)如下特點(diǎn):
“眼睛”主要有三種詞形,與藏文mig,dmyig或dmyig rdo對(duì)應(yīng)的;詞形來(lái)看,覺(jué)吾、君壩為一類,章納、則巴為一類,其他為另一類。
“手”主要有三種詞形,與藏文lag,lag pa或lag go對(duì)應(yīng)的;詞形來(lái)看,呷柯為一類,甲洼、上木拉、德巫為一類,其他為另一類。
“太陽(yáng)”B15共同具有與藏文nyi ma對(duì)應(yīng)的形式,但第二音節(jié)的語(yǔ)音有ma, wa~, mo~, wa等四類;詞形來(lái)看,甲洼、上木拉、章納、然日卡為一類,其他為另一類。
“月亮”B16共同具有與藏文zla dkar對(duì)應(yīng)的形式,但第二音節(jié)的語(yǔ)音有幾種;詞形來(lái)看,君壩為一類,德巫為一類,其他為另一類。
“風(fēng)”B17共同具有與藏文rlung對(duì)應(yīng)的形式,但從帶后綴的詞形來(lái)看,上木拉為一類,其他為另一類。
“貓”B18有各種各樣的形式,主要能分為含/l/音的和不含/l/音的;詞形來(lái)看,各地幾乎不一樣,可以說(shuō)上木拉以北的語(yǔ)言(除君壩)為一類,德巫、拉波為一類,熱柯區(qū)為另一類。
如以上看到,詞匯形式在各個(gè)地方有差異,而可以指出縣南部和熱柯區(qū)的話較為有特色。
《縣志》沒(méi)有注意到縣北和縣南之間的語(yǔ)言的差異。但是,語(yǔ)音方面發(fā)現(xiàn)有一個(gè)明顯的差異,即藏文l的對(duì)應(yīng)形式。加之,詞形方面也會(huì)找到差別,也有前文提到的存在動(dòng)詞方面的差異。因此,把這兩者得分開(kāi)。最后,對(duì)于縣北話和熱柯話之間,根據(jù)上面的語(yǔ)音分析,沒(méi)發(fā)現(xiàn)多大的差異。但是,詞形方面熱柯話與縣南的話更相似。換句話說(shuō),此話兼容縣北和縣南的各個(gè)特點(diǎn)。
雖然本文的描述沒(méi)有達(dá)到作為詳細(xì)討論的標(biāo)準(zhǔn),但可以初步認(rèn)為理塘縣內(nèi)康巴藏語(yǔ)有如下種類:
·下壩、君壩(縣北)
·呷柯
·勒通
·熱柯
·濯桑、木拉、德巫(縣南)
·拉波
若談方言所屬問(wèn)題B19,根據(jù)語(yǔ)言資料,拉波話與木里、稻城等地的土話可以歸為一類:因此,應(yīng)該把其分到木里稻城方言群。但根據(jù)語(yǔ)音對(duì)應(yīng)的方向、類型來(lái)看,縣南的一些土話也可以說(shuō)屬于木里稻城方言群,不過(guò)該分到與拉波話不同的小組里。其他還需要跟縣外的土話進(jìn)行比較才可以定論,但從語(yǔ)音特點(diǎn)來(lái)看,可能屬于南路方言群。
四、結(jié)語(yǔ)
本文根據(jù)筆者的田野調(diào)查介紹了分布在理塘縣內(nèi)的藏族語(yǔ)言。雖然《縣志》有縣內(nèi)語(yǔ)言的介紹,但描述內(nèi)容過(guò)于簡(jiǎn)明。通過(guò)本文的描述,我們了解到更詳細(xì)的理塘縣內(nèi)藏族語(yǔ)言的情況。分布在該縣內(nèi)的語(yǔ)言有三種:卻域語(yǔ)、康巴藏語(yǔ)、安多藏語(yǔ)。其中,康巴藏語(yǔ)屬于兩個(gè)方言群(南路方言群、木里稻城方言群),一共有六個(gè)小組(縣北、呷柯、勒通、熱柯、縣南、拉波)。安多藏語(yǔ)里面暫時(shí)不設(shè)方言群差別,但在毛埡草原上生活的牧民中,達(dá)擁瑪部落(曲登鄉(xiāng))和永支部落(毛埡草原中部)之間語(yǔ)音上有較為明顯的差異。卻域語(yǔ)在理塘縣內(nèi)差異不大,但通過(guò)與縣外卻域語(yǔ)對(duì)比,有一定的語(yǔ)音、詞匯形式的差異。
在語(yǔ)言學(xué)中方言研究是歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)的一部分,因此,使用者的歷史也需要考慮。卻域語(yǔ)、康巴藏語(yǔ)、安多藏語(yǔ)這三種語(yǔ)言的使用者均有不同的歷史背景,研究各個(gè)語(yǔ)言時(shí)需要關(guān)注其差異,而從不同的角度認(rèn)知各個(gè)語(yǔ)言和方言的發(fā)展。
致謝:田野調(diào)查之際,筆者受到格乃汪波(西繞根噶)先生的大力支持和幫助,在此謹(jǐn)致謝忱。
注釋:
①藏語(yǔ)音寫的地名、部落名等第一次出現(xiàn)時(shí)在括號(hào)內(nèi)加藏文的拉丁轉(zhuǎn)寫。拉丁轉(zhuǎn)寫依據(jù)de Nebesky-Wojkowitz, René: Oracles and demons of Tibet: the cult and iconography of the Tibetan protective deities. Mouton. 1956.
②音標(biāo)以國(guó)際音標(biāo)為主,為了確保嚴(yán)密性,有時(shí)特意地使用中式音標(biāo)。參見(jiàn)朱曉農(nóng)《語(yǔ)音學(xué)》,商務(wù)印書館,2010年。但是,聲調(diào)標(biāo)記使用以下記號(hào)并添加在各個(gè)詞之前:ˉ∶高平;′∶上升;^∶升降;∶下降(康巴藏語(yǔ)用)或 ˉ∶高平;′∶低升;∶先行音節(jié)帶重音(卻域語(yǔ)用)。
③詞形為根據(jù)黃布凡主編《藏緬語(yǔ)族語(yǔ)音和詞匯》1992年,北京:中央民族大學(xué)出版社。
④詞形為根據(jù)孫宏開(kāi)主編《藏緬語(yǔ)語(yǔ)音和詞匯》1991年,北京:社會(huì)科學(xué)出版社。
⑤尤拉西、呷拉的形式是根據(jù)“面粉”詞形分析出來(lái)的。
⑥雖然藏文形式為g.yon ru,但當(dāng)?shù)刈x法像g.yon gru?!坝乐А笔呛笳叩囊糇g。
⑦雖然藏文形式為sde gzhung ma而康巴藏語(yǔ)母語(yǔ)人稱其為“德宏瑪”,但當(dāng)?shù)刈x法像“達(dá)擁瑪”。
⑧包含藏文基字k, kh, g加下加字y的所有組合,如brgyad“八”等。
⑨包含藏文基字p, ph, b加下加字y的所有組合,如bya“雞”等。
⑩包含藏文基字k, kh, g加下加字r的所有組合,如skra“頭發(fā)”等。
B11包含藏文基字p, ph, b加下加字r的所有組合,如sprin“云”等。
B12重音現(xiàn)象是存在的,但語(yǔ)音系統(tǒng)上是否有意義尚未清楚。參見(jiàn)Caplow, Nancy J.: “Reconstructing stress in Proto-Tibetan: Evidence from Balti and Rebkong Amdo”. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 39.2, 180-221, 2016.
B13在康巴地區(qū),牧民定居政策引起的語(yǔ)言變化的個(gè)案研究有:Suzuki, Hiroyuki and Sonam Wangmo: “Language evolution and vitality of Lhagang Tibetan: a Tibetic language as a minority in Minyag Rabgang”. International Journal of the Sociology of Language 245, 63-90. 2017.
B14但有文獻(xiàn)提到這個(gè)寫法,如Les Missionnaires Catholiques du Thibet: Dictionnaire thibétain-latin-franais. Imprimerie de la Société des Missions trangères, 1899.
B15對(duì)于該詞的藏語(yǔ)言中的多樣性,參見(jiàn)Suzuki, Hiroyuki: “A geolinguistic description of terms for ‘sun in Tibetic languages in the eastern Tibetosphere. Studies in Asian Geolinguistics I —Sun—, 79-85. 2016.
B16對(duì)于該詞的藏語(yǔ)言中的多樣性,參見(jiàn)鈴木博之《チベット語(yǔ)における「心」「太陽(yáng)」「月」の方言地理學(xué)的分析—“香格里拉”とsems kyi nyi zlaの対応に関連して—》載《京都大學(xué)言語(yǔ)學(xué)研究》第27號(hào),2008年。
B17對(duì)于該詞的藏語(yǔ)言中的多樣性,參見(jiàn)Suzuki, Hiroyuki: “Geolinguistic analysis of ‘wind in Tibetic languages in the eastern Tibetosphere”. Studies in Asian Geolinguistics IV —Wind—, 26-31. 2017.
B18對(duì)于該詞的藏語(yǔ)言中的多樣性,參見(jiàn)Qin, Liying and Hiroyuki Suzuki: “Chasing a cat from the Mekong to the Salween: A geolinguistic description of ‘cat in Trung and Khams Tibetan in North-western Yunnan”. Studies in Asian Geolinguistics I —Sun—, 61-71. 2016.
B19康巴藏語(yǔ)的方言分類可以參考鈴木博之《淺談藏語(yǔ)支語(yǔ)言的瀕危——以東方藏區(qū)的語(yǔ)言境況為例》(四郎翁姆 譯)載《東方藏區(qū)諸語(yǔ)言研究》,四川民族出版社,2015年。
參考文獻(xiàn):
[1]TOURNADRE, NICOLAS.The Tibetic languages and their classification[C]// THOMAS OWEN-SMITH & NATHAN W. HILL (eds.) .Trans-Himalayan Linguistics: Historical and Descriptive Linguistics of the Himalayan Area. Berlin: Walter de Gruyter, 2014:105-129.
[2]ROCHE, GERALD ,HIROYUKI SUZUKI. Mapping the Linguistic Minorities of the Eastern Tibetosphere [J]. Studies in Asian Geolinguistics —Means to Count Nouns—, 2017(VI):26-40.
[3]《理塘縣志》編纂委員會(huì).理塘縣志[M]成都:四川人民出版社,1996.
[4]四川省理塘縣地方志編纂委員會(huì).理塘縣志·續(xù)篇(1991-2005)[M].成都:四川科學(xué)技術(shù)出版社,2009.
[5]鈴木博之.藏語(yǔ)方言學(xué)研究與語(yǔ)言地圖:如何看待“康方言”[J].民族學(xué)刊,2016(2).
[6]王天習(xí).卻域語(yǔ)概況[M]//戴慶廈,等.藏緬語(yǔ)十五種,1991.
[7]SUZUKI, HIROYUKI, SONAM WANGMO.Lhagang Choyu: A first look at its sociolinguistic status[J]. Studies in Asian Geolinguistics— Rice—, 2016(II):60-69.
[8]陸紹尊.扎巴語(yǔ)概況[J].民族語(yǔ)文,1985(2).
[9]西田文信.チュユ語(yǔ)の音韻體系[J].中國(guó)研究, 2008(16).
[10]TSERING SAMDRUP and HIROYUKI SUZUKI. Migration history and tsowa divisions as a supplemental approach to dialectology in Amdo Tibetan: A case study on Mangra County[J]. Studies in Asian Geolinguistics —Tone and Accent—, 2017(VII):57-65.
[11]dMu dge bSam gtan rGya mtsho: “Bod kyi lo rgyus kun dgai me long”. rJe dmu dge bsam gtan rgya mtshoi gsung bum, Vol.3, 23-405, mTsho sngon Mi rigs dPe skrun khang, 1997.
[12]Sangs rgyas Rin chen: mDo smad g.yon ru'i lo rgyus bden don gtam gyi rang sgra zhes bya ba bzhugs so. Lan gru: Kan su'u Mi rigs dPe skrun khang, 2010.
[13]dGe shes Chos kyi Grags pa: Bod yig tshig mdzod, Pe cin: Mi rigs dPe skrun khang, 1957。
[14]張怡蓀.藏漢大辭典[M].北京:民族出版社,1985.
[15]GELEK.The Washu Serthar: A nomadic community of Eastern Tibet[M]// GRAHAM E. CLARKE.Development, Society, and Environment in Tibet: Papers presented at a Panel of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies.Graz,1995:47-58. Wien: Verlag der sterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1998.
[16]dMu dge bSam gtan rGya mtsho: “Bod kyi lo rgyus kun dgai me long”. In rJe dmu dge bsam gtan rgya mtshoi gsung bum, Vol.3, 23-405, Zi ling: mTsho sngon Mi rigs dPe skrun khang, 1997.
[17]意西微薩·阿錯(cuò).瓦述(wa shul)藏語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)[C]//The 22th annual conference of the International Association of Chinese Linguistics.University of Maryland, 2014.
[18]Cham-tshang Padma Lhun-grub: A-mdoi yul-skad kyi sgra-gdangs la dpyad-pa, Zi-ling: mTsho-sngon Mi-rigs dPe-skrun-khang. 2008.
[19]鈴木博之.川西地區(qū)“九香線”上的藏語(yǔ)方言:分布與分類[J].漢藏語(yǔ)學(xué)報(bào), 2009(3).
[20]鈴木博之.試論東方藏區(qū)藏語(yǔ)土話的語(yǔ)法地圖:以判斷動(dòng)詞與存在動(dòng)詞為例[C]//甘于恩.從北方到南方:第三屆中國(guó)地理語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.北京:科學(xué)出版社,2016.
[21]鈴木博之.藏語(yǔ)方言學(xué)研究的基礎(chǔ)問(wèn)題[M]//東方藏區(qū)諸語(yǔ)言研究.成都:四川民族出版社,2015.
收稿日期:2018-01-01責(zé)任編輯:許瑤麗