• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語語言特點下的英語長句翻譯

      2018-05-29 05:27:00拓葳
      成長·讀寫月刊 2018年5期
      關鍵詞:語言特點英語

      拓葳

      【摘 要】英語長句翻譯長期以來在英語學習中都是重難點。想要學好英語就必須解決這一問題。本文通過對英語語言特點的進行分析,結合具有代表性的英語長句翻譯,對解決英語語言學習中的長句翻譯提出建議。

      【關鍵詞】英語;語言特點;長句翻譯

      一、英語語言特點

      任何語言都存在其獨特的特點,對于英語學習者來言,只有找到英語語言的特點,在翻譯上才會取得進步。在英語長句翻譯中,英語語言的特點主要表現(xiàn)在“形合”和“樹狀”兩個方面。

      (一)形合

      作為英語語言一種基本組織方式,“形合”(hypotaxis)指的是借助語言形式手段,將詞匯和句子連接,以此來表達語法意義和邏輯關系。“形合”讓英語中的短句和長句之間的關系非常明顯,應用連接詞將短句和長句連接起來,便于翻譯時對英語語言整體環(huán)境的思考。主要運用英語中的連接詞(and,but,or,etc.)、關系詞(how,what,that,etc.)、介詞(about,of,in,to,etc.)和非謂語動詞結構(-to do,-ing)等,使得英語語言中的詞匯與詞匯、句子與句子之間的聯(lián)系顯得清晰有條理,從而更好地去理解長句的意思。

      (二)樹狀

      在英語語言中,對主謂結構是非常重視的,那么就產生了五種英語語言的基本句型:主+謂(S+Vi)、主+謂+表(S+Vt+P)、主+謂+賓(S+Vt+O)、主+謂+間賓+直賓(S+Vt+IO+DO)、主+謂+賓+賓補(S+Vt+O+C)。

      二、英語長句的翻譯

      在弄清楚英語語言特點后,可以嘗試著對英語長句進行翻譯。然而在英語翻譯的同時,也需要從現(xiàn)實依據著手。首先,在拿到英語長句的時候,利用上述所說的五種基本句型尋找句子的各部分組成。其次,尋找“形合”里所提到的連接詞,將長句分離成一個個短句或其他,逐個分析。再次,英語語言中的主謂結構是非常清晰的,只有找準了正確的主謂結構,才能準確地對英語長句進行翻譯。最后,根據上面步驟的分析結果,結合漢語的語言特點,將英語長句翻譯成漢語。

      例1:①You must fix mind the symbol and formulas,definitions and laws of physics,②no matter how complex they may be,③when you come in contact with them,④in order that you may understand the subject better and lay a solid foundation for farther study.

      通過對例1中句子的分析可以看到,must fix、may be、come in contact with、may understand是句中所有的動詞結構。而關聯(lián)詞則包括:and,no matter how,when,in order that,and,for。具體分析可知,①是這個長句的主句,you是主語,must fix mind作謂語動詞結構,the symbol and formulas作賓語。②句中they作主語,may be是謂語動詞結構,由no matter how 引導的讓步狀語從句。③是由when引導的時間狀語從句,you是主語,come in contact with作謂語動詞結構,賓語是them。④是由in order that引導的目的狀語從句,you作主語,may understand和lay并列作謂語,the subject better和a solid foundation一起作賓語,介詞短語for farther study由介詞for引導。綜上所述,可以知道該句由以上四部分組成,每個分句單獨翻譯,再根據句子的含義和邏輯順序將它們按照漢語的語序進行排列整合和修飾,得到以下譯文:為了更好地了解物理學,為進一步的學習打下堅實的基礎,當你接觸物理學上的符號、公式、定義和定律時,不管多么復雜,你必須要把他們牢牢記住。

      例2:①He worried ②that his dog would not get another here bone ③because Billy had hidden the bones in the house before going back to the hospital,④and now he could not remember ⑤where he put them.

      按照例1中的方法,先找出長句中的動詞結構(worried,would not get,had hidden going could not remember,put)和連接詞(that,because,in before,and,where)進行分析,然后找到主句和分句,逐個翻譯,最后按照漢語語序連接在一起??梢园l(fā)現(xiàn),該長句的主句是①he worried,接著是由②that引導的賓語從句,再是由③because引導的表原因狀語從句以及④and引導的并列狀語分句,最后是⑤where引導的賓語從句。

      三、英語長句翻譯的技巧

      在弄清楚英語語言特點后,英語長句的翻譯也就變得不再那么棘手了,事實上還可以通過一些更加簡便的方法對英語長句進行翻譯。熟練的翻譯技巧會讓翻譯工作變得更加輕松,這也是在漫長的翻譯發(fā)展過程中逐漸總結出來的。找到符合自身的翻譯方法,才會在翻譯這條路上更加得心應手,越走越遠。

      例3:Even when we grow up,step into the society and have our own babies,our parents still treasure us as the apples of there eyes.

      猜你喜歡
      語言特點英語
      玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
      高中歷史教學的語言特點淺析
      讀英語
      淺析法語新聞報刊的語言特點
      法律英語在司法應用中的語言特點
      試析小學語文教學的語言特點
      酷酷英語林
      英語旅游文本的語言特點及其翻譯
      罗源县| 伊春市| 郎溪县| 江城| 兰州市| 广水市| 惠来县| 靖边县| 紫云| 繁昌县| 饶阳县| 敖汉旗| 平乡县| 台东市| 韩城市| 巴楚县| 页游| 彭水| 巨鹿县| 饶阳县| 砀山县| 阿拉善右旗| 阜平县| 大兴区| 会东县| 毕节市| 旌德县| 福安市| 茂名市| 陵水| 科技| 梁河县| 车险| 吐鲁番市| 井陉县| 白银市| 盘山县| 塔河县| 法库县| 银川市| 汨罗市|