• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中留學(xué)生詞語(yǔ)搭配偏誤分析

      2018-05-16 17:47:10常宇瀟
      現(xiàn)代交際 2018年5期
      關(guān)鍵詞:偏誤分析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)結(jié)構(gòu)

      常宇瀟

      摘要:作為了解留學(xué)生漢語(yǔ)言掌握情況的首要方法與手段,偏誤與對(duì)比分析在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中發(fā)揮著巨大作用。本文針對(duì)英語(yǔ)為母語(yǔ)留學(xué)生漢語(yǔ)“形名搭配”的問(wèn)題進(jìn)行了仔細(xì)的分析與研究,總結(jié)出英美學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中偏誤產(chǎn)生率較高的三種類(lèi)型,然后具體深入地分析了各類(lèi)偏誤產(chǎn)生的原因,最終給出了相對(duì)應(yīng)的教學(xué)建議。

      關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) “形+名”結(jié)構(gòu) 偏誤分析 漢英對(duì)比

      中圖分類(lèi)號(hào):H195 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2018)05-0181-02

      一、偏誤表現(xiàn)

      筆者在HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)“錯(cuò)詞”類(lèi)別中檢索出錯(cuò)誤頻率較高的形容詞及名詞詞組,從中挑選出英語(yǔ)為母語(yǔ)留學(xué)生關(guān)于漢語(yǔ)“形名”搭配錯(cuò)誤頻率較高的一些詞組,通過(guò)我的整理分析,發(fā)現(xiàn)其偏誤主要分為三種類(lèi)型:結(jié)構(gòu)內(nèi)的詞語(yǔ)誤代,“的”字的隱現(xiàn)以及多項(xiàng)定語(yǔ)中形容詞的錯(cuò)序。

      二、偏誤探源

      (一)漢英差別帶來(lái)的負(fù)遷移類(lèi)偏誤

      1.漢英詞匯語(yǔ)義不同造成的負(fù)遷移

      在漢英語(yǔ)言中一些基本含義相同的詞匯,其在使用范圍大小、可引申的程度或引申義等方面可能會(huì)略有差異,因而留學(xué)生很容易在新學(xué)到一個(gè)詞匯、尤其是在自己母語(yǔ)(英語(yǔ))中可以找到與其相對(duì)應(yīng)的英文詞匯時(shí),想當(dāng)然按照母語(yǔ)習(xí)慣去搭配使用。如果教師在這時(shí)候不加以指導(dǎo),留學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)只要稍加疏忽,便會(huì)造成詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤。以下列句子為例:

      a.我不知應(yīng)該往收入豐富(豐厚)的會(huì)計(jì)師道路前進(jìn)或是朝自己喜歡的漢語(yǔ)去。

      b.她準(zhǔn)備了很豐富(豐盛)的早餐,等我吃完了就帶我去一個(gè)地方玩。

      “豐富”“豐厚”“豐盛”都有【+數(shù)量多且富余的】含義,而在英文中“bumper”一詞便同時(shí)具有這些含義。因而很多英語(yǔ)母語(yǔ)者會(huì)自然地認(rèn)為漢語(yǔ)中也可以只用“豐富”一詞代替所有。但“豐厚”強(qiáng)調(diào)【+密而厚的;充裕的】,一般與金錢(qián)相關(guān)的“獎(jiǎng)金、利潤(rùn)、報(bào)酬”等搭配;而“豐盛”常與食物相關(guān)的“早餐、晚宴”等搭配。上述詞匯語(yǔ)體色彩及含義各有偏重,并不能一概而論?!柏S富”一詞詞義概括性較強(qiáng),但當(dāng)在具體語(yǔ)境中與一些特定名詞搭配時(shí),則需要使用相對(duì)應(yīng)的形容詞。

      2.漢英詞語(yǔ)表義的抽象與具象差別造成的偏誤

      西方人擅長(zhǎng)抽象思維,而東方人、尤其是中國(guó)人具象思維能力較強(qiáng),這就直接影響了在英漢兩種語(yǔ)言中對(duì)于詞語(yǔ)的選擇與運(yùn)用。在英語(yǔ)中,只要符合句意,一個(gè)英文詞匯可以表達(dá)多重含義,這種詞匯往往屬于抽象詞匯;而在漢語(yǔ)中詞匯的選擇則需要考量在不同語(yǔ)境下詞語(yǔ)的語(yǔ)體色彩、語(yǔ)氣強(qiáng)弱等因素,也就是我們所說(shuō)的具象類(lèi)詞匯。以下列句子為例:

      a. 當(dāng)時(shí)我想我沒(méi)有充分(足夠)的零用錢(qián),一束花還這么貴、我就決定不買(mǎi)了。

      b. 我希望科學(xué)發(fā)展能夠解決其它問(wèn)題,使我們可以吃上充分(充足)的綠色食品。”

      “充分的/充足的/足夠的”在英語(yǔ)中均可以用“enough”來(lái)表達(dá),因此英語(yǔ)學(xué)習(xí)者很容易在使用對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)詞匯時(shí)產(chǎn)生偏誤?!俺浞帧薄白銐颉薄俺渥恪倍加小?富足的】含義,區(qū)別在于“充分”多用于抽象事物,如“充分的證據(jù)”;而“足夠的”“充足的”則多用于具體的事物,“足夠的”語(yǔ)體沒(méi)有“充足的”正式,程度沒(méi)有后者深。

      (二)漢語(yǔ)音韻及固定用法限制造成的偏誤

      在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,漢語(yǔ)音節(jié)韻律以及漢語(yǔ)固定搭配教學(xué)是一大難點(diǎn),它既是留學(xué)生使用漢語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生偏誤的一個(gè)主要原因,也是其能夠更加熟練準(zhǔn)確地掌握漢語(yǔ)的一個(gè)必要條件。

      1.對(duì)“的”字的隱現(xiàn)規(guī)律認(rèn)知有誤

      漢語(yǔ)中“名詞/形容詞+的”結(jié)構(gòu)搭配主要由以下三種因素決定,一是音韻和使用習(xí)慣,二是意義的黏合度,三是是否強(qiáng)調(diào)中心語(yǔ)。在例句“特別是不要比較別(別的)家庭環(huán)境,經(jīng)濟(jì)水平等條件?!敝?,“別的家庭環(huán)境”,一方面受音節(jié)韻律限制,需要加“的”;另外這一表達(dá)是要突出中心語(yǔ)“家庭環(huán)境”的,因而“的”不能省。例句“我們應(yīng)該尊重別人(別人的)生命,大家一起長(zhǎng)壽,走在美好的人生道路上?!敝型瑯樱摫磉_(dá)是要突出其中心語(yǔ)“生命”,而且在音韻上也要求我們說(shuō)“別人的生命”,而非“別人生命”,因而“的”字不能省。

      2.對(duì)單雙音節(jié)的近義形容詞與名詞搭配規(guī)律的認(rèn)知有誤

      在英語(yǔ)語(yǔ)言文化中,形容詞與名詞搭配只要意義符合就可以彼此搭配,并無(wú)音節(jié)韻律限制,然而漢語(yǔ)中的音節(jié)限制則較多。這就造成了其搭配上的偏誤。例句“問(wèn)題是吸煙的不好(壞)作用會(huì)影響到周?chē)?。”中的“不好作用”就不符合漢語(yǔ)音節(jié)韻律,不能這么用。倘若一定要說(shuō)“不好”,則應(yīng)在中間添加“的”字,只不過(guò)“不好的作用”這種用法很少見(jiàn),“不好的”即為“壞”,我們普遍的用法是“壞作用”。

      (三)教學(xué)誤導(dǎo)

      1.教師層面的誤導(dǎo)

      由于教師不可能掌握班內(nèi)每一名學(xué)生的母語(yǔ),并不能進(jìn)行一一對(duì)應(yīng)的對(duì)比講解,有些詞匯意義會(huì)出現(xiàn)理解偏差的問(wèn)題。比如同一對(duì)應(yīng)詞匯的母語(yǔ)義與其漢語(yǔ)義基本含義相同,但存在情感色彩或語(yǔ)氣強(qiáng)弱上的差別,由于教師不了解學(xué)生的母語(yǔ),很容易忽略這一對(duì)應(yīng)詞匯上的對(duì)比講解,留學(xué)生便很容易受母語(yǔ)負(fù)遷移影響,造成該漢語(yǔ)詞匯的搭配偏誤。

      2.教材層面的誤導(dǎo)

      漢語(yǔ)教材的出發(fā)點(diǎn)是為了方便學(xué)習(xí)者理解掌握目的語(yǔ),但是當(dāng)前市面上的對(duì)外漢語(yǔ)教材魚(yú)目混珠,尤其是一些雙語(yǔ)教材中的英文翻譯準(zhǔn)確度不高,反而誤導(dǎo)了漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者。

      比如在“漢語(yǔ)口語(yǔ)速成系列教材”提高篇第4課中,課文例句“款式大方,做工精細(xì)”中“精細(xì)”的英文注釋為“fine”,雖然這也講得通,但是我們知道“fine”最常見(jiàn)的解釋為“美好的;清秀的;有風(fēng)度的”等,留學(xué)生的第一反應(yīng)中肯定不會(huì)出現(xiàn)“精細(xì)”這層含義,這就很容易給留學(xué)生造成誤導(dǎo),讓其誤認(rèn)為漢語(yǔ)中的“精細(xì)”和“美好的”等含義相近、可以相互替換,而實(shí)際上這兩個(gè)詞語(yǔ)的含義相差甚遠(yuǎn)。因此將“精細(xì)”的英文注釋改為“fine and delicate”顯得更為準(zhǔn)確。

      三、教學(xué)建議

      (一)加強(qiáng)漢英對(duì)應(yīng)詞匯情感色彩、語(yǔ)氣強(qiáng)弱的對(duì)比教學(xué)

      從上面留學(xué)生的偏誤分析來(lái)看,其最容易產(chǎn)生搭配偏誤的詞匯受其母語(yǔ)負(fù)遷移影響較大。然而進(jìn)一步分析我們會(huì)發(fā)現(xiàn),這種負(fù)遷移多數(shù)情況下會(huì)發(fā)生在一組對(duì)應(yīng)詞匯上,即一組基本含義相同的詞匯上。以“重大”和“重要”為例,正是因?yàn)槠湓谟⑽闹芯捎谩癷mportant”來(lái)表達(dá),而教師或是因?yàn)閷?duì)英語(yǔ)掌握欠佳,或是因?yàn)槠浣虒W(xué)上的疏忽,而忽略了對(duì)漢英這兩個(gè)詞語(yǔ)的對(duì)比,留學(xué)生會(huì)很自然地誤以為三者之間是等價(jià)的,從而忽視了其間語(yǔ)言色彩以及語(yǔ)氣程度上的差別。

      這就要求教師在教授課程時(shí),一定要有針對(duì)性地進(jìn)行講解與練習(xí)。教師可以采用列表法進(jìn)行對(duì)比分析,將每組相對(duì)應(yīng)的漢英詞匯總結(jié)為一個(gè)表格,標(biāo)注其用法上的相同點(diǎn)與不同點(diǎn)。同時(shí)教師可以將這個(gè)表格作為依據(jù),多出一些選詞填空的組題讓留學(xué)生練習(xí),來(lái)加強(qiáng)其對(duì)漢英相關(guān)詞語(yǔ)的辨識(shí)度。

      (二)進(jìn)行漢英詞匯特定用法的區(qū)分教學(xué)

      在任何一種語(yǔ)言中,都有其固定用法以及習(xí)慣搭配等,比如單雙音節(jié)形容詞與名詞的搭配,在英語(yǔ)中凡是語(yǔ)義合理的搭配基本上沒(méi)有音律限制,而在漢語(yǔ)中則不然。比如我們上面提到的“壞作用”與“不好作用”;再比如在英語(yǔ)中也存在類(lèi)似的固定搭配,當(dāng)“bay”表示“棕色的”時(shí),其只能和“horse”搭配,不能與其他名詞搭配,然而在漢語(yǔ)中就沒(méi)有這種固定用法。

      因此,教師在教授此部分內(nèi)容時(shí),應(yīng)著重強(qiáng)調(diào)漢英語(yǔ)言中的差異性用法,并加強(qiáng)練習(xí)。比如,教師可以自己列出一個(gè)對(duì)比大綱,將漢英相關(guān)內(nèi)容中的不同搭配與用法以對(duì)比的模式列出,而后可以按照大綱中的每項(xiàng)內(nèi)容逐一進(jìn)行練習(xí),以加強(qiáng)留學(xué)生的印象。

      (三)關(guān)注留學(xué)生母語(yǔ)文化與漢語(yǔ)言文化差異的教學(xué)

      筆者在上述偏誤分析中已經(jīng)提到這一點(diǎn),每種語(yǔ)言差異背后都是其思維文化上的差異,若想使留學(xué)生克服語(yǔ)言文化及思維模式上的差異來(lái)更好地掌握和學(xué)習(xí)漢語(yǔ),對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)主動(dòng)去學(xué)習(xí)了解留學(xué)生的母語(yǔ)語(yǔ)言及文化,設(shè)身處地地體會(huì)留學(xué)生的學(xué)習(xí)境況,同時(shí)也可以更好地將兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比分析,并理解其偏誤產(chǎn)生的原因。

      (四)提高漢語(yǔ)教材中英文注釋和翻譯的準(zhǔn)確度

      雙語(yǔ)教材設(shè)計(jì)的初衷是為了讓留學(xué)生更好地理解漢語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯等知識(shí)點(diǎn),然而倘若英文或其他語(yǔ)言注釋出現(xiàn)了偏差,反而會(huì)起到誤導(dǎo)作用。以下我將從“漢語(yǔ)口語(yǔ)速成系列教材”中選取幾個(gè)注釋不準(zhǔn)確的例子來(lái)做分析:

      在提高篇第6課中,課文例句:“可能是接觸不良?!敝小安涣肌钡挠⑽淖⑨尀椤發(fā)oose”,我們?cè)诿枋觥敖佑|不良”時(shí)的確會(huì)說(shuō)“l(fā)oose connection”,不過(guò)“l(fā)oose”的基本含義是“未固定牢的;可分開(kāi)的;未系(或捆)在一起的”,若直接“斷章取義”地將“不良”譯為“l(fā)oose”明顯是錯(cuò)誤的。故應(yīng)該將其英文注釋改為“poor or bad or loose connection”這樣更為準(zhǔn)確一些。

      在第10課中,課文例句:“有各種運(yùn)動(dòng)場(chǎng)地,比如籃球場(chǎng),游泳館和健身房……”中“場(chǎng)地”的英文注釋為“ground”,其含義除了“場(chǎng)地”外,還有“地面;土;土地”等,因此筆者建議將其英文注釋改為“an area of land used for a particular purpose”更為準(zhǔn)確。

      以上僅僅是我在“漢語(yǔ)口語(yǔ)速成系列教材”中找出的一部分例子,對(duì)于此類(lèi)型雙語(yǔ)教材,我希望可以使用與課文中出現(xiàn)的漢語(yǔ)詞匯相對(duì)應(yīng)的英文詞匯的英英釋義來(lái)作為英文注釋?zhuān)娲械膯蝹€(gè)英語(yǔ)單詞。

      五、結(jié)語(yǔ)

      通過(guò)本文,筆者對(duì)于英語(yǔ)為母語(yǔ)留學(xué)生的“形名”搭配偏誤產(chǎn)生原因做了簡(jiǎn)要分析,根據(jù)留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因,針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提出了相應(yīng)的解決措施。無(wú)論是語(yǔ)言上的、還是思維文化上的差異,既可以成為我們外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的阻礙,通過(guò)對(duì)比分析后也有機(jī)會(huì)成為我們學(xué)習(xí)過(guò)程中的推手。教師在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)上也應(yīng)當(dāng)不斷反省自身,不斷總結(jié),抓住留學(xué)生偏誤產(chǎn)生的根本原因、對(duì)癥下藥。不過(guò)由于筆者自身能力有限,本篇文章中的一些觀點(diǎn)和論據(jù)還比較單薄,有待筆者進(jìn)一步豐滿(mǎn)改進(jìn)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]趙春利.形名組合的靜態(tài)與動(dòng)態(tài)研究[D].暨南大學(xué),2006.

      [2]李勁容.形·名組合的句法限制及表達(dá)功能[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(1).

      [3]黎錦熙.新著國(guó)語(yǔ)文法[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2007:138.

      [4]呂淑湘.中國(guó)文法要略[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1957:18-23.

      [5]徐陽(yáng)春.“的”字隱現(xiàn)的制約因素[J].修辭學(xué)習(xí),2003(2).

      [6]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010:100-103.

      [7]馬箭飛,李小榮.漢語(yǔ)口語(yǔ)速成:提高篇[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2007.

      責(zé)任編輯:劉健

      猜你喜歡
      偏誤分析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)結(jié)構(gòu)
      《形而上學(xué)》△卷的結(jié)構(gòu)和位置
      論結(jié)構(gòu)
      從話(huà)題一焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)審視連動(dòng)式中的偏誤問(wèn)題
      淺談組織教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性
      論《日出》的結(jié)構(gòu)
      對(duì)外漢語(yǔ)課堂游戲教學(xué)設(shè)計(jì)
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 09:25:53
      對(duì)外漢語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)初探
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
      動(dòng)態(tài)助詞“了”、“過(guò)”的對(duì)比分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
      留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中“對(duì)于、關(guān)于”的偏誤分析
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:48:41
      英語(yǔ)學(xué)習(xí)者焦點(diǎn)句式習(xí)得的偏誤現(xiàn)象及成因研究
      考試周刊(2016年63期)2016-08-15 22:20:39
      沁水县| 将乐县| 赤城县| 惠东县| 岢岚县| 南漳县| 雷山县| 西和县| 昌宁县| 唐山市| 额济纳旗| 上犹县| 潼南县| 米林县| 平度市| 如皋市| 泰兴市| 休宁县| 宜黄县| 宿松县| 洮南市| 望都县| 抚松县| 鄂尔多斯市| 如皋市| 观塘区| 沙湾县| 安康市| 桂林市| 江永县| 洞口县| 黄梅县| 英德市| 津市市| 湖南省| 固始县| 讷河市| 乌审旗| 邻水| 伊春市| 成都市|