張燁煒 牟雅韜
對于當前的經濟發(fā)展形式全球化、多極化形式是主要發(fā)展趨勢,英語作為全國性語言已經成為一個人能力的重要衡量標準,而在英語的運用中除了對語言的掌握,對于相關翻譯的能力來說更是十分重要。而對于我國來說具有專業(yè)的英語翻譯技能的人才十分稀少,所以各大高校應在英語教學中對于翻譯能力的訓練進行強化,加強學生的英語翻譯能力在文化疏通方面的融入,本文將針對這一問題進行相關探討。
1在英語教學中翻譯能力與文化疏導的現(xiàn)狀
在語言中除了會進行表達以外,最重要的衡量水平的手段就是翻譯,所以這一點對于英語的形式來說更是重要。兩國文化的溝通,語言是其間最重要的手段,而翻譯能力更是兩國文化交流的一條重要紐帶,這不僅是加強了學生間的能力,對于全球化的發(fā)展形式也有重要意義,所以培養(yǎng)翻譯能力并進行文化的疏導對于各個方面都有重要的意義。但是當前我國的英語教學形式并不樂觀。當前的英語教育形式有基本意識但缺少方法。如今,對于翻譯的教學與英語的整體教學的關系要求教師對其有這十分清醒的認識,雖然大多數(shù)教師都認同將英語的重點放在翻譯的教學上,這種教育的方式對翻譯能力的提高有著重要意義,但也會因為當前并沒有確定完整的教學體系,使培養(yǎng)翻譯的教學過程存在缺陷,而使老師與學生們之間存在隔閡,不能將基本的翻譯能力的培養(yǎng)與英語課堂有機的融合在一起,使學生對這樣的教學內容產生隨便心理,再加上老師反復強調,使學生產生厭煩心理,從而使這種教學方式進行不下去,導致失敗。這種失敗的主要原因就是在英語教學與培養(yǎng)翻譯能力的方法失誤,沒有結合其他類型的教學案例、分析不夠透徹,沒有就當前情形進行分析,就貿然將兩者結合所致,這也將導致學生難以對專業(yè)的翻譯內容進行翻譯,使自己施展抱負的領域產生局限。
2當前學生在英語翻譯能力過程中存在的問題
對于當前形式來說,對于提高英語的翻譯能力主要是將兩者文化進行結合,通過使學生了解其文化內涵來提高對語言的興趣,在了解的同時提高自身語言素質,掌握好差別,實現(xiàn)對翻譯技能的提升。盡管當前我國對英語教學著重培養(yǎng)翻譯能力存在著不小的問題,但是根據(jù)存在的問題提出的相關理論、模式、手段、技能進行調整,使當前存在的問題得到改善。
2.1當前英語教學的形式
當前對于英語方面國家進行了改革,對英語的要求大大降低,大學不在設立英語四級不過沒有學位證的規(guī)定,對于英語學科的設立也僅僅為一年,各學科對英語的要求也逐漸降低,甚至有一些人提倡將英語考試取消。這一系列改革對于英語來說形式十分嚴峻,使學生學習英語的積極性降低,但另一方面在社會上及用人單位對于英語水平的要求依然很高,這使許多畢業(yè)生由于英語水平不足導致與工作機會失之交臂。
2.2英語的教學目標不清晰
當前在對英語的教育中,各個層次對于英語的知識點掌握都十分不清晰,對于知識的講解也主要圍繞著對考試知識的訓練,十分忽視對于實際翻譯能力的培養(yǎng),對于設立英語學科的初衷十分不符。雖然英語教師對于學生掌握相關的單詞數(shù)目要求十分嚴格,但是由于缺乏系統(tǒng)的對于翻譯知識的學習,導致學生并不能運用掌握的單詞對現(xiàn)成的翻譯內容進行翻譯,就算是學習了英語知識也只是會簡單的運用,并不能勝任更高能力的翻譯。
2.3當前教師的相關水平低下
當前英語教師的水平不高將是影響當前英語教學質量的重要原因,現(xiàn)今從事英語教學的教師大多是具有英語能力的人員,并沒有專業(yè)的從教知識理論,也沒有完整的知識水平結構,這對學生的英語能力培養(yǎng)十分不利。除了教師素質低下,當前國家對于從事英語教學的教師制度管理缺乏相關的考核,這不僅不利于英語教師水平的提高,也會使英語教師對自身掌握的知識產生懈怠,對學生英語的整體掌握情況十分不利。
3針對英語教學產生的問題采取有效手段
3.1對英語的整體化完善
針對當前不樂觀的英語教學形勢,我們必須要對針對這種情況產生積極的應對手段,加大對英語的重視程度,針對當前忽略英語的問題進行改善,適當增加英語課的總課時,制定完善的英語考試政策,不僅對學生采取考試,對教師也要采取考試制度。對待學生不重視英語課的情況,增加對學生的課堂提問及課后作業(yè)的布置,要求學生在課下進行適當?shù)木毩暎WC英語的質量。
3.2著重利用文化疏導加強英語教學
除了對英語制定宏觀政策及完善課堂,加強學生對于英語的興趣才是十分重要的,對于培養(yǎng)學生對于英語的興趣就要將文化的疏導進行有效融合,使學生了解中西方的文化差異程度,掌握兩者之間語言的精髓。第一延伸西方知識及語法習慣,使學生了解在兩者語言上邏輯關系有什么區(qū)別,第二將理論教學與實踐教學相融入,例如一些專業(yè)的翻譯平臺,使學生在實踐中收獲技巧,這樣更利于語言的掌握,第三對于教材方面也要對兩者文化進行融合,使跨文化的理論展現(xiàn),使文化沖突減小,使不同點盡量詳細溶解,有利于學生對文化的解讀,加強翻譯能力。以上三點對于培養(yǎng)學生的綜合素質十分重要,也有利于西方文化與中方文化的交流進一步提高。
4結語
由于當前經濟的發(fā)展形式,對于英語的能力要求越來越高,英語作為主要的流通語言,更是從個人到國家間都有重要意義。所以英語一定要作為重要的學科進行培養(yǎng),對于改善當今這種嚴峻的形勢,進行與文化疏通相結合的手段提高英語的綜合能力,特別是英語的翻譯能力。雖然進行文化的融合,積極的改善了教學手段但是方法不適當也會影響教學質量,所以具體的教學方法還要向其他先進教學方法進行借鑒,完善自身英語教學系統(tǒng),使我國學生的翻譯能力大大提高。
(作者單位:內蒙古農業(yè)大學職業(yè)技術學院)