曾夢(mèng)鴿 彭婷 王瑋 劉佳妮 王志剛
[摘 要] 詞匯量的大小和詞匯掌握的準(zhǔn)確度會(huì)直接影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等各項(xiàng)能力的發(fā)展,有必要重新審視詞匯教學(xué)的重要作用以及詞匯教學(xué)方法。旨在談?wù)摲ㄕZ(yǔ)借詞對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響,并力圖向從事法語(yǔ)二外教學(xué)的教師、二外學(xué)習(xí)法語(yǔ)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生推薦一些在教學(xué)實(shí)踐中總結(jié)出的英語(yǔ)詞匯記憶方法。
[關(guān) 鍵 詞] 法語(yǔ)借詞;英語(yǔ)詞匯;英語(yǔ)學(xué)習(xí)
[中圖分類(lèi)號(hào)] G642 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號(hào)] 2096-0603(2018)16-0132-01
從地理位置、戰(zhàn)爭(zhēng)歷史和文化交往上來(lái)看,作為英語(yǔ)始源國(guó)的英國(guó)和法語(yǔ)始源國(guó)的法國(guó)地緣相近,使兩國(guó)間頻繁的交往帶來(lái)語(yǔ)言上的相互影響愈發(fā)明顯。根據(jù)《詞源詞典》統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)中直接或間接來(lái)自法語(yǔ)的詞匯占英語(yǔ)詞匯的26%,數(shù)量大,涉及面廣;其次,隨著全球化不斷深入,各國(guó)之間語(yǔ)言相互融合,英語(yǔ)成為全球通用語(yǔ)。自中法建交以來(lái),中法經(jīng)濟(jì)文化交流密切,國(guó)內(nèi)掀起了“法語(yǔ)熱”,越來(lái)越多的學(xué)生選擇法語(yǔ)作為第二外語(yǔ)。法語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生了巨大的影響,因此,我們利用查閱資料、數(shù)據(jù)調(diào)查等研究法語(yǔ)借詞對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。
一、法語(yǔ)詞進(jìn)入英語(yǔ)的歷史淵源
英法兩國(guó)隔英吉利海峽相望,英倫三島的人去歐洲大陸必經(jīng)法國(guó)。歷史上兩國(guó)交流也頻繁。早在諾曼底征服之前,法語(yǔ)詞就開(kāi)始進(jìn)入英語(yǔ)。在英語(yǔ)的發(fā)展歷史中。法語(yǔ)詞匯進(jìn)入英語(yǔ)主要分為三個(gè)時(shí)期:中古英語(yǔ)時(shí)期、文藝復(fù)興時(shí)期和查理二世王權(quán)復(fù)辟時(shí)期。
(一)第一期借用詞:中古英語(yǔ)時(shí)期
本時(shí)期從11世紀(jì)至15世紀(jì)。英法戰(zhàn)爭(zhēng),英國(guó)戰(zhàn)敗,法國(guó)公爵成了英國(guó)的國(guó)王,從而開(kāi)始了法國(guó)諾曼底人對(duì)英國(guó)的長(zhǎng)期統(tǒng)治,法語(yǔ)成為當(dāng)時(shí)的官方語(yǔ)言,強(qiáng)烈地影響著這一時(shí)期的英語(yǔ)。據(jù)統(tǒng)計(jì),僅在1250年至1400年的150年內(nèi),就有約10000個(gè)法語(yǔ)詞進(jìn)入英語(yǔ),其中約75%一直沿用至今,法語(yǔ)借詞涉及管理、法律、宗教等領(lǐng)域。
(二)第二期借用詞:歐洲文藝復(fù)興時(shí)期
從16世紀(jì)至17世紀(jì)。文藝復(fù)興時(shí)期,由于人文主義新文化運(yùn)動(dòng),各種文化開(kāi)始接觸與交融。特別在17世紀(jì),英國(guó)和法國(guó)在文化和商業(yè)上的聯(lián)系給英語(yǔ)帶來(lái)了不少法語(yǔ)詞匯,這時(shí)期的法語(yǔ)借詞主要與文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域有關(guān)。
(三)第三期借用詞:查理二世王權(quán)復(fù)辟時(shí)期
從查理二世王權(quán)復(fù)辟時(shí)期至20世紀(jì)。17世紀(jì)60年代英國(guó)王權(quán)復(fù)辟之后,社會(huì)風(fēng)氣日漸奢華,法語(yǔ)又成為流行語(yǔ)言。英國(guó)貴族們崇尚法國(guó)文化,以說(shuō)法語(yǔ)為時(shí)尚,法語(yǔ)詞匯再次大規(guī)模滲入英語(yǔ),尤其是許多反映上層階級(jí)生活方式的法語(yǔ)詞匯被收進(jìn)英語(yǔ)。
二、法語(yǔ)借詞的分類(lèi)
進(jìn)入英語(yǔ)的法語(yǔ)借詞數(shù)量眾多,由于借用的早晚以及被英語(yǔ)同化的程度不同,法語(yǔ)借詞各有不同的特點(diǎn)。根據(jù)其同化的程度和借用的方式,我們可以把法語(yǔ)借詞主要分為三類(lèi):同化詞、譯借詞和借義詞。其中,同化詞是指早期從法語(yǔ)所借后來(lái)已被英語(yǔ)同化了的詞,中古時(shí)期借用的法語(yǔ)詞多屬這類(lèi)。這些法語(yǔ)詞在音、形等方面加以改造后,已符合英語(yǔ)的發(fā)音和拼寫(xiě)習(xí)慣,其同化程度很高,只有專(zhuān)門(mén)研究詞源學(xué)的專(zhuān)業(yè)人士才知道它們的來(lái)源。如法語(yǔ)中的mouton(羊肉)、pore(豬肉)在英語(yǔ)中被同化為mutton、pork。而譯借詞是指利用母語(yǔ)現(xiàn)有的詞語(yǔ),把外語(yǔ)中的詞匯結(jié)構(gòu)借用過(guò)來(lái)。在英語(yǔ)中,許多詞匯是由本族語(yǔ)的語(yǔ)言材料和從法語(yǔ)借用的詞語(yǔ)成分混合在一起構(gòu)成的,如black humor(黑色幽默)由法語(yǔ)的humour noir直接譯過(guò)來(lái)。最后的借義詞指在另外一門(mén)語(yǔ)言的影響下,給現(xiàn)有詞的形式以新的含義。
三、調(diào)查研究
我們以200多個(gè)河南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院二外法語(yǔ)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生為調(diào)查對(duì)象,先后進(jìn)行了兩次問(wèn)卷調(diào)查,并撰寫(xiě)此文作為小組SRTP項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果之一。第一次調(diào)查問(wèn)卷旨在初步了解學(xué)生的詞匯量、記憶單詞的方法以及對(duì)法語(yǔ)借詞的熟悉程度等,以便我們根據(jù)學(xué)生的具體情況展開(kāi)下一步的計(jì)劃。調(diào)查結(jié)果顯示,在記憶單詞時(shí),有45%的學(xué)生更傾向于背誦單詞及其用法和例句,只有20%的學(xué)生表示會(huì)通過(guò)對(duì)法語(yǔ)和英語(yǔ)比較來(lái)記憶詞匯。這些數(shù)據(jù)表明,二外法語(yǔ)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)法語(yǔ)借詞了解并不多,在記憶英語(yǔ)單詞時(shí)大多數(shù)人還是采用死記硬背的方式,效率低且容易與法語(yǔ)混淆。
為此,我們總結(jié)出了一些常見(jiàn)法語(yǔ)借詞詞根詞綴發(fā)放給大家學(xué)習(xí)。學(xué)生對(duì)這些學(xué)習(xí)資料進(jìn)行了一段時(shí)間的學(xué)習(xí)之后,我們展開(kāi)了第二次問(wèn)卷調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,通過(guò)對(duì)法語(yǔ)借詞的學(xué)習(xí),學(xué)生英語(yǔ)詞匯量和記憶單詞的效率有所提高。90%的學(xué)生反映學(xué)習(xí)了法語(yǔ)借詞后,對(duì)英語(yǔ)有很大的啟發(fā)并且愿意在以后的學(xué)習(xí)中嘗試對(duì)比法語(yǔ)單詞和英語(yǔ)單詞來(lái)促進(jìn)學(xué)習(xí)。
一系列教學(xué)成果表明,詞匯量的大小和詞匯掌握的準(zhǔn)確度會(huì)直接影響到英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等各項(xiàng)能力發(fā)展,因此,我們有必要重新審視詞匯教學(xué)的重要作用以及詞匯教學(xué)方法。幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),英法兩門(mén)語(yǔ)言關(guān)系密切,它們之間的交流從未中斷。英語(yǔ)與法語(yǔ)的詞匯互借互用,從而產(chǎn)生了借詞。借詞是語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中的一種積極的語(yǔ)言現(xiàn)象。研究和認(rèn)識(shí)語(yǔ)言中的借詞有助于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)與運(yùn)用,促進(jìn)學(xué)習(xí)正遷移。在英語(yǔ)教學(xué)中,我們可以利用其正遷移作用,系統(tǒng)找出英法詞匯上的共通點(diǎn),在教學(xué)中對(duì)學(xué)生的自覺(jué)對(duì)比給予引導(dǎo)和理論支持。本文以法語(yǔ)借詞為切入點(diǎn)展開(kāi)研究,通過(guò)了解英語(yǔ)詞匯的淵源,對(duì)英法相近詞匯進(jìn)行總結(jié),使學(xué)習(xí)者了解并掌握詞根詞綴學(xué)習(xí)方法,為他們將來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)指明方向,使其在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中上升一個(gè)高度。
參考文獻(xiàn):
[1]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[2]林中晨.英語(yǔ)中的法語(yǔ)借詞探討[J].欽州學(xué)院學(xué)報(bào),2006,21(5).