摘要:漢語日源外來詞的研究長期以來備受關(guān)注,關(guān)于日源外來詞研究的論文和專著近幾年越來越多。本文擬對當(dāng)前日源外來詞研究成果進(jìn)行整理,綜合研究當(dāng)前日源外來詞的研究內(nèi)容、研究方法,以及日源外來詞在相關(guān)學(xué)科影響下的研究方式和研究成果,為當(dāng)前還處于萌芽階段的兩岸四地日源外來詞對比研究、漢語專業(yè)日源外來詞研究、漢語日源外來詞語料庫研究提出一些建議,讓漢語日源外來詞的研究更加深入、詳細(xì)。
關(guān)鍵詞:日源外來詞 成果 分類 研究方法 研究方向
一、漢語日源外來詞研究成果綜述
近年來,漢語日源外來詞的研究越來越引起學(xué)界的注意,關(guān)于“漢語日源外來詞”的學(xué)術(shù)成果日漸增多。我們通過“中國知網(wǎng)”檢索了近十年來的學(xué)術(shù)成果,發(fā)現(xiàn)以學(xué)術(shù)論文為主,共72篇左右,具體情況見表1。
由上表可見,2010年以后,似乎迎來了日源外來詞研究的高潮。2007年之前,在知網(wǎng)上未能檢索到的相關(guān)論文。2017年只有一兩篇文章。雖然在21世紀(jì)初,漢語日源外來詞的研究迎來了春天,實(shí)際上研究成果的整體數(shù)量還是偏少。高質(zhì)量科研成果的數(shù)量也不樂觀,在以上六七十篇文章中,絕大部分在反復(fù)說同樣的事情。當(dāng)然,經(jīng)過多年的研究,漢語日源外來詞的研究仍然取得了較大的成績,如:《現(xiàn)代漢語外來詞研究》(高名凱、麥永乾、劉正琰);《從構(gòu)詞法上辨別不了的日語借詞》(王立達(dá));《現(xiàn)代漢語中能有這么多日語借詞》(張應(yīng)德),《再論現(xiàn)代漢語外來詞》(曹煒);王雯《改革開放以來日源外來詞研究》,謝靜怡《日源外來詞新詞語言特征》,王曉《從語言接觸的角度分析當(dāng)代漢語中的日語借詞》。
關(guān)于日源外來詞的研究成果主要涉及以下幾個方面:
1.研究某個詞是否為日源外來詞,如“退嬰、寫真、控、環(huán)境”。2.日源外來詞與文化。3.日源外來詞回流。4.日源外來詞使用情況。5.日源外來詞語言特征。6.現(xiàn)代漢語中的日源外來詞。7.日源外來詞與漢語的關(guān)系。8.日源外來詞教學(xué)。
傳統(tǒng)詞匯學(xué)視覺下的日源外來詞研究包括日源外來詞構(gòu)詞法、造詞法、借入方式等。漢語日源外來詞內(nèi)容豐富,研究者通常更注重理論方面的研究,日語學(xué)習(xí)者則偏向于詞匯應(yīng)用。我們在文獻(xiàn)檢索過程中發(fā)現(xiàn),關(guān)于漢語日源外來詞的專著并不多,影響比較大的專著是王立達(dá)《現(xiàn)代漢語從日語借來的詞匯》。一些和外來詞有關(guān)的專著中或多或少也涉及到漢語日源外來詞。如:史有為《漢語外來詞》《異文化的使者一外來詞》;楊錫鵬《漢語外來詞研究》;馬西尼《現(xiàn)代漢語詞匯的形成》;侯敏、周薦《2006~2010年漢語新詞語》,于根元《1991~1992漢語新詞語》;舒新城《近代中國留學(xué)史》,沈國威《近代日中口語交匯史》。還有保存著大量漢語日源外來詞語料的:高名凱、劉正琰《漢語外來詞詞典》;林倫倫、朱永鍇、顧向欣《現(xiàn)代漢語新詞語詞典》等。
二、漢語日源外來詞分類情況研究
外來詞通常分為“音譯詞、意譯詞、音加意譯詞、音意兼譯詞”等。由于日本文字和漢字有很深的淵源,我們按照引進(jìn)方式對其進(jìn)行分類時,可能會出現(xiàn)不同的情況。學(xué)界在給日源外來詞定性時也存在不同意見。
關(guān)于日源外來詞的定性,主要有以下觀點(diǎn):1.準(zhǔn)外來詞(史有為,2000);2.隱形外語詞(張錦文,2005);3.借形詞。
邢公畹把日源外來詞分為形譯詞、音譯日語外來詞、日源借形詞。胡曉清把日源外來詞分為6類,分別是:利用漢字音譯歐美詞語;利用漢字意譯歐美詞語;自創(chuàng)漢字音譯歐美詞語;自創(chuàng)漢字意譯歐美詞語;借用漢字表達(dá)日本自創(chuàng)的概念、借用古代漢語中的現(xiàn)成詞意譯歐美詞語或自創(chuàng)詞語。還有學(xué)者把日源外來詞分為音譯詞、音譯加義標(biāo)詞、日源漢字詞。其中值得關(guān)注的是日源漢字詞。日源漢字詞主要包括:1.用漢字意譯歐美詞語;2.用漢字構(gòu)成新詞表達(dá)日本自己認(rèn)識的概念;3.借用古代漢語中現(xiàn)成的詞表達(dá)日本自己認(rèn)識的概念;4.日語中經(jīng)過縮略而成的漢字詞;5.用漢字作類語綴。除了以上提到的從漢譯角度對日源外來詞進(jìn)行分類,還有日源回歸詞,這種類型的日源外來詞的出現(xiàn)通常是“古代漢語出現(xiàn)——日用——回來”這樣的順序。還應(yīng)該值得注意的是字母詞,如“OVA、OL、CS”等。
當(dāng)前的日源外來詞研究,除了按照漢譯方式來進(jìn)行之外,還有從其他角度進(jìn)行分類的。
從語義上進(jìn)行分類的情況。劉正琰《現(xiàn)代漢語外來詞研究》統(tǒng)計(jì),在現(xiàn)代漢語1268條外來詞中,日源詞有459條,分布如下:哲學(xué)61;經(jīng)濟(jì)47;政治39;法律39;文化教育27;物理23;軍事23;社會17;心理17;文學(xué)藝術(shù)12;醫(yī)藥12;數(shù)學(xué)9;交通8;化學(xué)7;建筑6;外交6;生理4;宗教4;飲食2;日用品1;機(jī)器3;語言1;其他84。這是按照外來詞的社會意義進(jìn)行的分類。這樣的分類研究更能體現(xiàn)出外來詞的社會性和歷史性。同理,顧江萍對《漢語外來詞詞典》進(jìn)行統(tǒng)計(jì)后,認(rèn)為屬于日常生活類的有675條,占總數(shù)的34.3%;社會科學(xué)類的946條,占總數(shù)的48.1%;屬于自然科學(xué)類的345條,占總數(shù)的17.5%。除了這種社會意義的分類,還有從專門意義上出發(fā)進(jìn)行分類的情況,如,表示人或者群體;表示感情;表示行為動作;表示專指色情;表示動漫、表示同性戀。日源音譯詞的語義分類還有以下類型:1.稱呼;2.本國沒有的事物名稱;3.動漫;4.商標(biāo);5.產(chǎn)品。
從構(gòu)詞方式上進(jìn)行分類的情況。如,偏正結(jié)構(gòu)日源外來詞:亂入(動詞性)、偽娘(名詞性);動賓結(jié)構(gòu):逆天、耽美;主謂結(jié)構(gòu):腹黑;聯(lián)合結(jié)構(gòu):傲嬌;還有述補(bǔ)結(jié)構(gòu)、派生詞等情況。
從造詞的角度上進(jìn)行分類的情況:1.借用現(xiàn)成的中國古代漢語詞匯意譯西方的外來概念和表達(dá)日本自己認(rèn)識的概念如:“革命、教授”;2.用漢字自行構(gòu)成意譯西語和表達(dá)日本自己認(rèn)識的概念。
另外,“和制漢語”也是值得注意的現(xiàn)象。人們通常認(rèn)為“和制漢語”是對漢語譯語的再加工。除此之外,還有自制“和制漢語”,如:自制“和制漢語”報(bào)貨置換、引進(jìn)新的機(jī)記形式、古漢語“復(fù)活”等類型。
綜上所述,在對日源外來詞進(jìn)行分類的時候,按照漢譯方式和從語義出發(fā)來進(jìn)行分類的情況比較普遍。雖然現(xiàn)在逐漸把日源外來詞與社會領(lǐng)域研究、社會文化研究以及詞匯學(xué)的基本理論結(jié)合起來,但是這依然還不完整。
三、漢語日源外來詞常用研究方法綜述
漢語日源外來詞研究是漢語語言學(xué)研究的重要組成部分。漢語日源外來詞的研究除了傳統(tǒng)的詞匯理論研究之外,還有廣泛使用的語料庫法,定量與定性分析法,歷史比較法等。近年來,漢語日源外來詞的研究在社會語言學(xué)研究方法和文化語言學(xué)研究方法視角下展開。
(一)傳統(tǒng)的詞匯溯源研究
通過檢索中國知網(wǎng)上的論文成果,我們發(fā)現(xiàn)對日源外來詞進(jìn)行溯源的論文不在少數(shù)。張志毅通過語料對比探討“環(huán)境”是否是日源外來詞;何華珍通過參考漢日語言詞典,結(jié)合詞匯的歷時演變,考察“退嬰”的源流;王振霞通過詞典研究和語料研究,探討“寫真”一詞的來源。
很多日源外來詞的源頭在學(xué)界存在爭議,尤其是“回流日源外來詞”,對溯源研究能夠讓我們進(jìn)一步認(rèn)識到不同語言之間的互相影響,以及語言對文化交流的促進(jìn)。除了“回流詞”的溯源,還有一種是日語從英語里面借用,用漢字記錄,后被漢語借用的詞匯。學(xué)界對此有不同的定義:日源外來詞,英源外來詞的意譯形式。詞匯的溯源研究任重道遠(yuǎn),盡管這是一種比較傳統(tǒng)的語言學(xué)研究方法。
(二)基于語料庫的漢語日源外來詞研究
通過知網(wǎng)檢索,我們發(fā)現(xiàn)幾乎每一篇關(guān)于日源外來詞研究的碩博士論文都運(yùn)用到了語料庫的研究方法。這主要體現(xiàn)在對日源外來詞的整理中,建立相應(yīng)范圍的日源外來詞語料庫,再對語料庫中的成分進(jìn)行分析。如《改革開放以來的日源外來詞研究》(王雯,2010)在改革開放以后這個時間范圍內(nèi)整理了日源外來詞的語料,建成了一個小型語料庫,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行漢字、詞義、文化等方面的研究?!蛾P(guān)于<現(xiàn)代漢語詞典>的日源外來語》(劉莉,2015)在《現(xiàn)代漢語詞典》的視角下整理出了自己的日源外來詞語料庫,然后從音節(jié)、構(gòu)成、分布、語義等方面進(jìn)行研究。除此之外,還有大約10篇文章,基于現(xiàn)代漢語的視角對日源外來詞進(jìn)行的研究,如:《現(xiàn)代漢語中的日源外來詞考察》(趙春光,2011),《現(xiàn)代漢語中的日源外來詞研究》(丁楊,2010)等等。目前,日源外來詞的研究成果比較多,關(guān)于日源外來詞的語料庫也很豐富。語料庫的建設(shè)是一項(xiàng)艱工作。
(三)定量與定性分析視角下的日源外來詞研究
定量與定性分析法是現(xiàn)代語言學(xué)研究中的重要方法。數(shù)據(jù)分析可以更加科學(xué)地說明語言的現(xiàn)狀及發(fā)展情況甚至可以可以預(yù)測語言的發(fā)展演變趨勢。定量與定性分析通常是在語料庫的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。日源外來詞研究很大程度上利用了定量與定性分析的方法。
定量分析是利用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的方法,對某一定量數(shù)據(jù)進(jìn)行分析。前文我們說到,劉正埮在《現(xiàn)代漢語外來詞》中對日源外來詞進(jìn)行了領(lǐng)域分布上的數(shù)量統(tǒng)計(jì),顧江萍在此基礎(chǔ)上做出了一些數(shù)據(jù)分析。通過數(shù)據(jù)可以看出日源外來詞在社會不同領(lǐng)域的分布,以及不同日源外來詞的使用頻率。
定性分析是對某種語言現(xiàn)象性質(zhì)進(jìn)行的分析。在給日源外來詞分類定性的時候往往會用到定性分析的方法。如上文對日源外來詞分類情況的介紹:“借形詞、借音詞、音譯詞、意譯詞、回流詞、和制漢語”等。定性研究的方法幾乎貫穿整個日源外來詞的研究。
定量與定性分析方法對日源外來詞的研究有著極為重要的作用,由于漢語日源外來詞的研究依舊在成長的路上,加之中日交流頻繁,我們還會見到更多新的日源外來詞,研究領(lǐng)域會更加寬泛。定量與定性分析的方法在促進(jìn)漢語日源外來詞研究過程中有重大作用。
(四)社會語言學(xué)和文化語言學(xué)研究方法下的日源外來詞
社會語言學(xué)是利用社會學(xué)的研究方法來研究語言學(xué)。日源外來詞作為一種社會現(xiàn)象,在社會學(xué)研究的視域下會開拓出一片新的天地。當(dāng)前,越來越多的日源外來詞使用社會語言學(xué)的研究方法,尤其是以田野調(diào)查法、問卷調(diào)查法為主。如《論中國年輕人用語中日源外來詞的現(xiàn)狀》(瞿文毓,2016)用問卷調(diào)查和田野調(diào)查的方式對日源外來詞進(jìn)行研究?!蛾P(guān)于現(xiàn)代漢語日源外來詞中的日源化妝品牌研究》(丁楊、王保田,2010)利用當(dāng)前越來越多的日本化妝品進(jìn)入中國市場的契機(jī),結(jié)合社會現(xiàn)狀和外來詞研究理論對日源外來詞進(jìn)行研究。
文化語言學(xué)是在文化學(xué)的視覺下對語言學(xué)中的一些問題進(jìn)行研究。日源外來詞是長期以來中日交往在語言上的反映。在以往的研究中,經(jīng)常涉及日語詞匯對漢語詞匯的影響,中國人如何看待日源外來詞,日源外來詞借用漢字的方法……這些都是將日源外來詞的研究置于文化研究之中。語言本身是一種文化,日源外來詞是一種文化的見證,毋庸置疑,文化語言學(xué)視角下的日源外來詞研究會有更加美好的未來。
(五)比較研究方法下的日源外來詞研究
歷時比較研究法在19世紀(jì)趨向于成熟。后來,歷時比較研究法成為語言研究的重要方法,從語音到語法,再到詞匯,無不涉及。日源外來詞研究,除了歷時比較之外還有不同語言之間的日源外來詞的比較研究,如:《漢韓日源外來詞對比研究》(邵帥,2012)就兩種語言中日源外來詞的借入情況、詞形、詞義、語用等方面進(jìn)行了比較研究?!稘h日語中的漢字及漢字詞分析》(宮崎愛,2014)不僅從文化學(xué)的角度對借用文化進(jìn)行了闡述,還用比較研究的方法對漢語中用漢字書寫的日源外來詞和日語中用漢字書寫的詞進(jìn)行了比較。還有一種比較常見的比較研究方法是日源外來詞意義變化的對比??梢姡容^研究方法大量存在于日源外來詞研究中,比較研究有助于我們了解不同類型,不同時代,不同國家的日源外來詞狀況,也有利于我們更加深刻全面地。認(rèn)識日源外來詞。
四、日源外來詞研究概述
漢語外來詞在現(xiàn)代漢語詞匯中屬于動態(tài)特征明顯,內(nèi)容不斷豐富的詞匯類型。越來越多的漢語外來詞都逐漸成為現(xiàn)代漢語中的基本詞匯。
《漢語外來詞詞典》日源外來詞數(shù)據(jù)顯示,日源外來詞是僅次于英源外來詞的第二大詞類,詞條數(shù)目約還820條。隨著中日交流的增加,新的日源外來詞還不斷產(chǎn)生。
(一)傳教士漢語文獻(xiàn)中的日源外來詞研究
傳教士漢語文獻(xiàn)承載著歷史上中國和他國交往中的語言事實(shí)。其中涉及到廣泛的外來詞,日源外來詞也不在少數(shù)。19世紀(jì)羅存德編纂的《英華字典》是香港最早的雙語字典?!队⑷A字典》對日本近代英日辭典的編纂、譯詞形成產(chǎn)生的影響遠(yuǎn)大于漢語文獻(xiàn)。這本字典中所涉及到的中日語言的交流是其他一般字典不能比擬的。
傳教士漢語文獻(xiàn)的搜集和整理并非易事,這些文獻(xiàn)有很多流傳到了國外。這是當(dāng)前傳教士文獻(xiàn)中語言現(xiàn)象研究不豐富的主要原因。就漢語日源外來詞來說,從西方來的傳教士,在中國習(xí)得漢語言文字,再到日本傳播自己所掌握的漢語,這樣的歷史過程對我們梳理日源外來詞的流動和發(fā)展都提供了極大的便利。所以,傳教士漢語文獻(xiàn)中的日源外來詞研究依舊是比較前沿且值得學(xué)界繼續(xù)嘗試的工作。
(二)第三空間視域下的日源外來詞
“第三空間”本來是社會學(xué)中的重要概念,美國社會學(xué)家Ray Oldburg在The Great Place和Celebrating The Third Place中提出并進(jìn)行了深入的闡述?!暗谌臻g”在從社會學(xué)引入跨文化交際中,指的是不同文化在交流過程中產(chǎn)生的介于兩種或多種文化之間的語言文化空間,既有第二空間文化的特征,又不同于第一、二空間文化,是一種“混生文化現(xiàn)象”。
通過分析“第三空間”的定義,我們再比較漢語外來詞,無論英源還是日源或者其他源頭的外來詞,終歸都是兩種語言交流的“混生語言現(xiàn)象”,具有兩種相互交流語言的特征??梢姡暗谌臻g”視域下的日源外來詞研究或許是一條可行的方法。
(三)漢語日源外來詞的史學(xué)研究
目前,漢語日源外來詞的史學(xué)研究成果極少。研究內(nèi)容和范圍集中在中日交流對日源外來詞的影響,日源外來詞的共時研究等幾個方面。真正梳理漢語日源外來詞歷時發(fā)展的成果卻實(shí)屬罕見。詞匯史研究是見證詞匯學(xué)發(fā)展是否成熟的一個重要標(biāo)志。對漢語日源外來詞史學(xué)研究的薄弱是應(yīng)該引起詞匯學(xué)界關(guān)注的問題。
作者簡介:蔣淞宇,男,重慶工商大學(xué)派斯學(xué)院教師。