☉江曉原
關(guān)于中國古代的“四大發(fā)明”,近年漸成爭議題目,這是中國社會和中國人思想觀念開放進步的表現(xiàn),應(yīng)該歡迎。由此導(dǎo)致對原“四大發(fā)明”的重新審視,乃至提出新的“四大發(fā)明”候選項目,也有多方面的意義。
對于大家熟悉的中國古代“四大發(fā)明”,有“挺”和“批”兩派。就我個人的感覺而言,似乎是“批”的一派較占上風。主要是因為“挺”派義憤有余而思想武器不足,基本停留在幾條陳舊的辯護理由上,到了今天還這樣就不容易得到廣泛同情了。
從爭論中所“挖”出的線索來看,關(guān)于中國古代“四大發(fā)明”之說的演變和成型,依次有如下三個重要人物:佛朗西斯·培根、卡爾·馬克思、李約瑟。
培根曾倡言古代“三大發(fā)明”:印刷術(shù)、火藥、指南針,并且從文學(xué)、軍事和航?;顒尤矫骊U述這些發(fā)明的重要意義,說它們“使世界產(chǎn)生了不計其數(shù)的變革,以至于沒有任何帝國,教派,個人對人類事務(wù)產(chǎn)生如此重大的影響力”。不過在《新工具》中他認為,這三大發(fā)明“它們的起源模糊不清”,并未將它們歸于中國。
后來馬克思基本上沿用了培根的說法,認為“火藥、指南針、印刷術(shù)——這是預(yù)告資產(chǎn)階級社會到來的三大發(fā)明?;鹚幇羊T士階層炸得粉碎,指南針打開了世界市場并建立了殖民地,而印刷術(shù)則變成了新教的工具,總的來說變成了科學(xué)復(fù)興的手段,變成對精神發(fā)展創(chuàng)造必要前提的最強大的杠桿”。不過他也沒有說這三大發(fā)明是中國的。他甚至認為“中國根本就沒有科學(xué)和哲學(xué)”。
盡管在馬克思和李約瑟之間還有來華傳教士艾約瑟,他最先在上述三大發(fā)明中加入造紙術(shù)。真正確立“四大發(fā)明”之說,并明確將它們歸于中國的,被認為是李約瑟。由于李約瑟在中國媒體和公眾中的知名度,“四大發(fā)明”之說由此深入人心。
值得注意的是,“四大發(fā)明”定型的版本是:火藥、指南針、造紙術(shù)、活字印刷術(shù)。這給“批”派提供了相當大的攻擊口實。
關(guān)于火藥,“批”派強調(diào),要區(qū)分“黑火藥”和“黃火藥”兩個體系。近現(xiàn)代軍事和工業(yè)上廣泛使用的都是“黃火藥”(即“黃色炸藥”),故培根所說的對世界歷史的影響應(yīng)該落實在“黃火藥”體系。而中國古代所發(fā)明的是“黑火藥”,而且西方人比中國人更早掌握了“黑火藥”的正確配比。所以“批”派斷言火藥根本不是中國人最先發(fā)明的。
關(guān)于指南針,“批”派要求區(qū)分“水羅盤”和“旱羅盤”,“旱羅盤”被認為是西方人發(fā)明的,而“水羅盤”的技術(shù)細節(jié),現(xiàn)在仍存在爭議。至于更早的“司南”,既無古代實物留存,現(xiàn)代仿制品也未能如古書中所描述的那樣順利運行。所以“批”派認為中國古代至多只是“發(fā)現(xiàn)”了磁現(xiàn)象,根本談不上“發(fā)明”了指南針。
關(guān)于造紙術(shù),“批”派問道:古代埃及的紙莎草紙算不算紙?——那比中國東漢的蔡倫造紙還要早約三千年。確實,如果我們堅持要將西漢的“灞橋紙”算作紙(因為這可以提前中國造紙的年代),那古埃及的紙莎草紙顯然更應(yīng)該算紙。因為紙莎草紙留下了無數(shù)色彩艷麗的書法和繪畫作品,而“灞橋紙”只是出土過一些碎片而已,“其中最大的一片長寬各約10厘米”,那些碎片上都沒有任何文字或圖案。
關(guān)于“活字印刷術(shù)”,是最授人以柄的一項。因為想要和古登堡1439年發(fā)明的活字印刷術(shù)比先后,就強調(diào)沈括《夢溪筆談》卷十八“技藝”中所記北宋慶歷年間(1041-1048)布衣畢昇發(fā)明的泥活字印刷術(shù),但這樣就無法正視如下的事實——在畢昇發(fā)明活字印刷術(shù)之后將近一千年間,中國的絕大部分書籍仍然是雕版印刷的。所以“批”派斷言畢昇的泥活字印刷術(shù)“是一種失敗的發(fā)明”,確實也相當能夠言之成理。其實在“四大發(fā)明”的這一項上,如果改為“印刷術(shù)”,就可以用“雕版印刷術(shù)”來抵擋“批”派的攻擊,處境就會好多了。
我曾提出“新四大發(fā)明”:雕版印刷、天文學(xué)上的赤道式裝置、十進制計數(shù)法、中醫(yī)中藥。當時的想法,是既強調(diào)這些發(fā)明對中國文化的影響,也適當照顧這些發(fā)明出現(xiàn)的年代在世界上的領(lǐng)先地位。
江曉原
雕版印刷是中國古代最重要的印刷方法,也是最重要的知識傳遞方法,承載著中華文明的延續(xù)。天文學(xué)上的赤道式裝置中國人比歐洲人早1500年就已經(jīng)開始使用了。十進制計數(shù)法是中國人傳統(tǒng)記數(shù)的方法,從它被發(fā)明的那一刻就已經(jīng)與今天的國際接軌。中醫(yī)中藥是一種獨特的醫(yī)療體系,幾千年來一直呵護著中國人的健康。
2008年,中國科技館新館推出由國家文物局和中國科協(xié)聯(lián)合主辦的《奇跡天工——中國古代發(fā)明創(chuàng)造文物展》,該展重新定義了新的“四大發(fā)明”為:絲綢、青銅、瓷器、造紙印刷。這代表了新的思路:新出現(xiàn)的絲綢、青銅、瓷器三項,都是范圍比較廣、技術(shù)含量比較高的工藝,這顯然是針對“批”派指責原“四大發(fā)明”缺乏技術(shù)含量而作出的改進。
我認為,如果我們考慮這樣三個原則:
1.要對中國文明或中國人生活有著廣泛影響。
2.要盡量保證在世界上有著盡可能大的發(fā)明優(yōu)先權(quán)(不一定要絕對“世界最早”)。
3.要有足夠的科學(xué)技術(shù)含量。
那么比較可取的“新四大發(fā)明”選項如下:絲綢、中醫(yī)藥、雕版印刷、十進制計數(shù)。
還可以有一個“新四大發(fā)明B組”備選:陶瓷、珠算、交子(紙幣)、農(nóng)歷(陰陽合歷)。
1.醫(yī)學(xué)與人類身體故事的不同版本
在現(xiàn)代科學(xué)的話語體系中,我們的身體或許已經(jīng)被絕大多數(shù)人承認為一種“客觀存在”了。這種觀念主要是由現(xiàn)代西方醫(yī)學(xué)灌輸給我們的。你看,“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”有解剖學(xué)、生理學(xué),對人體的骨骼、肌肉、血管、神經(jīng)等,無不解釋得清清楚楚,甚至毛發(fā)的構(gòu)成、精液的成分,也都已經(jīng)化驗得清清楚楚。雖然醫(yī)學(xué)在西方并未被視為“科學(xué)”的一部分(科學(xué)、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)三者經(jīng)常是并列的),但西方“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”在大舉進入中國時,一開始就是在“科學(xué)”的旗幟下進行的,西醫(yī)被營造成現(xiàn)代科學(xué)的一部分,并且經(jīng)常利用這一點來詆毀它的競爭對手——中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。這種宣傳策略總體來說是非常成功的。
關(guān)于人類身體,我們今天的大部分公眾想當然地認為,關(guān)于人類的身體、健康和醫(yī)療的故事只有一個版本,就是“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”講述的版本。他們從未想過,這個故事其實可以有很多種版本,比如還可以有中醫(yī)的版本、藏醫(yī)的版本、印第安人的版本,等等。
更重要的是,所有這些不同版本,還很難簡單判斷誰對誰錯。這主要有兩個原因:
一是人類迄今為止對自己的身體實際上了解得遠遠不夠。西醫(yī)已有的人體知識,用在一具尸體上那是頭頭是道沒有什么問題的,問題是“生命是一個奇跡”(這是西方人喜歡說的一句話)——活人身上到底在發(fā)生著哪些事情,我們還知之甚少。而西醫(yī)在營造自己的“科學(xué)”形象時,經(jīng)常有意無意地掩蓋這一點。
二是一個今天經(jīng)常被公眾忽略的事實——以往數(shù)千年來,中華民族的健康是依靠中醫(yī)來呵護的。僅僅這一個歷史事實,就可以證明中醫(yī)也是卓有成效的。由此,中醫(yī)關(guān)于人類身體故事的版本,自然就有其自立于世界民族之林的資格。
2.身體的故事是一個羅生門
2002年,在“第10屆國際東亞科學(xué)史會議”上,日本學(xué)者栗山茂久用英文寫了《身體的語言——古希臘醫(yī)學(xué)和中醫(yī)之比較》一書。同時他又是富有文學(xué)情懷的人,所以這樣一本比較古希臘醫(yī)學(xué)和古代中國醫(yī)學(xué)的學(xué)術(shù)著作,居然被他寫得頗有點旖旎風騷光景。
在《身體的語言》正文一開頭,栗山茂久花了一大段篇幅,復(fù)述了日本作家芥川龍之介一篇著名小說的故事。芥川這篇小說,因為被改編成了黑澤明導(dǎo)演的著名影片《羅生門》而聲名遠揚。大盜奸武士之妻、奪武士之命一案,撲朔迷離,四個人物的陳述個個不同?!傲_生門”從此成為一個世界性的文學(xué)典故,用來表達“人人說法不同,真相不得而知”的狀況。在一部比較古希臘醫(yī)學(xué)和中醫(yī)的著作開頭,先復(fù)述“羅生門”的故事,就已經(jīng)不是隱喻而是明喻了。
栗山茂久對于中醫(yī)用把脈來診斷病情的技術(shù),花費了不少筆墨,甚至還引用了一大段《紅樓夢》中的有關(guān)描寫。這種技術(shù)的精確程度,曾經(jīng)給西方人留下了深刻印象。更重要的是,這種技術(shù)在西方人看來是難以理解的。栗山茂久也說:“這種技術(shù)從一開始就是一個謎?!敝匀绱?,他認為原因在于中國人和西方人看待身體的方法和描述身體的語言,都是大不相同的。
作為對上述原因的形象說明,栗山茂久引用了中國和歐洲的兩幅人體圖:一幅出自中國人滑壽在1341年的著作《十四經(jīng)發(fā)揮》,一幅出自維薩里1543年的著作《人體結(jié)構(gòu)七卷》。這兩幅人體圖最大的差別是,中國的圖有經(jīng)脈而無肌肉,歐洲的圖有肌肉而無經(jīng)脈。而且他發(fā)現(xiàn),這兩幅人體圖所顯示出來的差別最晚在二三世紀就已經(jīng)形成了。
確實,如果我們站在所謂“現(xiàn)代科學(xué)”的立場上來看中醫(yī)的診脈,它真的是難以理解的。雖然西醫(yī)也承認脈搏的有無對應(yīng)于生命的有無這一事實,但依靠診脈就能夠獲得疾病的詳細信息,這在西醫(yī)對人體的理解和描述體系中都是不可能的、無法解釋的。
栗山茂久在書中一開頭復(fù)述《羅生門》故事,其用意并不是試圖“調(diào)和”雙方——通常只有我們這里急功近利的思維才會熱衷于“調(diào)和”,比如所謂的“中西醫(yī)結(jié)合”就是這種思維的表現(xiàn)。栗山茂久只是利用古希臘和古代中國的材料來表明,關(guān)于人類身體的故事就是一個“羅生門”。
3.懷孕是另一個羅生門
懷孕作為人類身體所發(fā)生的一種現(xiàn)象,當然也和身體的故事密切相關(guān)。懷孕這件事情,作為身體故事的一部分,每個民族,每種文化,都會有自己的版本;而且即使在同一民族,同一文化中,這個故事在不同時期的版本也會不同。
在中國傳統(tǒng)文化中,懷孕分娩的故事也自有其版本,那個版本雖與“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”的版本大相徑庭。推而論之,世界上其他民族,其他文化,只要沒有人口滅絕而且這種滅絕被證明是因為對懷孕分娩認識錯誤造成的,那么他們關(guān)于懷孕分娩故事的版本,就都不能說是失敗的。
一個具體而且特別鮮明的例子,就是中國的產(chǎn)婦自古以來就有“坐月子”的習俗,而西方?jīng)]有這樣的習俗。不久前還有極端的科學(xué)主義人士宣稱“坐月子”是一種“陋俗”,在應(yīng)革除之列。因為按照“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”關(guān)于人類身體的統(tǒng)一版本,中國女性和西方女性在生育、分娩、產(chǎn)后恢復(fù)等方面沒有任何不同。
讓我稍感奇怪的是,“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”在進入中國之后,對中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)中的幾乎一切內(nèi)容都以“科學(xué)”的名義進行否定或貶抑,惟獨在“坐月子”這個習俗上,今天中國的西醫(yī)也沒有表示任何反對意見。如果將這個現(xiàn)象解釋為西醫(yī)“入鄉(xiāng)隨俗”,那么它同時卻不可避免地損害了西醫(yī)的“科學(xué)”形象——因為這等于同一個人,講同一件事,但面對西方人和面對中國人卻講兩個不同的版本,這樣做就破壞了關(guān)于身體故事的版本唯一性,從而也就消解了“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)”話語中關(guān)于人類身體的客觀性。
1.中國古代地圓學(xué)說的文獻證據(jù)
標題中的問題,是在明末西方地圓說傳入中國,并被一部分中國學(xué)者接受之后,才產(chǎn)生的。而在很長一個時期內(nèi),由于中國學(xué)者熱衷于為祖先爭榮譽,對于這個問題的答案,幾乎是眾口一辭的“有”。但是這個問題其實也有一點復(fù)雜,并非簡單的“有”或“沒有”所能解決。
認為中國古代有地圓學(xué)說者例舉的文獻,如:
渾天如雞子,天體圓如彈丸,地如雞中黃,孤居于內(nèi)。天大而地小,天表里有水,天之包地,猶殼之裹黃。(東漢時張衡《渾儀注》)
但是,所謂“地圓學(xué)說”,并不是承認地球是球形就了事了。
2.西方地圓學(xué)說的兩大要點
西方的地圓說實際有兩大要點:其一,大地為球形;其二,地球與“天”相比非常之小。
第一點容易理解,但第二點的重要性就不那么直觀了。
在球面天文學(xué)中,只有極少數(shù)情況,比如考慮地平視差、月蝕等問題時,才需要考慮地球自身的尺度,而在絕大部分情況下都是忽略地球自身尺度的,即視地球為一個點。這樣的忽略不僅完全合理,而且非常必要。這只需看一看下面的數(shù)據(jù)就不難明白:地球半徑與地日距離兩值之比約為1∶23456。而地日距離在太陽系大行星中僅位列第三,太陽系的廣闊已經(jīng)可想而知。如果再進而考慮銀河系、河外星系等,那就更廣闊無垠,地球尺度與此相比,確實可以忽略不計。
再回過頭來看古代中國人關(guān)于大地的觀念。古代中國人將天地比作雞蛋,那么顯然,在他們心目中,天與地的尺度是相去不遠的,事實正是如此。下面是中國古代關(guān)于天地尺度的一些數(shù)據(jù):
《爾雅·釋天》:天球直徑為387000里;地離天球內(nèi)殼193500里。
《河洛緯·甄耀度》:天地相距678500里。
楊炯《渾天賦》:其周天也,三百六十五度。其去地也,九萬一千余里。
以《爾雅·釋天》中的說法為例,地球半徑與太陽——古代中國人認為所有日月星辰都處在同一天球球面上——距離之比是1∶1。在這樣的比例中,地球自身尺度就無論如何也不能忽略。
非常不幸的是,不忽略地球自身的尺度,就無法發(fā)展出古希臘人那樣的球面天文學(xué)。學(xué)者們曾為古代中國為何未能發(fā)展出現(xiàn)代天文學(xué)找過許多原因,諸如幾何學(xué)不發(fā)達、不使用黃道體系等,其實將地球看得太大,或許是致命的原因之一。然而從明末起,學(xué)者們常常忽視上述重大區(qū)別,力言西方地圓說在中國“古已有之”,許多當代論著也經(jīng)常重復(fù)與古人相似的錯誤。
3.中國人接受地圓觀念的困難
有一些證據(jù)表明,西方地圓觀念在明末耶穌會士來華之前已經(jīng)多次進入中國。例如,隋唐墓葬中出土的東羅馬金幣,其上多鑄有地球圖形。有時地球被握在君主手中,或是勝利女神站在地球上,有時是十字架立于地球之上,這就向中國人傳遞了大地為球形的觀念。又如,元代西域天文學(xué)家扎馬魯丁向元世祖忽必烈進獻西域儀象七件,其中就有地球儀。
明末耶穌會士向中國人傳播地圓觀念,曾受到相當強烈的排拒。例如,崇禎年間刊刻的宋應(yīng)星著作《談天》,其中談到地圓說時說:
西人以地形為圓球,虛懸于中,凡物四面蟻附,且以瑪八作之人與中華之人足行相抵。天體受誣,又酷于宣夜與周髀矣。
宋氏所引西人之說,顯然來自利瑪竇。而清初王夫之抨擊西方地圓說甚烈,他既反對利瑪竇地圓之說,也不相信這在西方古已有之。至于以控告耶穌會傳教士著稱的楊光先,攻擊西方地圓之說,更在情理之中。
另一方面,接受了西方天文學(xué)方法的中國學(xué)者,則在一定程度上完成了某種知識“同構(gòu)”的過程?,F(xiàn)今學(xué)術(shù)界公認比較有成就的明、清天文學(xué)家,如徐光啟、李天經(jīng)、王錫闡、梅文鼎、江永等,無一例外都順利接受了地圓說。這一事實是意味深長的。一個重要原因,可能是西方地圓說所持的理由,比如向北行進可以見到北極星的地平高度增加、遠方駛來的船先出現(xiàn)桅桿之尖、月蝕之時所見地影為圓形等,對于有天文學(xué)造詣的學(xué)者來說通常很容易接受。
這一時期中國學(xué)者如何對待西方地圓說,有一典型個案可資考察:
秀水張雍敬,字簡庵,“刻苦學(xué)問,文筆矯然,特潛心于歷術(shù),久而有得,著《定歷玉衡》”——應(yīng)是闡述中國傳統(tǒng)歷法之作。朋友向他表示,這種傳統(tǒng)天學(xué)已經(jīng)過時,應(yīng)該學(xué)習明末傳入的西方天文學(xué),建議他去走訪梅文鼎,可得進益。張遂千里往訪,梅文鼎大喜,留他作客,切磋天文學(xué)一年有余。事后張雍敬著《宣城游學(xué)記》一書,記錄這一年中研討切磋天文學(xué)之所得,書前有潘耒所作之序,其中記述說:
(在宣城)朝夕講論,逾年乃歸,歸而告余:賴此一行,得窮歷法底蘊,始知中歷、西歷各有短長,可以相成而不可偏廢。朋友講習之益,有如是夫!復(fù)出一編示余曰:吾與勿庵(梅文鼎)辯論者數(shù)百條,皆已剖析明了,去異就同,歸于不疑之地。惟西人地圓如球之說,則決不敢從。與勿庵昆弟及汪喬年輩往復(fù)辯難,不下三四萬言,此編是也。
《宣城游學(xué)記》原書已軼,看來該書主要是記錄他們關(guān)于地圓問題的爭論。值得注意的是,以梅文鼎之兼通中西天文學(xué),更加之以其余數(shù)人,辯論一年之久,竟然仍未能說服張雍敬接受地圓概念,可見要接受西方地圓概念,對于一部分中國學(xué)者來說是何等困難。