楊富學(xué) 張?zhí)锓?/p>
柳中,即今新疆維吾爾自治區(qū)吐魯番市鄯善縣魯克沁鎮(zhèn)。其地位古來(lái)非常重要,早已引起學(xué)術(shù)界的關(guān)注,先師蘇北海先生曾撰專文對(duì)柳中城的歷史發(fā)展給予了系統(tǒng)探討①蘇北海:《吐魯番盆地柳中城的歷史發(fā)展》,《西北民族研究》1992年第2期,第35~48頁(yè)。。資料之豐富,論述之詳備,足資后學(xué)參考。惟此文撰于20余年前,斯時(shí)吐魯番出土回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)尚少漢譯,而莫高窟北區(qū)石窟尚在清理發(fā)掘之中,至于北區(qū)回鶻文文書(shū)之公布,更是遲至21世紀(jì)以后之事了,故而蘇先生大作未能關(guān)注到相關(guān)的回鶻文文獻(xiàn),勢(shì)必限制蘇先生對(duì)元代柳中佛教及其神圣地位的認(rèn)識(shí)。今不揣淺陋,以敦煌、吐魯番出土回鶻文文獻(xiàn)為依據(jù),結(jié)合吐魯番漢文寫(xiě)本、史書(shū)記載和考古資料,就元代柳中佛教神圣地位的形成及其歷史原委略述管見(jiàn),狗尾續(xù)貂,以期拋磚引玉,引起學(xué)術(shù)界對(duì)這一問(wèn)題更多的關(guān)注。
1988年以來(lái),隨著敦煌莫高窟北區(qū)石窟考古發(fā)掘工作的進(jìn)行,一大批元代回鶻文文獻(xiàn)得以出土,其中的《文殊師利所說(shuō)不思議佛境界經(jīng)》寫(xiě)本殘卷(編號(hào)為B140:5,圖1)在跋文中提到了來(lái)自柳中的元代畏兀兒高僧智泉?is?n Tutung:
01 üd eni?-int? ü?lün?ü nom-ta tugm?? t?rümi?:ünü?-in
02 bilm?din u?-ikin ed?rt??i:??m?dük bo?gut-lug ?rm?dük
03 biliglig ü? lük?üng[ba]l?q-l?g ?is?n tutung tavga?
04 til-intin türk til-in?? ikil?yü ?virmi?::ary-a
05 man?u?ri bodis(a)t(a)v üz-?[nom]la[t?]lm?? a?intay-a buda
06 vi?ay-a tegm? sak?n?al?[b]?güng?li bol?uluq-suz burxan-lar
07-n?ng adkan?u u?u?-? atl(?)? sudur nom bitig ok?yu tük?di::
08 namo bud:namo dram:namo sang:
由寂時(shí)和末法所生的、不知出口跟隨文字的、學(xué)識(shí)不足、不顯知識(shí)的ü? Lük?üng城人?is?n Tutung從漢文譯成突厥語(yǔ)的《文殊師利所說(shuō)不思議佛境界經(jīng)》讀完了。南無(wú)佛,南無(wú)法,南無(wú)僧!①Abdurishid Yakup,Uighurica from the Northern Grottoes of Dunhuang,A Fertschrift in Honour of Professor Masahiro SHōGAITO's Retirement Sudies on Eurasian Languages,Kyoto:Publication Committee,2006,p.24;阿不都熱西提·雅庫(kù)甫:《敦煌北區(qū)石窟出土回鶻文文獻(xiàn)的綜合研究》,敦煌研究院編:《敦煌莫高窟北區(qū)石窟研究》下卷,蘭州:甘肅教育出版社,2011年,第460頁(yè)。
圖1 敦煌莫高窟北區(qū)出土回鶻文《文殊師利所說(shuō)不思議佛境界經(jīng)》寫(xiě)本殘卷②圖片選自彭金章、王建軍:《敦煌莫高窟北區(qū)石窟》第2卷,北京:文物出版社,2004年,圖版123。
文中出現(xiàn)有ü? Lük?üng Bal?q 短語(yǔ),實(shí)指魯克沁鎮(zhèn)。Lük?üng<*li^?g-ti^?ng(上古漢語(yǔ))即漢籍史料中的柳中,只是其前多出一“ü?(三)”,按照字面意思,應(yīng)作三柳中。何以在地名前多出一“三”字?其意不明。觀古代突厥—回鶻文文獻(xiàn),在地名或部族名之前加數(shù)字似乎為司空見(jiàn)慣之事,除“三柳中”外,還有下述:
1.四吐火羅,回鶻文作t?rt twγry,見(jiàn)于高昌故城出土TⅡD 171(MIKⅢ198)回鶻語(yǔ)摩尼教《二宗經(jīng)》(Iki yiltiz nom)跋文①A.von Le Coq,Türkische Manichaica aus Chotscho I,Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften V,1911,S.27;H.-J.Klimkeit,Gnosison the Silk Road:Gnostic Texts from Central Asia,NewYork, 1993, pp.374-375.。
2.四苦先(龜茲),回鶻文作t?rt Kü??n,見(jiàn)于吐魯番勝金口岀土TⅡS.32 回鶻文《彌勒會(huì)見(jiàn)記》與哈密本《彌勒會(huì)見(jiàn)記》的序章②F. W. K. Müller, Toγri und Kui?an [Kü??n],Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, XXVII, 1918, S. 581; Geng Shimin und Hans-Joachim Klimkeit, Das Zusammentreffen Mit Maitreya. Die ersten Fünf Kapitel der Hami-Version der Maitrisimit.Teil I:Text,übersetzung und Kommentar,Wiesbaden:Otto Harrassowitz,1988,S.52.。其中的Kü??n(又作Kusian),被文獻(xiàn)刊布者繆勒(F. W.K. Müller)視作漢籍史乘所謂“貴霜”一名的對(duì)音③F. W. K. Müller, Toγri und Kui?an [Kü??n],Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, XXVII, 1918, S. 581.。 羽田亨證明回鶻文寫(xiě)本中的Kü??n(Kusian)、t?rt Kü??n 分別對(duì)應(yīng)于苦先(曲先)與“四苦先(四曲先)”,Kü??n(Kusian)乃回鶻文對(duì)“龜茲”的寫(xiě)法,與“貴霜”無(wú)關(guān)④羽田亨:《大月氏及び貴霜に就いて》,《史學(xué)雜誌》第41編第9號(hào),1930年,第1025~1054頁(yè)(收入氏著:《羽田博士史學(xué)論文集》上卷《歷史篇》,京都:同朋舍,1957年,第538~561頁(yè)。。
3. 三唆里迷,回鶻文作ü? Sulmi(Solmi),同見(jiàn)于吐魯番勝金口岀土TⅡS.32 回鶻文《彌勒會(huì)見(jiàn)記》與哈密本《彌勒會(huì)見(jiàn)記》的序章⑤F. W. K. Müller, Toγri und Kui?an [Kü??n],Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, XXVII, 1918, S. 582; Geng Shimin und Hans-Joachim Klimkeit, Das Zusammentreffen Mit Maitreya. Die ersten Fünf Kapitel der Hami-Version der Maitrisimit.Teil I:Text,übersetzung und Kommentar,Wiesbaden:Otto Harrassowitz,1988,S.52.。
4. 三葛邏祿,如蒙古高原發(fā)現(xiàn)的突厥盧尼文《默延啜碑》南面第1行有ü? Qarluq之謂⑥Hüseyir? Nam?k Orkun,Eski Türk Yaz?tlar?,Ankara 2011,S.174;耿世民:《古代突厥文碑銘研究》,北京:中央民族大學(xué)出版社,2005年,第199頁(yè)。,應(yīng)指三姓葛邏祿,《新唐書(shū)·葛邏祿傳》記載:
葛邏祿本突厥諸族,在北庭西北、金山之西,跨仆固振水,包多怛嶺,與車鼻部接,有三族,一謀落,或?yàn)橹\剌;二熾俟,或?yàn)槠刨耄蝗?shí)力……三族當(dāng)東、西突厥間……后稍南徙,自號(hào)三姓葉護(hù)。⑦《新唐書(shū)》卷217下《葛邏祿傳》,北京:中華書(shū)局,1975年,第6143頁(yè)。
對(duì)地名、部族名前的數(shù)字,此前曾有學(xué)者試圖予以解釋,如亨寧(W.B.Henning)即推想“四吐火羅”應(yīng)該就是指今日庫(kù)車、喀喇沙爾(焉耆)、吐魯番、別失八里為中心的四個(gè)地區(qū)⑧W.B.Henning,The first Indo-Europeans in History,G.L.Ulmen(ed.),Society and History:Essays in Honor of Karl August Wittfogel,The Hague,1979,pp.215-230.。然而,在吐魯番阿斯塔那第29 號(hào)墓出土《唐垂拱元年(685)康義羅施等請(qǐng)過(guò)所案卷》(編號(hào)64TAM29:241)第4~8行卻有如下文字:
8 吐火羅拂延年卅 奴突蜜①中國(guó)文物研究所、新疆維吾爾自治區(qū)博物館、武漢大學(xué)歷史系編,唐長(zhǎng)孺主編:《吐魯番出土文書(shū)》第叁卷,北京:文物出版社,1996年,第349頁(yè)。
其中的鳥(niǎo)耆應(yīng)為烏耆或焉耆,其名與吐火羅并列書(shū)寫(xiě),足見(jiàn)焉耆并非屬于“四吐火羅”之地②榮新江:《“吐火羅”非“焉耆”——吐魯番出土文書(shū)札記》,《內(nèi)陸歐亞歷史語(yǔ)言論集——徐文堪先生古稀紀(jì)念》,蘭州:蘭州大學(xué)出版社,2014年,第131~135頁(yè)。。既然焉耆非“四吐火羅”之一,則亨寧對(duì)“四吐火羅”中所見(jiàn)數(shù)字的解釋不攻自破。退一步說(shuō),即使亨寧的推測(cè)間或有成立的可能,似乎仍無(wú)法類推三唆里迷與三柳中的問(wèn)題。
松井太認(rèn)為L(zhǎng)ük?üng一名借自漢語(yǔ)且保持了古漢語(yǔ)的特征,并進(jìn)一步推測(cè):“如果它們直接借自漢語(yǔ),我們或許應(yīng)該考慮,這些城市或村莊地緣政治的重要性使他們?cè)谠缙诨佞X社會(huì)中已經(jīng)知名并被固定下來(lái),這些地名比‘回鶻字音'要早,或許要早到9世紀(jì)中葉回鶻由漠北西遷以前?!雹跰atsui Dai,Old Uigur Toponym of Turfan Oases,Kutadgu Nom Bitig.Festschrift für JENS PETER LAUT zum 60.Geburtstag,Wiesbaden,2015,p.295([日]松井太著,楊富學(xué)、陳愛(ài)峰譯:《吐魯番諸城古回鶻語(yǔ)稱謂》,《吐魯番學(xué)研究》2017年第1期,第111頁(yè))。
至于出生柳中城的高僧?is?n Tutung其人,又見(jiàn)于敦煌出土回鶻文《說(shuō)心性經(jīng)》(現(xiàn)藏倫敦大英圖書(shū)館,編號(hào)為Or.8212-108)之尾跋(第404~405行):
,wap?? baq?? yaratm?? 心t?zin oq?dta?? nom bitiyü tüɡ?di∷善哉sadu bolzun∷?isuya bitidim∷④Re?it Rahmeti Arat,Eski Türk ?iiri,Ankara,1965,S.124;?inasi Tekin,Buddhistische Uigurica aus Yüan-Zeit,Budapest,1980,S.53.
按照過(guò)往的解釋,wap?? baq?? 為文獻(xiàn)的作者,耿世民譯之為“法成(?)或法藏(?)法師”⑤耿世民:《敦煌突厥回鶻文書(shū)導(dǎo)論》,臺(tái)北:新文豐出版公司,1994年,第112頁(yè)。。張鐵山未對(duì)wap?? baq??含義做出解釋,直接音譯作“法乘(法藏?)”⑥張鐵山:《回鶻文佛教文獻(xiàn)〈說(shuō)心性經(jīng)〉譯釋》,《中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)與文獻(xiàn)論集》,沈陽(yáng):遼寧民族出版社,1997年,第369頁(yè)。。阿里木·玉蘇甫指wap??與baq??為對(duì)偶詞,音譯作法師,卻又在后面的括弧中注明為人名⑦阿里木·玉蘇甫:《敦煌回鶻寫(xiě)本〈說(shuō)心性經(jīng)〉研究》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2014年,第105頁(yè)。。其后之biti-意為“書(shū)寫(xiě)”,?isuya(Cis?n)一般均被理解為抄經(jīng)生。由此出發(fā),張鐵山將這段尾題譯作:
法乘(法藏?)創(chuàng)作的《說(shuō)心性經(jīng)》抄寫(xiě)完了。善哉,我?isuya(人名)抄寫(xiě)的。⑧張鐵山:《回鶻文佛教文獻(xiàn)〈說(shuō)心性經(jīng)〉譯釋》,《中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)與文獻(xiàn)論集》,遼寧民族出版社,1997年,第369頁(yè)。
阿里木·玉蘇甫譯文大致相同,只是將法乘(法藏?)改譯作法師并注明為人名而已。譯文如下:
法師(人名)創(chuàng)造的《說(shuō)心性經(jīng)》寫(xiě)完了,善哉!我祈蘇尼(?is?n)抄寫(xiě)的。①阿里木·玉蘇甫:《敦煌回鶻寫(xiě)本〈說(shuō)心性經(jīng)〉研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2014年,第105頁(yè)。 Abdurishid Yakup,Uigurica from the Northern Grottoes of Dunhuang,A Festschrift in Honour of Professor Masahiro Shōgaito's Retirement:Studies on Eurasian Languages,Kyoto,2006,p.24;阿不都熱西提·亞庫(kù)甫:《古代維吾爾語(yǔ)贊美詩(shī)和描寫(xiě)性韻文的語(yǔ)文學(xué)研究》,上海古籍出版社,2015年,第60頁(yè)。
所謂的“抄經(jīng)生”?isuya之寫(xiě)法,最早見(jiàn)于文獻(xiàn)刊布者阿拉特(R.R.Arat)的轉(zhuǎn)寫(xiě)②R.R.Arat,Eski Türk ?iiri,Ankara,1965,S.124.,色納西·特肯(?inasi Tekin)沿襲之③S.Tekin,Buddhistische Uiɡurica aus Yüan-Zeit,Teil I:HSIN Tozin oqidtaci Nom,Budapest,1980,S.53,68.。茲后學(xué)界又給予了不同的解釋。莊垣內(nèi)正弘指讀作?isuya 有誤,應(yīng)作?is?n,指其應(yīng)為漢字“智泉”“智全”或“智宣”的音譯,指其為《說(shuō)心性經(jīng)》的翻譯者或是將其改成四行詩(shī)的人④莊垣內(nèi)正弘:《ウイグル語(yǔ)寫(xiě)本·大英博物館藏Or.8212-108について》,《東洋學(xué)報(bào)》第57卷第1—2號(hào),1976年,第18頁(yè)。。此說(shuō)得到中村健太郎的支持⑤中村健太郎:《14世紀(jì)前半のウイグル語(yǔ)印刷仏典の奧書(shū)に現(xiàn)れる「k?n??gイドゥククト王家」をめぐって》,《內(nèi)陸アジアの研究》XXIV,大阪,2009年,第159頁(yè)。。茨默、笠井幸代也認(rèn)為?is?n之寫(xiě)法可行,并將其比定為漢語(yǔ)“智全”之對(duì)音,同時(shí)認(rèn)為阿拉特所轉(zhuǎn)寫(xiě)的bitidim應(yīng)作tutung,故尾題者應(yīng)為?is?n都統(tǒng)(智全都統(tǒng))⑥P.Zieme,Die Stabreimtexte der Uiguren von Turfan und Dunhuang.Studien zuralttürkischen Dichting.Budapest,1991,S.319;Yukiyo Kasai,Die Uigurischen Buddhistischen Kolophone(Berliner Turfantexte XXVI),Turnhout:Brepols,2008,S.233-234.。智全者,乃回鶻著名佛教徒阿魯渾薩理早年“受浮屠法”之師⑦《元史》卷130《阿魯渾薩理傳》,中華書(shū)局,1976 年,第3175 頁(yè)。。后來(lái),茨默又建議把這一名字確定為“智禪”⑧P.Zieme,The“Sutra of Complete Enlightement”in Old Turkish Buddhism,Collection of Essays 1993.Buddhism Across Boundaries-Chinese Buddhism and the Western Regions,Taipei,1999,p.474.。繼之,阿依達(dá)爾·米爾卡馬力提出新說(shuō)認(rèn)為該詞讀作?isuin的可能性較大,或?yàn)椤爸切薄爸侨薄爸侨薄爸咀稹钡葷h文僧名的音譯⑨阿依達(dá)爾·米爾卡馬力:《回鶻佛經(jīng)翻譯家?isuin 都統(tǒng)其人》,《西域研究》2016年第3期,第95頁(yè)。。鑒于柏林藏吐魯番回鶻文文獻(xiàn)中有漢文“智泉”題名⑩楊富學(xué)、張?zhí)锓迹骸痘佞X文〈說(shuō)心性經(jīng)〉作者身份考》,邢廣程主編:《中國(guó)邊疆學(xué)》第7輯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2018年,第192~199頁(yè)。,而前述莫高窟北區(qū)出土B140:5 回鶻文印本《文殊所說(shuō)不思議佛境界經(jīng)》又由?is?n Tutung依漢文本譯入回鶻文?。綜合多種因素,筆者認(rèn)為此僧名應(yīng)以?is?n 為是,將其對(duì)應(yīng)詞推定為“智泉”當(dāng)無(wú)大誤。
至于回鶻文《說(shuō)心性經(jīng)》到底是譯本還是回鶻人的原創(chuàng)作品,學(xué)界爭(zhēng)議既久,認(rèn)為《說(shuō)心性經(jīng)》是由智泉依據(jù)多種漢文禪籍和佛典,以四行詩(shī)形式而創(chuàng)作的回鶻文禪學(xué)原著?楊富學(xué)、張?zhí)锓迹骸痘佞X文〈說(shuō)心性經(jīng)〉為禪學(xué)原著說(shuō)》,《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2018年第1期,第79~86頁(yè)(收入楊富學(xué):《回鶻文佛教文獻(xiàn)研究》,上海古籍出版社,2018年,第175~194頁(yè))。,筆者已有專文做過(guò)探討,茲不復(fù)贅。補(bǔ)充一句,尾題中的wap?? baq??,并非某一人名,指代的應(yīng)為眾多法師,他們的著述均為《說(shuō)心性經(jīng)》作者的理論來(lái)源。
智泉不惟精通佛典,而且善于詩(shī)歌創(chuàng)作,與《說(shuō)心性經(jīng)》屬于同一寫(xiě)本(Or. 8212-108)的哲理詩(shī),其作者即為智泉。哲理詩(shī)后有題記曰:
küskü y?l?n toquzun? ayn?nɡ on yanɡ?ta.
k?rtkl? tanɡ?suq taydu kedini ɡao lenhuata.
k?p ya?amaql?? bodu??n k?k qal????
kü??yü b?diz?ɡ?li umunm???n k?rɡü ü?ün bitidim.?is?n tutunɡ
鼠年九月初十,在大都(Taydu)西部的美麗、迷人的高蓮花(ɡao lenhua)用長(zhǎng)生不老的顏色把虛空極力裝飾的愿望變成現(xiàn)實(shí)而寫(xiě)。智泉都統(tǒng)。①R.R.Arat,Eski Türk Siiri,Ankara,1965,S.124;阿不都熱西提·亞庫(kù)甫:《古代維吾爾語(yǔ)贊美詩(shī)和描寫(xiě)性韻文的語(yǔ)文學(xué)研究》,上海古籍出版社,2015年,第59頁(yè)。
這里的Taydu即指“大都”,此名在文獻(xiàn)中出現(xiàn)即意味著這一文獻(xiàn)為元代遺物,文獻(xiàn)的書(shū)寫(xiě)風(fēng)格與詞法特征也正與此合。其中的高蓮花(ɡao lenhua)即今北京魏公村附近之高梁河,為智泉長(zhǎng)期傳法、譯經(jīng)的地點(diǎn),筆者已有考證②楊富學(xué)、張?zhí)锓迹骸陡呱徎ㄅc元大都畏兀兒佛教》,提交“第二屆中國(guó)宗教學(xué)高峰論壇”(成都,2017年11月9-11日)論文。。ü? Lük?üng Bal?q(柳中城)則為智泉法師的出生地,這是我們此前未知的問(wèn)題,彼時(shí)我們只能將智泉的活動(dòng)與大都相聯(lián)系。
有元一代,柳中城地位很高,甚至發(fā)展成為畏兀兒佛教徒心目中的圣城,莫高窟北區(qū)出土回鶻文寫(xiě)本B128:18有言:
[bur]un-q? ozaq? a?un-lar?nda.
buyan-l?? i?-l?rig q?lm??-qa.
bu amt? k?zünür a?un-ta.
bodun ba???s? b?g bolm??.
tavar-?ng ?t'?z-ning isig ?z-nüng.
taralda?? sa??da??-s?n saq?n?p.
taydu-taq? as??-n?ng at?nga.
tay?ung pan?avrs?k q?lda??::
[ ]? buyan-lar?? q?lmaq-t?n.
[]
bu k?zünür a?un-ta.
ü?lük?üng bal?q-t? tu?m?[?].
在前世通過(guò)積德行善之事,在現(xiàn)世成了人們的頭領(lǐng)。想明了財(cái)產(chǎn)終將耗盡,生命也將終結(jié),把大都的財(cái)產(chǎn),在般遮于瑟會(huì)中作為布施捐出。[因前世做]功德善事,在此世得以生在柳中城(ü? lük?üng bal?q)。①阿依達(dá)爾·米爾卡馬力:《回鶻佛經(jīng)翻譯家?isuin都統(tǒng)其人》,《西域研究》2016年第3期,第97頁(yè)。
回鶻文寫(xiě)本中的pan?avrs?k,即般遮于瑟會(huì)。《翻譯名義集》釋作:“般遮于瑟,或般遮跋利沙,此云五年一大會(huì)”②(宋)釋法云:《翻譯名義集》卷13《名句文法篇第五十二》,《大正藏》第54 卷,No. 2131,頁(yè)1138a。。
顯然,這則材料在于強(qiáng)調(diào)柳中城的神圣,作為宗教領(lǐng)袖的智泉都統(tǒng)能夠出生在柳中城,是因?yàn)樗笆雷隽松剖鹿Φ隆6鼗桶l(fā)現(xiàn)的另一件回鶻文寫(xiě)本有助于佐證柳中城地位的重要。至正十年(1350),西寧王速來(lái)蠻(Sulaiman)去世,其子阿速歹繼位。為超度速來(lái)蠻亡靈,阿速歹特意聘請(qǐng)柳中城的高僧為其父抄寫(xiě)《吉祥勝樂(lè)輪(Sri-cakrasamvara)》,其中,葉46a—46b有下述記載:
t?rt türlüg k?zik-l?rig yol-?a uduzmaq-l?? t?r?ng nomlu? tamngaq-?? ?o?-lu? yal?n-l?? ulu? bax??·naropa-n?ng k?ntü a??z-?nd?n nomlayu yarl?qam??·sak?-l?? toy?n ulu? bax?? ?o? ba?-l?? darma tua?? ?osk? irg?msan nomlu? tuu? atl? bax?? üz? yaratm?? ?rür……qam?l-l?? ary-a a?ar? tük?l-lig bilg? istonpa bax??-n?ng bo?u? yrl?-? üz? ?virü aqdaru t?gintim∷∷∷?i ?ing onun?-? bars y?l alt?n? ay t?rt yang?-qa ü? lük?üng bal?q-l? qulut mn yang? bo??ut?? sar?? tutung asuday o?ul-n?ng ling?i-si üz? bitidim
四種次第成就法,此為納若巴大師講說(shuō)之真義……由薩迦僧人大法師法幢(Dharma tvac?)大師制成……哈密尊者阿阇黎(ārya ācar)遵佟巴(Istonpa)大師之令翻譯……至正十年(1350)虎年六月初四日我柳中(ü? Lük?üng)城之后學(xué)薩里都統(tǒng)(Sar?? Tutung)奉阿速歹(Asuday)王子之令寫(xiě)。③P. Zieme und G. Kara, Ein uigurisches Totenbuch. Nāropas lehre in uigurischer übersetzung von vier tibetischen Traktaten nach der Samelhandschrift aus Dunhuang British Museum Or. 8212(109), Budapest, 1978, S. 160-162;楊富學(xué):《回鶻之佛教》,新疆人民出版社,1998 年,第123~124 頁(yè)。
《吉祥勝樂(lè)輪》是印度著名密教大師納若巴(1016—1100)所傳??煞譃樗牟糠郑旱谝徊糠譃椤八劳鰰?shū)”(葉1a—11b,1—236行)之節(jié)本,討論“處于生死之間中間狀態(tài)及由此得到再生之方法”。第二部分(11b—46b,236—1011行)為“四種次序成就法”,內(nèi)容相當(dāng)于藏文之《四種次序指南(Rimpa b?i lam-duslon-ba)》。第三部分(47b—58b,1012—1297行)題作“旃陀利(candālī)六種禪定導(dǎo)入儀”,即關(guān)于納羅巴“六法”之學(xué)說(shuō)。第四部分(59b—63b,1298—1430行)為計(jì)述對(duì)“吉祥勝樂(lè)輪”的六種禮拜殘文④莊垣內(nèi)正弘:《ウイグル語(yǔ)寫(xiě)本·大英博物館藏Or.8212-109について》,《東洋學(xué)報(bào)》第56卷1期,1974年,第44~57頁(yè)。。速來(lái)蠻,至順元年(1330)被封為西寧王⑤《元史》卷34《文宗紀(jì)三》,北京:中華書(shū)局,1973年,第755頁(yè)。。西寧王駐地在沙州(今甘肅敦煌),阿速歹為其亡父專門請(qǐng)人抄寫(xiě)度亡經(jīng)書(shū),當(dāng)時(shí)敦煌佛教發(fā)達(dá),居于敦煌的回鶻佛教僧侶應(yīng)不在少數(shù),而阿速歹所請(qǐng)卻為來(lái)自柳中城的法師。推而論之,要么法師佛學(xué)高深,享有盛名,要么阿速歹特別崇奉柳中城。否則,阿速歹何必舍近求遠(yuǎn)呢?復(fù)觀阿速歹不是延請(qǐng)薩里都統(tǒng)演經(jīng)講法,而是請(qǐng)其抄寫(xiě)佛經(jīng),其身份應(yīng)為抄經(jīng)生。由此觀之,后者的可能性似乎更大。
值得注意的是,在吐魯番出土的社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)中,柳中一般都寫(xiě)作ü? Lük?üng,但在兩處涉及智泉都統(tǒng)及另外一位來(lái)自柳中的佛僧薩里都統(tǒng)時(shí),在“柳中”后都加一bal?q“城”字。前者似乎意在表述地域,后者似乎意在強(qiáng)調(diào)城市。這一現(xiàn)象是否純屬巧合,值得思量。
從吐魯番寫(xiě)本看,柳中一帶佛教一直很發(fā)達(dá)?!短崎_(kāi)元四年(716)西州柳中縣高寧鄉(xiāng)籍》提到柳中的佛教寺院,有郎中寺(a15①A15,表示a 件第15 行,下同,不另注。、b15、b26)、南塔寺(a19)、左寺(a40、a41)以及廢寺(b19)②池田溫:《中國(guó)古代籍帳研究——概觀·錄文》,東京:東京大學(xué)東洋文化研究所,1979年,第243、245、246頁(yè)。。“郎中寺”在南北朝時(shí)即已負(fù)有盛名。南朝梁釋寶唱云:“馮尼者,本姓馮,高昌人也。時(shí)人敬重,因以姓為號(hào)。年三十出家,住高昌都郎中寺?!雹郏海┽寣毘骸侗惹鹉醾鳌肪?《偽高昌都郎中寺馮尼傳四》,《大正藏》第50 卷,No. 2063,頁(yè)946b。馮尼是當(dāng)時(shí)為數(shù)不多的史見(jiàn)于《高僧傳》的女尼,曾作為高昌國(guó)的“尼依止師”,“高昌諸尼莫不師奉”,足見(jiàn)其地位之高。由是以觀,北朝時(shí)期的郎中寺即已充任高昌地區(qū)之佛教重地了。唐代詩(shī)人王建(768—835)西行,途次高昌,撰《廢寺》詩(shī)云:“廢寺亂來(lái)為縣驛,荒松老柏不生煙?!雹埽ㄌ疲┩踅ǎ骸稄U寺》,見(jiàn)《全唐詩(shī)》卷301,北京:中華書(shū)局,1960年,第3429頁(yè)。寺廢于唐開(kāi)成年間(836—840),足見(jiàn)其存在之早。1906年,勒科克所率德國(guó)第三次吐魯番探險(xiǎn)隊(duì)造訪魯克沁北色爾克甫(Syrkyp)廢寺舊址,并留下了廢塔最早的照片(圖2)。
圖2 1906年的色爾克甫佛塔
1928年,黃文弼再訪其地,記曰:“在魯克沁使力克普溝口[之]塔木和塔什地方有一廢塔頗高峻,四周有佛像遺跡,多已殘毀;塔頂部作圓弄形,朱書(shū)‘貞元七年'年號(hào),知為唐代遺物。并題有‘僧辯真畫(huà)'等字,蓋為內(nèi)地僧尼過(guò)此之題記?!雹冱S文弼:《吐魯番考古記》,北京:科學(xué)出版社,1954年,第12頁(yè)及第16頁(yè)插圖5。使力克普,今譯色爾克甫,行政上原屬魯克沁鎮(zhèn),今劃歸連木沁鄉(xiāng)。其廢寺旁有塔,乃貞元七年(791)所建。至于建寺的原因,陳國(guó)燦先生推測(cè):唐蕃戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,北庭于貞元六年(790)陷落吐蕃之手,西州的地方官員們并沒(méi)有動(dòng)員民眾作積極抵抗的準(zhǔn)備,而是寄希望于佛陀神靈的保佑②陳國(guó)燦:《西州回鶻時(shí)期吐魯番地名的音變——吐魯番古代地名研究之五》,《吐魯番學(xué)研究》2017年第1期,第29頁(yè)。。塔寺當(dāng)修建于斯時(shí),抑或可推而定之。
高昌是西域地區(qū)佛教最為發(fā)達(dá)的地區(qū),由于寬松的宗教政策,一度是各種宗教融合的坩堝,佛教、摩尼教、景教、拜火教、道教都曾在這里次第流傳,有的一度輝煌。西州回鶻政權(quán)建立后,回鶻人逐漸接受了對(duì)佛教的信仰,且頗為興盛。宋人王延德《西州使程記》載其有“佛寺五十余區(qū),皆唐朝所賜額”③(宋)王明清:《揮麈錄·前錄》卷4,上海:上海書(shū)店出版社,2001年,第30頁(yè)。又見(jiàn)《宋史》卷490《高昌傳》,北京:中華書(shū)局,1973年,第14112頁(yè),其中的記載是以《揮麈錄》為范本的。。據(jù)載:“乾德三年(965)十一月,西州回鶻可汗遣僧法淵獻(xiàn)佛牙、琉璃器、琥珀盞?!雹堋端问贰肪?90《高昌傳》,北京:中華書(shū)局,1973年,第14110頁(yè)。高昌回鶻王派遣高僧法淵向新立國(guó)的宋朝貢獻(xiàn)珍貴的佛牙等物,既表現(xiàn)出對(duì)宋的友好,也反映出回鶻可汗對(duì)佛教的推崇與敬信⑤陳國(guó)燦:《西州回鶻時(shí)期吐魯番地名的音變——吐魯番古代地名研究之五》,《吐魯番學(xué)研究》2017年第1期,第32頁(yè)。。敦煌寫(xiě)本S.6551講經(jīng)文乃930年前后在西州回鶻地區(qū)寫(xiě)成的漢文文書(shū),其中有言:“天王乃名傳四海,德布乾坤,三十余年,國(guó)安人泰。早授諸佛之記,賴蒙賢圣加持,權(quán)稱帝主人王,實(shí)乃化身菩薩?!雹拗袊?guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所編:《英藏敦煌文獻(xiàn)(漢文佛經(jīng)以外部分)》第11卷,成都:四川人民出版社,1994年,第107~108頁(yè)。是見(jiàn),已當(dāng)政三十多年的某西州回鶻可汗早已皈依佛教了。在高僧大德的開(kāi)導(dǎo)加持下,回鶻可汗雖為帝主人王,但己被神化為菩薩的化身了。
從20世紀(jì)初于吐魯番吐峪溝口發(fā)現(xiàn)的回鶻文《土都木薩里修寺碑》看,高昌回鶻王國(guó)時(shí)期柳中有著發(fā)達(dá)的寺院經(jīng)濟(jì):
10.buyan al?al? k?süslüg ?dgü qutlu? t?nlqlar ?küs t?lim bolup.qo?o ulusn?ng basruq? toyuq 11.q?s?lta qas?n??q uluq wrqarlar samgramlar itip yarat?p bütürmislar.?küs t?lim
12.?dl?rning qolularn?ng ?rtm?king? itiglig nomlarn?ng ornaqs?z?nga bu wrqar
13.samgram buzulup artap idisz ig?siz bolup turm?s?nga m(a)n an bagl?g toyin mn tudum sali buzulm?s?n
14.itip opraq?n sap?p yang?rd? lin pryan itdim.bu wrqar samgramta olurta?? borsang
15.quwraqqa liw ki? as qia bolzun saq?n?p ?z qasan?s q?(a)m lük?üngt? tsari(?)?g?nt?
16.iki s?q bis küri yir ki? yana bu oq ?g?nt? ulu? yolta bir s?q uruq
17.kirgü bir ad?z yir ki?(,)t?rt t?s?k iki tauma bir orunluq t?rt ulu? küp
18.bir oy?anl?q bis küpük ikiulug ki?ig isi? bir sa?.bu mun?a q?a sangik
19. ?tünü t?gindim. bu sangik(lar)?? bu og wrqarta olurqu?? bursang quwraq ?rksinip op(raq?n)s(apa)
20.yrl?qazunlar.bal?qta turur quwraq ?rksinig?li oqrasar(,)maitri tngri burqan ?zin k?rm?zün-21.l?r.
希望獲得功德的善良有福的眾人,曾協(xié)力在高昌國(guó)的基地(?)吐峪溝修建了瑰麗、高大的寺院,由于年代久遠(yuǎn)和教法的不定,由于寺院毀掉無(wú)主,我安姓僧[和]我土都木薩里[把該寺院]加以整修,使其重新成為一座寺院。[此外]為了寺中僧眾吃用所需,特把我的財(cái)產(chǎn):位于柳中察里(tsari)河邊的,可下二石五斗種子的土地[和]位于同上河邊大路上可下一石種子的耕地[以及]四張床、二個(gè)tauma、一條凳子、四只大杯、一件oy?anl?q、五只小杯、大小兩口鍋、一個(gè)平底鍋等物捐給寺院。這些捐施由住在該寺院的僧眾享用,[并]由他們負(fù)責(zé)[今后的]修葺工作。住在城中的僧眾如若享用,[死后]將不得見(jiàn)彌勒佛。①耿世民:《回鶻文〈土都木薩里修寺碑〉考釋》,《世界宗教研究》1981年第1期,第80~81頁(yè)(收入氏著:《維吾爾古代文獻(xiàn)研究》,中央民族大學(xué)出版社,2003年,第426~428頁(yè))。
關(guān)于該文書(shū)寫(xiě)成的時(shí)代,刊布者以其字體、書(shū)法特點(diǎn)將其推定于10—12世紀(jì)間②耿世民:《回鶻文〈土都木薩里修寺碑〉考釋》,《世界宗教研究》1981年第1期,第79頁(yè)(收入氏著:《維吾爾古代文獻(xiàn)研究》,中央民族大學(xué)出版社,2003年,第425頁(yè))。。文書(shū)中提到土都木薩里為了重修吐峪溝的寺院,將自己在柳中(ü? Lük?üng)的三石五斗的耕地、四張床、二個(gè)tauma、一條凳子、四只大杯、一件oy?anl?q、五只小杯、大小兩口鍋、一個(gè)平底鍋等物捐給寺院。從土都木薩里捐贈(zèng)的財(cái)物不難看出,此人相當(dāng)?shù)母挥?,且是極其虔誠(chéng)的佛教徒,同時(shí)也顯現(xiàn)出這一地區(qū)寺院經(jīng)濟(jì)的發(fā)達(dá)。
元代,畏兀兒佛教寺院經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展,吐魯番木頭溝出土T ⅢM 205(U 5317)回鶻文寺院經(jīng)濟(jì)文書(shū)即生動(dòng)反映了這一現(xiàn)象。揆諸文書(shū),可見(jiàn)當(dāng)時(shí)佛教寺院擁有為數(shù)不少的葡萄園和土地。出于種植的需要,寺院驅(qū)使通過(guò)買賣、強(qiáng)迫等手段而占有的一大批依附農(nóng)奴和下層僧侶進(jìn)行生產(chǎn)勞動(dòng)。亦都護(hù)政府在支持與鼓勵(lì)寺院經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展的同時(shí),還授以寺院各種各樣的經(jīng)濟(jì)特權(quán),不僅寺院可以蠲免賦稅,而且在水利灌溉方面也享有特權(quán)。關(guān)于這一文書(shū),筆者已有專文研究③楊富學(xué):《一件珍貴的回鶻文寺院經(jīng)濟(jì)文書(shū)》,《西北民族研究》1992年第1期,第59~65頁(yè)(收入氏著:《西域敦煌宗教論稿》,蘭州:甘肅文化出版社,1998年,第246~256頁(yè));楊富學(xué):《回鶻之佛教》,烏魯木齊:新疆人民出版社,1998年,第198~210頁(yè)。,茲不復(fù)贅,僅摘引其中一段文字:
11.murut
12.-luq aryadan-?-sangikik borluq-? yir-l?r-i
13.birl?-bizing qut idil?tü yarl?qap n???k?t?gi il
14.i?-siz-birt-siz b?z-siz tintsui-s?z q?luru
15.ba?-ta bizing qut?nta basa il-k? ulu?qa
16.buyan birzün tip
穆魯特魯克寺院的僧侶們擁有葡萄園和土地,給我們帶來(lái)了福份,國(guó)家不讓他們服差役、獻(xiàn)貢物、繳棉布、納田租,讓其首先在我們[心目中]成為至尊,其次再為國(guó)家祈福吧!①W. Radloff, Uigurische Sprachdenkm?ler, Leningrad, 1928, No. 88, S. 143; Д. И. Тихонов,Хозяйсотво и Общественный Строй Уйгурского Государства X-XIV вв.,М.-Л.,1966,стр.56;楊富學(xué):《一件珍貴的回鶻文寺院經(jīng)濟(jì)文書(shū)》,《西北民族研究》1992年第1 期,第60~61、63 頁(yè)(收入氏著:《西域敦煌宗教論稿》,甘肅文化出版社,1998 年,第248、252 頁(yè));楊富學(xué):《回鶻之佛教》,新疆人民出版社,1998年,第201、205頁(yè)。
從這段引文可以看出:回鶻統(tǒng)治者一方面努力加強(qiáng)宗教的社會(huì)作用,同時(shí)著力提高宗教的影響力。這當(dāng)與元代柳中城能夠發(fā)展成為佛教徒心目中的圣城應(yīng)有一定的關(guān)系。
明朝初年,陳誠(chéng)奉使西域途次柳中,在《魯陳城》一詩(shī)中寫(xiě)道:
楚水秦川過(guò)幾重,柳中城里遇春風(fēng)。
花凝紅杏胭脂淺,酒壓葡萄琥珀濃。
古塞老山晴見(jiàn)雪,孤村僧舍暮聞鐘。
羌酋舉道遵聲教,萬(wàn)國(guó)車書(shū)一大同。②(明)陳誠(chéng):《竹山先生文集》內(nèi)篇卷二《魯陳城》。嘉慶乙卯刊本。
這里的僧舍晨鐘暮鼓依舊,佛教持續(xù)繁榮,而其西不遠(yuǎn)處的火州卻佛教凋敝已甚,“僧堂佛寺過(guò)半今皆零落”③(明)陳誠(chéng):《竹山先生文集》內(nèi)篇卷一《御覽西域山川風(fēng)物行程記錄》。嘉慶乙卯刻本。,呈現(xiàn)出一幅“梵宮零落留金像,神道荒涼臥古碑”④(明)陳誠(chéng):《竹山先生文集》內(nèi)篇卷二《哈密火州城》。嘉慶乙卯刊本。的凄涼景象。二地間距僅有區(qū)區(qū)七十里,佛教狀況卻有天壤之別。竊以為,明初柳中佛教之持續(xù)繁榮,應(yīng)與元代柳中佛教地位之崇高息息相關(guān)。
柳中城(圖3)何以在元代能夠成為畏兀兒佛教徒心目中的圣城?頗值得思考。個(gè)中原因,除漢唐以來(lái)這里佛教發(fā)達(dá)這一因素外,還應(yīng)有其他各種因素,如地緣因素、政治因素與經(jīng)濟(jì)因素等。這里首先看柳中的地緣因素。
圖3 魯克沁鎮(zhèn)柳中故城(陳愛(ài)峰攝)
柳中是中原地區(qū)最早經(jīng)營(yíng)西域的要地。西漢時(shí),隨著漢匈關(guān)系的轉(zhuǎn)變,為了更好的經(jīng)略西域,于公元前60年“始置西域都護(hù)、戊己校尉,乃以恭為戊己校尉,屯后王部金蒲城,謁者關(guān)寵為戊己校尉,屯前王柳中城,屯各置數(shù)百人”①《后漢書(shū)》卷19《耿弇傳附耿恭傳》,中華書(shū)局,1965年,第720頁(yè)。(唐)杜佑著,王文錦、王永興、劉俊文、徐庭云、謝方點(diǎn)校:《通典》卷191《邊防七》,中華書(shū)局,1988年,第5205頁(yè)。。中央王朝開(kāi)始直接的掌控西域。東漢疏于對(duì)西域的管理,匈奴再次威脅河西?!顿Y治通鑒》卷50云:“光武中興,未遑外事,故匈奴負(fù)強(qiáng),驅(qū)率諸國(guó);及至永平,再攻敦煌,河西諸郡,城門晝閉。”②《資治通鑒》卷50永寧元年三月丁酉條,中華書(shū)局,1956年,1603頁(yè)。其后“匈奴果數(shù)與車師共入寇鈔,河西大被其害”③《資治通鑒》卷50永寧元年三月丁酉條,中華書(shū)局,1956年,1606頁(yè)。,河西受擾,而敦煌孤危,朝中有人主張棄西域,班超之子班勇極力反對(duì),在此時(shí)提出了經(jīng)營(yíng)西域的戰(zhàn)略得到了馮太后的支持。延光二年(123)敦煌太守張珰緊急上書(shū)支持并完善班勇之奏議,陳言:“臣在京師,亦以為西域宜棄,今親踐其土地,乃知棄西域則河西不能自存?!雹堋顿Y治通鑒》卷50延光二年四月戊子條,中華書(shū)局,1956年,1625頁(yè)于是,張珰上呈“西域三策”,漢安帝劉祜選用中策,即“復(fù)以班勇為西域長(zhǎng)史,將兵五百人出屯柳中”⑤《資治通鑒》卷50延光二年四月戊子條,中華書(shū)局,1956年,1626頁(yè)。。此舉使柳中這一屯戍地一躍成為西域的政治、軍事中心之一?!逗鬂h書(shū)》載:“出玉門,經(jīng)鄯善、且末、精絕三千余里至拘彌。拘彌國(guó)居寧彌城,去長(zhǎng)史所居柳中四千九百里?!雹蕖逗鬂h書(shū)》卷88《西域傳》,中華書(shū)局,1965年,第2915頁(yè)。自建武至延光,西域三絕三通⑦苗普生:《略論東漢三絕三通西域》,《新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)》1985年第2期,第56~63頁(yè);李大龍:《兩漢王朝治理西域的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn)》,《北方民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2010年第5期,第14~18頁(yè)。。
柳中何以能成為長(zhǎng)史府所在地,首要原因在于戰(zhàn)略的重要⑧蘇北海:《吐魯番盆地柳中城的歷史發(fā)展》,《西北民族研究》1992年第2期,第37~38頁(yè)。。唐李吉甫《元和郡縣圖志》云:“柳中縣,貞觀十四年置。當(dāng)驛路,城極險(xiǎn)固?!雹幔ㄌ疲├罴ψ?,賀次君點(diǎn)校:《元和郡縣圖志》卷40,中華書(shū)局,1983年,第1032頁(yè)?!逗鬂h書(shū)》載:
自敦煌西出玉門、陽(yáng)關(guān),涉鄯善,北通伊吾千余里。自伊吾北通車師前部高昌壁千二百里,自高昌壁北通后部金滿城五百里。此其西域之門戶也,故戊己校尉更互屯焉。伊吾地宜五谷、桑麻、蒲萄。其北又有柳中,皆膏腴之地。故漢常與匈奴爭(zhēng)車師、伊吾,以制西域焉。⑩《后漢書(shū)》卷88《西域傳》,中華書(shū)局,1965年,第2914頁(yè)。杜佑《通典》亦有大致相同的記載:
自高昌壁北通車師后部金蒲城今北庭府縣。五百里。此其西域之門戶內(nèi)地,故漢戊己校尉更互屯焉。伊吾地宜五谷、桑、麻、蒲萄,其北及柳中皆膏腴之地。故漢帝與匈奴爭(zhēng)車師、伊吾,以制西域。?
柳中在后部金滿城之北,去交河縣八十里。在漢魏西晉間,柳中長(zhǎng)期充任西域長(zhǎng)史府的所在地?!逗鬂h書(shū)·百官志》云:“郡當(dāng)邊戍者,丞為長(zhǎng)史。”?《后漢書(shū)》卷28《百官志五》,中華書(shū)局,1965年,第3621頁(yè)。說(shuō)明長(zhǎng)史是邊郡相當(dāng)于郡丞一級(jí)武官。東晉咸和二年(327),前涼張駿于柳中設(shè)田地縣?《初學(xué)記·州郡部·隴右道》引顧野王《輿地志》:“晉咸和二年設(shè)高昌郡,立田地縣?!庇诰S誠(chéng):《新疆建置沿革與地名研究》,新疆人民出版社,1986年,第29頁(yè)誤將田地縣置于今哈喇和卓。。麹氏高昌王國(guó)時(shí)期,柳中升縣為郡。貞觀十四年(640),唐平高昌,廢郡,以田地城為柳中縣①(唐)杜佑著,王文錦、王永興、劉俊文、徐庭云、謝方點(diǎn)校:《通典》卷191《邊防七》,中華書(shū)局,1988 年,第5205 頁(yè);《資治通鑒》卷50 延光二年四月戊子條,中華書(shū)局,1956 年,第1626 頁(yè)。。由是不難觀見(jiàn)柳中對(duì)中原王朝控制西域所具有的重要戰(zhàn)略意義。
自漢魏以至十六國(guó),柳中都是吐魯番盆地通向敦煌連接內(nèi)地干道——大海道——的基地。大海道又稱柳中道,亦即《漢書(shū)》卷九六下《西域傳下》所載西漢末年徐普試圖開(kāi)通的新道,或即《魏略·西戎傳》所載魏晉時(shí)期的新道②嶋崎昌:《西域交通史上の新道と伊吾道》,東京:東京大學(xué)出版會(huì),1977年,第467~494頁(yè);嚴(yán)耕望《唐代交通圖考》第2卷《河隴磧西區(qū)》,臺(tái)北:“中央”研究院歷史語(yǔ)言研究所,1985年,第485頁(yè)。。近年洋海墓地出土《北涼高昌郡高寧縣條次烽候差役更代簿》揭橥北涼高昌郡存在一條由高昌城→高寧縣→田地縣的交通干線烽候警報(bào)系統(tǒng),此干線與大海道相接,直通敦煌郡,這是北涼高昌郡與內(nèi)地聯(lián)系的主要通道,是一條雖艱苦卻安全的交通線③陳國(guó)燦:《〈北涼高昌郡高寧縣條次烽候差役更代簿〉考釋》,《吐魯番學(xué)研究》2013 年第2 期,第1~8 頁(yè)。?!杜f唐書(shū)》云:“田地城,校尉城也。勝兵且萬(wàn)人。厥土良沃,谷麥歲再熟,有蒲萄酒,宜五果,有草名白疊,國(guó)人采其花,織以為布。有文字,知書(shū)計(jì),所置官亦采中國(guó)之號(hào)焉。”④《舊唐書(shū)》卷198《西戎傳·高昌》,中華書(shū)局,1975 年,第5293~5294 頁(yè)。田地城即為柳中縣。大海道到唐西州時(shí)期仍然在用,敦煌遺書(shū)P. 2009《西州圖經(jīng)》載:“大海道,右道出柳中縣界,東南向沙州一千三百六十里,常流沙,人行迷誤,有泉井咸苦,無(wú)草,行旅負(fù)水擔(dān)糧,履踐沙石,往來(lái)困弊。”⑤上海古籍出版社、法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館編:《法藏敦煌西域文獻(xiàn)》第1 冊(cè),上海古籍出版社,1995 年,第76 頁(yè)。參見(jiàn)鄭炳林:《敦煌地理文書(shū)匯輯校注》,甘肅教育出版社,1992 年,第75 頁(yè)。這條道的名稱似晚至唐代才出現(xiàn),但實(shí)際上這條道路的開(kāi)通應(yīng)在西漢末年,要遠(yuǎn)早于唐代。其開(kāi)通與西漢王朝經(jīng)營(yíng)西域的形勢(shì)密切相關(guān)⑥鄭炳林、李軍:《敦煌歷史地理》,甘肅教育出版社,2013 年,第117 頁(yè)。。
柳中西域長(zhǎng)史之設(shè)的另外一個(gè)目的是出于滿足駐軍的需要。柳中地理位置重要,但遠(yuǎn)離漢朝政治中心,補(bǔ)給困難。好在柳中一帶具有良好的自然條件,可供漢兵屯田。史載:
柳城……四面皆田園,流水環(huán)繞,樹(shù)木陰翳。土宜穄麥豆麻,有桃李棗瓜胡蘆之屬。而葡萄最多,小而甘,無(wú)核,名鎖子葡萄。畜有牛羊馬駝。節(jié)候常和。⑦《明史》卷329《西域傳一·柳城》,中華書(shū)局,1975 年,第8527 頁(yè)。
優(yōu)越的地理環(huán)境,極宜屯墾,這在西域干旱的氣候條件下顯得尤為難得。班勇屯田柳中后,有效地展開(kāi)一系列的活動(dòng),重開(kāi)了西域穩(wěn)定、統(tǒng)一的局勢(shì),并為之打下了比較扎實(shí)的基礎(chǔ),使其能長(zhǎng)期延續(xù)近百年之久⑧殷晴:《柳中屯田與東漢后期的西域政局——兼析班勇的身世》,《西域研究》2011年第3期,第1~8頁(yè)。。從而使絲路暢通,中西經(jīng)濟(jì)文化交流再現(xiàn)熱潮,誠(chéng)如《后漢書(shū)》所云:“西域風(fēng)土之載,前古未聞也。漢世張騫懷致遠(yuǎn)之略,班超奮封侯之志,終能立功西遐,羈服外域……馳命走驛,不絕于時(shí)月;商胡販客,日款于塞下。”⑨《后漢書(shū)》卷88《西域傳》,中華書(shū)局,1965 年,第2931 頁(yè)。
高昌回鶻王國(guó)時(shí)期,柳中城的政治地位非常重要?!端问贰じ卟齻鳌酚浲跹拥掠谔脚d國(guó)六年(981)出使高昌回鶻,其途“次歷地名寶莊,又歷六種,乃至高昌”⑩《宋史》卷490《高昌傳》,中華書(shū)局,1973年,第14111頁(yè)。。這里的高昌實(shí)指今吐魯番市東面約四十公里哈拉和卓鄉(xiāng)所在地附近之高昌故城。寶莊者,陶保廉《辛卯侍行記》卷六云:“高昌國(guó)之白棘城,或作白刃,訛作白力、白刀。宋人稱寶莊,明曰北昌,今呼辟展,乃白棘、白刃之音譯”①[清]陶保廉著,劉滿點(diǎn)校:《辛卯侍行記》卷6,甘肅人民出版社,2002年,第390頁(yè)。。此寶莊即唐代之蒲昌、清代之辟展和今日之鄯善縣城,位處柳中之東。六種位處寶莊與高昌之間?!缎撩绦杏洝肪砹骸皾h柳中,今廳東南一百三十里之魯克沁?!端问贰纷髁N。元魯古塵?!雹凇缎撩绦杏洝肪?,第394頁(yè)。是知六種乃柳中、魯克沁之對(duì)音,揆諸其方位,也正好相合③于維誠(chéng):《新疆建置沿革與地名研究》,烏魯木齊:新疆人民出版社,1986年,第32~33頁(yè)。。
王延德經(jīng)行路線,又見(jiàn)于12世紀(jì)初中亞謀夫(Marv)伊斯蘭學(xué)者馬衛(wèi)集(Sharaf al-Zamān Tāhir Marvazī)所撰《動(dòng)物之自然屬性》一書(shū)中,其中言從Qam-ju(甘州)經(jīng)過(guò)L·Ksin(柳中)而到Khocho(高昌)和唆里迷(焉耆)有一條交通路線④V.Minorsky,Sharaf al-Zamān Tahir Marvazi on China,the Turks and Iindia.Arabic text(circa A.D.1120)London:The Royal Asiatic Society,1942,p.18.。元至元四年(1267)六月,耶律希亮“繇苦先城至哈剌火州,宕柳中,經(jīng)鐵堠子,宿伊州,涉大漠以還。”⑤(元)危素:《危太樸文續(xù)集》卷二《耶律希亮神道碑》(元人文集珍本叢刊七),臺(tái)北:新文豐出版公司,1985年,第507頁(yè)。
從一件出自吐魯番的事關(guān)失蹤男奴協(xié)議的回鶻文文書(shū)(編號(hào)為3Kr.37b)看,當(dāng)時(shí)柳中一帶有達(dá)魯花赤之設(shè):
13.?am
14.?ar?m q?lsar-m(?)n
15 ulu? süü-k? iki yastuq ?tünüp ming
16.b?gi-k? bir yastuq lük?üng daru?a-?nga 17.yar?m yastuq birip a??r q?n t?g?r-m(?)n
如果再制造糾紛,就要受到向皇帝陛下呈繳二錠,向千戶長(zhǎng)繳一錠,向柳中的達(dá)魯花[赤]繳半錠的重罰⑥W.Radloff,Uigurische Sprachdenkm?ler,Leningrad,1928,No.116,S.212;山田信夫:《ウイグル契約文書(shū)集成》II,大阪:大阪大學(xué)出版會(huì),1993年,第149頁(yè);耿世民:《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,北京:中央民族大學(xué)出版社,2006年,第249~250頁(yè);李經(jīng)緯:《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,蘭州:甘肅民族出版社,2012年,第276~278頁(yè)。。
如所周知,達(dá)魯花赤乃蒙古語(yǔ)Daruqa?i(鎮(zhèn)守者)的音譯,為大蒙古國(guó)和元朝的官名,為所在地方、軍隊(duì)和官衙的最高監(jiān)治長(zhǎng)官。在該文書(shū)中,柳中的達(dá)魯花赤與蒙古皇帝一樣,被列入接受違約納罰的對(duì)象,應(yīng)該說(shuō)其權(quán)勢(shì)是很大的,凸顯了元代柳中政治地位的重要。
違約納罰是古代法律契約中正常的一種現(xiàn)象,一般而言,契約談妥之后,雙方都不能更改契約各款內(nèi)容,要按照契約的要求來(lái)執(zhí)行。如果由于某種原因,一方?jīng)]有按照契約的要求執(zhí)行,即為“違約”,違約者要受到一定的處罰,處罰所得交予未悔約的一方。這是古今中外的一般通例,但在吐魯番出土的元代回鶻文契約文書(shū)中,卻可看到與之迥然有別的奇特現(xiàn)象,即違約納罰對(duì)象不再局限于契約雙方,也包括了蒙古統(tǒng)治者、回鶻統(tǒng)治者和地方官員或官府。如西安博物館藏吐魯番出土回鶻文契約文書(shū)《薛賽大師解放奴隸斌通書(shū)》中有言:
14.bo? bolzun(.)bu bitigt?ki s?ztin ?ngi bolsarbiz.
15.ulu? suuqa bir altun yastuq aqa ini t?gid·l?r(k?)bir?r kümü? yastuq ?duqqutqa
16.bir y(a)stuq ?a??n ay?u?qa bir at q?s?ud·ünüp s?zl?ri yor?mazun(.)
如果我們中誰(shuí)違反此約中的規(guī)定,就讓他自己交納給[蒙古]皇帝陛下一錠金子[罰金],各交納[皇帝]諸兄弟、諸皇子一錠銀子[罰金],交納給亦都護(hù)一錠銀子[罰金],交納給沙津愛(ài)護(hù)赤一匹馬的罰金。讓[違約人]他們的話都無(wú)效。①捷尼舍夫、馮家昇:《回鶻文斌通(善斌)賣身契三種附控訴主人書(shū)》,《考古學(xué)報(bào)》1958年第2期,第113頁(yè)(收入馮家昇:《馮家昇論著輯粹》,中華書(shū)局,1987年,第453頁(yè));耿世民:《兩件回鶻文契約的考釋》,《中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)》1978年第2期,第46~47頁(yè);李經(jīng)緯:《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,甘肅民族出版社,2012年,第221、223頁(yè)。
這里接受違約納罰者為蒙古皇帝、皇子、回鶻最高統(tǒng)治者亦都護(hù)和元代畏兀兒地區(qū)的佛教領(lǐng)袖沙津愛(ài)護(hù)赤。而在吐魯番七克臺(tái)發(fā)現(xiàn)的T II ?iqtim 5 (U 5243)回鶻文《遺囑》中,接受納罰者則為蒙古皇帝、皇子和內(nèi)庫(kù)②《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第134~135 頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第216~217 頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第254~255頁(yè)。。在圣彼得堡藏的3kr. 35回鶻文《婚約》中,接受納罰者除蒙古皇帝、皇子外,尚有亦都護(hù)和高昌城愛(ài)護(hù)赤(應(yīng)即沙津愛(ài)護(hù)赤)③W.Radloff,Uigurische Sprachdenkm?ler,Leningrad,1928,No.115,S.210-211;《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第146~147頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第246頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第279~281頁(yè)。。
可以看到,接受納罰者多為蒙古皇帝、皇子、亦都護(hù)和其他回鶻高官。柳中達(dá)魯花赤與之并列出現(xiàn),具有接受違約納罰的身份,足見(jiàn)元代柳中政治地位非同一般,這種情況在元代文獻(xiàn)《通制條格》之“女多淹死”條中即可得到佐證:
至元十三年七月十二日,欽奉圣旨,亦都護(hù)根底,塔海不花、亦捏不花兩個(gè)根底,火州、禿兒班、呂中為頭二十四個(gè)城子里官人沒(méi)根底,僧人沒(méi)根底,也里可溫沒(méi)根底,百姓沒(méi)根底,哈兒沙沙津愛(ài)忽赤都統(tǒng)奏將來(lái)有:“火州城子里每人的媳婦每,若生女兒呵,多有撇在水里淹死了。禿爾迷沙的根底水里撇去間,速按海牙為頭人每拿住,薛間干、不顏帖木兒兩個(gè)根底說(shuō)呵,他每的言語(yǔ)不肯分間,首告的人每禿爾迷沙的根底卻分付與了”,么道,奏將來(lái)的上頭,“速安海牙、塔失海牙狀頭沒(méi)根底,作百姓者,今后女孩兒根底水里撇的人每,一半家財(cái)沒(méi)官與軍每者,首告的人每若是身奴,作百姓者”。咱這般說(shuō)來(lái),這圣旨宣喻了呵,女孩兒根底水里撇的人,面情相覷者,達(dá)奉圣旨,管民官?zèng)]有罪過(guò)者。④方齡貴校注:《通制條格校注》,中華書(shū)局,2001年,第202~203頁(yè)。
唐代高昌有二十二城⑤嶋崎昌:《高昌國(guó)の城邑について》,東京:東京大學(xué)出版會(huì),1977年,第113~147頁(yè)。。大致寫(xiě)于10世紀(jì)的敦煌寫(xiě)本P. 3672 Bis有一首尾完整的書(shū)簡(jiǎn),首題“賞紫金印檢校廿二城胡漢僧尼事內(nèi)供奉骨都祿沓密施嗚瓦伊伊支都統(tǒng)大德面語(yǔ)宋僧政索判官梁教授”①上海古籍出版社、法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館編:《法藏敦煌西域文獻(xiàn)》第26 冊(cè),上海古籍出版社,2002 年,第290 頁(yè)。。11 世紀(jì)初期伽色尼王朝(?aznavid)迦爾迪齊(Abū Sa'id‘Abd-al-H·aiy ibn D·ahhākibn Mah·mūd Gardīzī)著《紀(jì)聞花絮(Zainu'l-axbār)》,稱高昌“其地比龜茲要小。由二十二個(gè)村莊和一處平原組成,冬天很冷,有雪但不大。夏季炎熱。當(dāng)?shù)鼐用穸夹薜亟眩蟛糠秩俗≡谶@些地窖里,到夏末才從那些地方轉(zhuǎn)回家里。居民們都扎著腰帶,上面掛著刀子、匕首和日常必需品,在當(dāng)?shù)亟y(tǒng)治者宮殿的大門附近每天都聚集著三四百個(gè)電那勿(Dīnāvarīyān),大聲念誦摩尼的著述,然后走向統(tǒng)治者,向他致敬后返回。從中國(guó)城(即西州,吐魯番)再向ZYKRD走,就到達(dá)九姓烏古斯之地了?!雹贏.P.Martinez,Gardīzī's Two Chapters on the Turks,Archivum Eurasiae Medii Aevi,II(1982),1983,pp.133-134,136;[英]馬丁奈茲著,楊富學(xué)、凱旋譯:《迦爾迪齊論突厥》,《回鶻學(xué)譯文集新編》,甘肅教育出版社,2015 年,第257~259 頁(yè)。參見(jiàn)В. В.Бартолид,Извлечение из сочнения Гардизи Зайн ал-Ахбāр,Приложение k?Отчету о поездке в Среднюю Азию с научною целью 1893-1894гг.?,СПб 1897,стр.115-116.這里所謂的“二十二個(gè)村莊”有可能就是二十二個(gè)綠洲城市之意。由是可以推定,及至唐末宋初,二十二城仍應(yīng)為高昌回鶻所轄吐魯番盆地之總稱③森安孝夫:《敦煌と西ウイグル王國(guó)——トゥルファンからの書(shū)簡(jiǎn)と贈(zèng)り物を中心に——》,《東方學(xué)》第74 號(hào),1987 年,第61~62 頁(yè);[日]森安孝夫著,陳俊謀譯:《敦煌與西回鶻王國(guó)——寄自吐魯番的書(shū)信及禮物》,《西北史地》1987 年第3 期,第120~121頁(yè)。?!锻ㄖ茥l格》言為“二十四個(gè)城子”,說(shuō)明吐魯番盆地至元代已發(fā)展為二十四城。二十四城中,又以火州(Qo?o)、呂中(Lük?üng,亦即柳中)和禿兒班(Turpan)“為頭”,足見(jiàn)柳中在當(dāng)時(shí)回鶻地區(qū)地位之重要。在《元史·西北地附錄》中,列出的吐魯番盆地地名僅三處,即哈喇火州(高昌)、他古新(托克遜)和魯古塵(柳中、魯克沁)④《元史》卷63《地理志六·西北地附錄》,中華書(shū)局,1976年,第1569~1570頁(yè)。關(guān)于他古新、魯古塵的地理考證,見(jiàn)劉迎勝:《察合臺(tái)汗國(guó)史研究》,上海古籍出版社,2006年,第580~581、587~588頁(yè)。。除以他古新替代禿兒班外,柳中和哈喇火州同樣在列。有學(xué)者依《通制條格》之載而認(rèn)為畏兀兒亦都護(hù)轄地“被分成三個(gè)行政管理區(qū)域:柳城(魯克沁)、火州(二堡)和吐魯番⑤于維誠(chéng):《新疆建置沿革與地名研究》,新疆人民出版社,1986年,第25頁(yè)。。揆諸《元史》所載,其說(shuō)恐難成立。
依上文所述,再慮及下文將要談到的柳中經(jīng)濟(jì)地位——柳中僅次于哈喇火州,為元代畏兀兒地區(qū)第二大經(jīng)濟(jì)中心——可以推想,元代柳中政治、經(jīng)濟(jì)地位很高,僅次于都城哈喇火州,宗教地位則更高,庶幾應(yīng)高于哈喇火州。
及至明代,這一狀況開(kāi)始發(fā)生變化,明顯表現(xiàn)在吐魯番地位穩(wěn)步上升,漸次超越柳中、哈喇火州而成為吐魯番盆地的政治中心。伯希和曾言:“及至14世紀(jì)末,哈喇火州作為天山以南最大城市的地位被吐魯番所取代”⑥Paul Pelliot,Notes on Marco Polo.I,Paris:Imprimerie Nationale,1959,p.161.。此言恐非實(shí),似乎有些過(guò)早。哈喇火州自13世紀(jì)晚期開(kāi)始,屢經(jīng)戰(zhàn)火,漸趨衰落,自為史實(shí),但直到15世紀(jì)初,其作為天山以南最大城市的地位仍然得到保持。據(jù)《明太宗實(shí)錄》記載,永樂(lè)四年(1406),“別失八里王沙迷查千(干)遣使來(lái)朝貢馬,賜其使者鈔幣,命禮部宴勞之。遂遣鴻臚寺丞劉帖木兒等赍敕及彩幣往勞沙迷查千(干),令與其使者偕行,并賜所過(guò)哈剌火州、土魯番、柳陳三城王子哈散等彩幣?!雹摺睹魈趯?shí)錄》卷62永樂(lè)四年五月戊戌條,臺(tái)北:“中央”研究院歷史語(yǔ)言研究所校印本,1962 年,第804 頁(yè)。這是吐魯番作為城名第一次出現(xiàn)于漢文史料⑧Oda Juten,Part I.Uighuristan,Acta Asiatica:Bulletin of the Institute of Eastern Culture 34,1978,p.24,note 18.。永樂(lè)五年,“哈剌火州王子哈散、土魯番萬(wàn)戶賽因帖木兒、柳陳城萬(wàn)戶瓦赤剌等俱遣人貢玉璞等物。”①《明太宗實(shí)錄》卷66永樂(lè)五年四月丁酉條,第929 頁(yè)。永樂(lè)十一年,“別失八里王馬哈麻、火州王子哈三、土魯番萬(wàn)戶賽因帖木兒、柳陳城萬(wàn)戶觀音奴,俱遣使從給事中傅安等貢名馬海青。”②《明太宗實(shí)錄》卷154永樂(lè)十一年十一月辛丑條,1962 年,第1717 頁(yè)。稍晚,明使臣陳誠(chéng)曾于永樂(lè)十二年(1414)、十四年、十六年三度出使西域③楊富學(xué):《關(guān)于陳誠(chéng)及其西行的幾個(gè)問(wèn)題》,《新疆歷史研究》1986年第1期,第21~25頁(yè)。,途次柳中,留下了“火州、吐?tīng)柗?、魯城三處,民風(fēng)土產(chǎn),大概相同”④(明)陳誠(chéng)著,周連寬校注:《西域行程記》,中華書(shū)局,1991年,第110頁(yè)。之記載。斯時(shí)的柳中城“城方二三里,四面多田園,流水環(huán)繞,樹(shù)林陰翳”⑤(明)鄭曉:《皇明四夷考》卷下《魯陳》(中華文史叢書(shū)之十六),臺(tái)北:華文書(shū)局,1968年,第536頁(yè)。。以上各種記載對(duì)三城的表述一致,說(shuō)明直到15世紀(jì)早期,元朝與亦都護(hù)政權(quán)雖已不復(fù)存在,但哈喇火州仍然是東察合臺(tái)汗國(guó)所轄畏兀兒的首府,土魯番超越柳中位居其次。這一現(xiàn)象在米兒咱·馬黑麻·海答兒所著《拉失德史》中有著更確切的反映。據(jù)載,在黑的兒火者(繼東察合臺(tái)汗國(guó)汗位的時(shí)間不晚于1389年)在位期間,曾對(duì)明朝進(jìn)行了一次圣戰(zhàn),“他親自攻占了契丹(明朝)的兩個(gè)邊陲重鎮(zhèn)哈喇火州和吐魯番”⑥N. Elias & E. Denison Ross, A History of the Monguls of Central Asia/Being the Tarikh-i-Rashidi of Mirza Muhammad Haidar,Dughlat.London,1972,p.52.參見(jiàn)米兒咱·馬黑麻·海答兒著,新疆社會(huì)科學(xué)院民族研究所譯,王治來(lái)校注:《中亞蒙兀兒史——拉失德史》第1編,新疆人民出版社,1983年,第225頁(yè);米爾咱·海答爾著,王治來(lái)譯注:《賴世德史》,上海古籍出版社,2013年,第52頁(yè)。。文中完全沒(méi)有提到柳中,足見(jiàn)斯時(shí)柳中作為第二大城市的地位已轉(zhuǎn)讓于吐魯番了。至于吐魯番取代哈喇火州成為畏兀兒首府的時(shí)間,史無(wú)詳載,大致可追溯到歪思汗統(tǒng)治時(shí)期(1418—1421,1424—1428 復(fù)位)。據(jù)《拉失德史》記載,歪思汗將東察合臺(tái)汗國(guó)的牙帳由別失八里(今新疆吉木薩爾縣北)徙至亦力把里(今新疆伊寧),但他每年都在吐魯番、塔里木、羅布、怯臺(tái)等地狩獵,在吐魯番親自澆灌土地,種植作物,自給口糧⑦N. Elias & E. Denison Ross, A History of the Monguls of Central Asia/Being the Tarikh-i-Rashidi of Mirza Muhammad Haidar,??磥?lái),至遲到歪思汗時(shí)期,哈喇火州的首府地位已由吐魯番取代了⑧。
高昌回鶻王國(guó)時(shí)期柳中經(jīng)濟(jì)的繁榮,無(wú)論在農(nóng)業(yè)還是手工業(yè)、商業(yè)方面,柳中都是作為王國(guó)之中心城市而存在的。圣彼得堡藏吐魯番出土編號(hào)為3Kr. 39的回鶻文《葡萄園買賣契約》記載:
1.taw???an yil bir y(i)g(i)rmin? ay......manga
2.oz-m??-qa t?g?l-k? biz ik?gü-k? yonglaq-l?? b?z k(?)rg?k
3.bolup taygu ?g?n-t?ki ala?u......-k?.....ili o.....yirim-ni
4.ala?us? birl? basa to?r?l-qa to?uru toml?tu satt?m?z sat??
Dughlat.London,1972,p.67.參見(jiàn)《中亞蒙兀兒史——拉失德史》第1編,第248~249頁(yè);《賴世德史》,第84頁(yè)。
⑧魏良弢:《關(guān)于明代火州的幾個(gè)問(wèn)題》,《元史及北方民族史研究集刊》第11期,1987年,第71頁(yè)。
5.b?z-üg ?n?a s?z-l??dim(i)z lük?üng kidin-int? yor?r ?ü-
6.-lu? tam?a-l??.ü? otuz ikilik b?zing? k?si?dim(i)z.
兔年十一月……日,我?jiàn)W孜迷失[和]托革勒我們二人因需要通用的粗棉布,把我們位于太溝河渠的......土地與茅舍一起合理合法地賣給了跋薩·托合里利。我們這樣談妥了粗棉布[賣價(jià)]:在柳中市場(chǎng)流通的蓋有署印的二十三個(gè)雙經(jīng)粗棉布。①W.Radloff,Uigurische Sprachdenkm?ler,Leningrad,1928,No.108,S.204;《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第14頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第148~149頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第121頁(yè)。
粗棉布在高昌回鶻王國(guó)時(shí)期,一方面作為商品,另一方面又可充當(dāng)一般等價(jià)物,比如在土地和葡萄園的買賣中都以粗棉布充當(dāng)貨幣,如圣彼得堡藏吐魯番出土3Kr.41回鶻文《奧孜迷失·陀赫里勒等人賣地契》記載:
1.ud y?l bir y(i)ɡ(i)rmin? ay y(i)ɡ(i)rmi-k?.biz-inɡ? ozm?? to?r?l-
2.qa t?ɡ?l-k? yonɡlaq-l?? b?z k(?)rɡ?k bolup.?uɡu-t?ki yir-
3.im(i)z-ni.?ni?ük i?i-k? to?uru toml?tu satt?m(?)z.sat??
4.b?z-in ?n?a s?z-l??tim(i)z.lük?ünɡ kidini yor?r ?ü-
5.lu? t(a)m?al?? yüz yitmi? ikiliɡ yor?? b?z-k? k?si?-
6.tim(i)z.牛年十一月二十日,我們奧孜迷失·陀赫里勒[和]托革勒因需要通用的粗棉布,而把我們位于渠溝上的土地,合理合法地賣給了艾尼屈柯兄了。賣價(jià)談妥為柳中市場(chǎng)上流通的蓋有署印的一百七十個(gè)雙經(jīng)通用粗棉布。②W.Radloff,Uigurische Sprachdenkm?ler,Leningrad,1928,No.107,S.202-203;《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第16~17頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第150~151頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第116~117頁(yè)。
同藏于圣彼得堡的一件殘破已甚的回鶻文清帳收據(jù)(編號(hào)為3Kr. 32a,圖4)也提到了柳中市場(chǎng)流通的粗棉布,其中有言:
1.......y?l......ay......-z y(i)g(i)rmi-k?.m?n
2.i? qar-a......-k? satm?? tawar
3.k......l......i s?kiz on lük?üng
4.kidin-i yor?r b?z-üg tük?l alt?m
5.kin ?ngtün yoq.
......年......月十八(或十九)日,我伊失·喀喇賣給......的貨物......的八十個(gè)柳中市場(chǎng)流通的[粗棉布]我已全部收到了。今后[再]不存在[債務(wù)問(wèn)題]。③W.Radloff,Uigurische Sprachdenkm?ler,Leningrad,1928,No.124,S.215;《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第160頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第307頁(yè)。
上述三件文書(shū)都提到了柳中,且都是由俄羅斯探險(xiǎn)家科洛特科夫(В.С. Колоклова)于烏魯木齊收集的,具體地點(diǎn)不詳。由此筆者推想,以上三件文書(shū)很可能出自同一個(gè)地點(diǎn),即今吐魯番市鄯善縣魯克沁鎮(zhèn)柳中故城遺址。
此外,在日本大谷探險(xiǎn)隊(duì)所獲得的文書(shū)Ot.Ry.2720+2795(現(xiàn)藏京都龍谷大學(xué)圖書(shū)館)也提到了柳中:
7.bu'kün bir otuz-qa
8.tangta-s?nta a¨mraq tu[rurm]?n ?dgü avrta birl?
9.qo?od?n ünüp yor[?……]r munta bizint? t?ginür
10.a¨mt? bu q?z singingk?[mü t?ginür](a)zu l?k?üngk? mü
11.t?ginür
直到今天,[即]二十一日黎明,我一直很愉快。和一個(gè)保姆、[一個(gè)女孩]]在一塊,然后在高昌分離,出發(fā)[旅行?]。[這個(gè)女孩]和我們一起到達(dá)這里?,F(xiàn)在,這個(gè)女孩應(yīng)該去向Singing還是Lük?üng?②Moriyasu Takao,Epistolary Formulae of the Old Uighur Letters from the Eastern Silk Road(Part 1),《大阪大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》第51號(hào),2011年,pp.55,69.
圖4 俄藏吐魯番本回鶻文清帳收據(jù)①圖片選自山田信夫:《ウイグル契約文書(shū)集成》II,Tafel 140。
以上文書(shū)中所見(jiàn)的粗棉布,回鶻文均作b?z。《宋史》記載:“[龜茲]國(guó)城有市井而無(wú)錢貨,以花蕊布博易?!雹邸端问贰肪?90《外國(guó)傳六》,中華書(shū)局,1976年,第14123頁(yè)。這種充當(dāng)了一定貨幣職能的花蕊布應(yīng)該就是b?z(粗棉布)④楊富學(xué):《古代新疆實(shí)物貨幣——粗棉布》,《中國(guó)錢幣》1989年第3期,第14~17頁(yè)。。此后的文獻(xiàn)中又被稱為quanbu 或qoqbu。按,quanbu/qoqbu 一詞似源于漢語(yǔ)“官布”一詞,在一些回鶻文契約文書(shū)中其有“代用貨幣”的意思①鄭炳林、楊富學(xué):《敦煌西域出土回鶻文文獻(xiàn)所載qunbu與漢文文獻(xiàn)所見(jiàn)官布研究》,《敦煌學(xué)輯刊》1997年第2期,第19~27頁(yè)。。成書(shū)于11世紀(jì)后期的《突厥語(yǔ)大詞典》對(duì)這種紡織品充當(dāng)?shù)膶?shí)物貨幣記載道,“Kamdu,長(zhǎng)四蓋斯,幅寬一拃的一塊布,上面蓋有回鶻國(guó)王的印,在交易中當(dāng)貨幣使用。如果這布舊了,每七年可洗一次,再重新蓋印?!雹诼楹漳隆たκ哺晾镏?,校仲彝等譯:《突厥語(yǔ)大詞典》,民族出版社,2002年,第442頁(yè)。據(jù)統(tǒng)計(jì),在25件存有價(jià)格語(yǔ)的回鶻文買賣文書(shū)中,有17件明確記載有粗棉布貨幣③劉戈:《回鶻文契約文書(shū)初探》,臺(tái)北:五南圖書(shū)出版有限公司,2000年,第69頁(yè)。。通過(guò)這些文書(shū)可以看到,粗棉布作為代用貨幣,使用范圍是很廣的,既可用來(lái)買賣奴隸與土地,也可用于借貸、納稅、記賬、記債,有的還作為遺產(chǎn)贈(zèng)與他人。
與柳中市場(chǎng)(lük?ünɡ kidin)相對(duì)應(yīng),在回鶻文契約文書(shū)中還可見(jiàn)到高昌市場(chǎng)(qo?o kidin)一語(yǔ),如斯坦因于吐魯番交河故城所獲Y. K. 0014 (Or.8212-106)回鶻文《賣地契》記載:
1.......?ax?aput ay bir yang?qa m?n ad?? tarhan-qa
2.yonglaql?? qanbu k?rg?k bolt? ?/m?uq-ta bir ????
3.ta? sangun-qa...to?uru tomlu? satt?m.sat???n ?n?a s?z-
4.-l??dimiz qo?o kid(in)ind? yor?r iki u?? kinlig otra yirt?
5.tam?al?? yüz qanbu-qa üzü?dümüz bu yüz qanbu? bitig
6.-m?? künt? tük?l birdim.
[....年]臘月初一,我阿狄赫·達(dá)干因需要通用的[官布]而把我位于奇姆胡克的一石土地合情合理地賣給名叫艾勒普·塔石[的]相溫了。其售價(jià)我們是這樣商談的:我們以在高昌市場(chǎng)流通的兩側(cè)有邊兒、中間處有印章的一百個(gè)官布成交了。這一百個(gè)官布在立文書(shū)之日,我已全部付清。④James Hamilton,Un Acte Ourgour de Vente de Terrain Provenan de Yar-Khoto,Turcica,Tome 1,1969,pp.33,35;《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第4頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第139~140頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第136~139頁(yè)。
無(wú)獨(dú)有偶,“高昌市場(chǎng)”這一術(shù)語(yǔ)還見(jiàn)于吐魯番木頭溝出土T III M 205d (U 5241)回鶻文《賣地契》之中:
1.qoy(?)n y?l ?(a)xsap(u)t ay ü? otuz-qa biz-ning-k? y(a)rp
2.yanga-qa ?dgü-k? ik?gük? yongl(a)q-l?? qunbu k?rg?k bolup
3.üstün ?g?n üz-? suwaq-l?? yiti ??? atl(?)? yimgi?i yir
4.-im(i)z-ni.qutadm??-qa to?uru toml?tu satd(?)m(?)z.sat?? qunbus-?n
5.?n?a s?z-l??t(i)m(i)z.bukün-ta qo?o?kidini yor?r iki u?? kin-
6.-lig otra tam?al?? ü? ming iki yüz ?lig qunbu
7.-qa üzü?tüm(ü)z.
羊年臘月二十三[日],我雅爾普·雅阿[和]艾德古倆人因需要通用的官布,把我們位于河渠上游的七石種糧食的土地合理合法地賣給了庫(kù)塔德迷失,其售價(jià)之官布我們是這樣商定的:我們以當(dāng)今在高昌市場(chǎng)流通的,兩側(cè)[及]后面中間[蓋]有印章的三千二百五十個(gè)官布成交了。①《ウイグル契約文書(shū)集成》II,第8頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第143~144頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第29~132頁(yè)。
與之類似的話頭又見(jiàn)于木頭溝出土T III M 205d(U 5241)回鶻文《賣地契》:“qo?o kidini yor?r.iki u?? kin-lig.otura tam?al??.ü? ming bi? yüz quanbu-qa k?b?zi birl? k?s-i?dim(i)z(我們以高昌市場(chǎng)流通的兩端有邊兒的、中間有圖章的三千伍百棉質(zhì)官布成交了)?!雹凇顶Εぅ哎肫跫s文書(shū)集成》II,第10頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第145~146頁(yè);《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》,第133、135頁(yè)。此外,吐峪溝出土T II Toyoq onhe Nr.(U 5267)小殘片中也出現(xiàn)有“qo?o kidin yorur q?rq(高昌市場(chǎng)通用的四十)”③山田信夫:《ウイグル文貸借契約書(shū)の書(shū)式》,《大阪大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》第11期,1965年,第144~145頁(yè)。之語(yǔ)。
這里的“市場(chǎng)”都是用“kidin”來(lái)表示的。按,kidin又作kedin,其含義有二端,一者表方向,意為“西方”,二者指市場(chǎng)、店肆④森安孝夫:《ウイグル文書(shū)箚記(その一)》,《內(nèi)陸アジア言語(yǔ)の研究》第4號(hào),1989年,第54~59頁(yè)。。在表示價(jià)格的場(chǎng)合下,山田信夫、耿世民等一般都譯作“市場(chǎng)”。李經(jīng)緯先生先后著有《吐魯番回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》、《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》和《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)輯解》三書(shū),對(duì)kidin 給予了不同的譯法,有時(shí)譯作“后來(lái)”,有時(shí)譯作“西部”。均不可取。故徑譯作“市場(chǎng)”。
如果考慮到粗棉布貨幣的尺幅已經(jīng)不適于裁制、上面加蓋的印章以及經(jīng)過(guò)至少七年流通使用,可見(jiàn)作為貨幣的粗棉布貨幣已經(jīng)喪失了作為布匹的使用價(jià)值,其貨幣價(jià)格的維持全部依靠于其上的高昌王的印,即畏兀兒亦都護(hù)政府之國(guó)家信譽(yù),這一點(diǎn)在回鶻文文書(shū)中也有體現(xiàn),如吐魯番出土回鶻文摩尼教寺院文書(shū)(原件現(xiàn)存北京中國(guó)國(guó)家博物館,編號(hào)為總8782T,82)第24—25行記載:
yir (suw) bozn?ng yaqa(?)n?ng altm?? iki quanbu üz? b?z t?k?ürüp t(?)ngri yat(qu)k?dgü b?z bir(zün)
用租金中的六十二官布換成棉布,用作僧眾的被褥(?)和衣用布。⑤耿世民:《回鶻文摩尼教寺院文書(shū)初釋》,《考古學(xué)報(bào)》1978年第4期,第503、506頁(yè)(收入氏著:《回鶻文社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書(shū)研究》,第80頁(yè));森安孝夫:《ウイグル=マニ教史の研究》(=《大阪大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》第31/32卷合并號(hào)),大阪:大阪大學(xué)文學(xué)部,1991年,第40頁(yè)。
由上文可以看出,在元代畏兀兒地區(qū)同時(shí)流行著兩種可作為貨幣使用的粗棉布,一者流通于柳中市場(chǎng),一者流通于高昌市場(chǎng)。庶幾可證,在作為元代畏兀兒首都的高昌之外,柳中是作為王國(guó)的第二經(jīng)濟(jì)中心存在的。
從上文引述的各種回鶻文資料可以看出,元代柳中城之經(jīng)濟(jì)地位是很重要的,與高昌一樣具有發(fā)行貨幣——署有政府官印的粗棉布——的權(quán)利,有著與高昌并駕齊驅(qū)的貿(mào)易市場(chǎng),庶幾充任高昌回鶻王國(guó)之第二大經(jīng)濟(jì)中心。不唯如此,自漢唐至元,柳中地理位置一直非常重要,不僅是中原王朝經(jīng)營(yíng)西域的要地所在,而且也是西域溝通中原的交通咽喉所在;其政治地位也是很高的,尤其是在元代,這里駐有達(dá)魯花赤,由各種跡象觀之,這里如同首都高昌一樣,同居王國(guó)二十四城之首,其政治地位似乎僅次于高昌;柳中自魏晉南北朝隋唐以來(lái),佛教一直繁榮不衰,高昌回鶻王國(guó)時(shí)期柳中有著發(fā)達(dá)的寺院經(jīng)濟(jì)。各種因素的交合作用,共同造就了柳中城的崇高地位,元代臻至極盛,成為畏兀兒佛教徒心目中的圣城。由此也就不難理解敦煌出土回鶻文寫(xiě)本B128:18對(duì)柳中以及出生于柳中的智泉法師何以推崇備至了。