• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    The Negative Transfer of Chinese Grammar On English Learning

    2018-04-14 09:10:06李小林
    關(guān)鍵詞:宣恩縣西昌二語(yǔ)

    李小林

    1. Introduction

    English plays a greater role in international communication than before. Therefore, people attach importance to English learning, and more Chinese begin to learn English. However, having Chinese thinking in mind, they are unavoidably affected by the negative transfer of Chinese grammar. Based on the research, I propose four suggestions, hoping to decrease such bad influence of negative transfer on English learners.

    With the development of globalization, more and more Chinese begin to learn English. However, many English learners find it difficult to learn it. English varies from Chinese on the grammar basis because of the differences in cultural customs and values. Some differences, however, can hardly be overcome in teaching and studying, which frustrate a lot of students and teachers. Hence, chances are that students make many mistakes. Research shows that these mistakes are the product of negative transfer of Chinese.

    2. Literature Review

    “Transfer” is originally a basic concept in psychology. It refers to “the phenomenon of previous knowledge being extended to the area of new knowledge”

    And it is this concept that forms the psychological basis for language transfer. When we make errors in second language learning, it is the result of the interference of our mother tongue because of differences between the two. Interference as such is called negative transfer. Similarities between the first language and second language, on the other hand, are believed to facilitate the learning of the second language. Facilitation as such is called positive transfer. It may help or facilitate language in another later situation, and may occur when both the native language and the target language have the same form.

    3. The Classification and Manifestation of the Negative Transfer of Chinese Grammar

    Grammar consists of morphology, lexicology, and syntax. Accordingly, the negative transfer of Chinese grammar can be classified into morphological, lexical, and syntactical negative transfer. In our daily study, we apply mechanically consciously or unconsciously the Chinese thinking into English learning. English and Chinese have distinctive difference in cultural customs; beginners tend to find every relevant word corresponding to the Chinese version for lack of knowing the differences in historical background, which makes it impossible to find every Chinese version of English words.

    4. Strategies of Overcoming the Negative Transfer of Chinese Grammar

    4.1 Creating an English atmosphere

    Why do English learners suffer from negative transfer? One of the origins could be the environment. The language circumstance in English learning is really a annoying problem. “N. Chomsky think men are born with language acquisition device"(Dong Libo,Zhou Jianbo,2009)” The language acquisition theory believes that by contacting with a language, and making some language input in the very environment of the language, men can easily learn this language. In China, however, it is not easy to create an English environment, but we can make some improvements.

    4.2 Contextual learning

    When we learn English, if we memorize words or phrases separately, we fail to understand the real meaning, thus cannot use it correctly and flexibly. Therefore, to learn words of phrases, we should put they into special context. For instance, "sir" has different meanings in different context. In “sir, may I help you”, it means a man; if a maid said to her male employer “sir, I will clean the floor right now”, it just means “master”.

    5. Conclusion

    In conclusion, to overcome the negative transfer of Chinese grammar, we can create a pleasant English atmosphere to train our English ways of thought; we can do English-Chinese contrastive learning to have a better understanding of both language; we can also learn English in context to better understand the meaning and usage of words, phrases, or sentences. By these methods, we can decrease the negative transfer of Chinese grammar, and gradually develop an English thinking.

    Bibliography

    [1] Xu Ping. A Study on the Chinese Negative Transfer in English Grammar Teaching in High School[D]. Liaoning Normal University, 2012.

    [2] 李艷. 淺談母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象對(duì)兒童二語(yǔ)習(xí)得的影響[J]. 西昌學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2007(01).

    (作者單位:湖北省宣恩縣第一中學(xué))

    猜你喜歡
    宣恩縣西昌二語(yǔ)
    西昌近60年日照時(shí)數(shù)的變化特征分析
    西昌月
    室內(nèi)設(shè)計(jì)
    To what extent might organisational structure influence group dynamics and team working in a 21st century organisation?
    風(fēng)云四號(hào)運(yùn)低西昌本月中旬擇機(jī)發(fā)射
    太空探索(2016年12期)2016-07-18 11:13:43
    《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
    Ferris與Truscott二語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
    國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫(xiě)作書(shū)面糾正性反饋研究述評(píng)
    一心為民 盡職盡責(zé)——記湖北恩施州宣恩縣椒園鎮(zhèn)黃坪村黨支部書(shū)記姚元翔二三事
    民族大家庭(2015年5期)2015-08-21 08:01:38
    鄭代表的“誠(chéng)信茶經(jīng)”——記湖北省人大代表堯恩施州宣恩縣伍家臺(tái)村黨支部書(shū)記鄭時(shí)兵
    民族大家庭(2015年3期)2015-08-21 08:00:34
    华蓥市| 乐至县| 岳阳县| 永康市| 疏勒县| 加查县| 修武县| 惠水县| 科技| 哈密市| 桦甸市| 台安县| 台北县| 沾益县| 屏边| 同仁县| 临夏县| 化州市| 油尖旺区| 五台县| 富蕴县| 饶河县| 临夏县| 屏东市| 康保县| 舞阳县| 吉首市| 原平市| 庆阳市| 建瓯市| 利津县| 沭阳县| 和龙市| 类乌齐县| 孙吴县| 抚松县| 漳浦县| 台山市| 文化| 墨脱县| 随州市|